ID работы: 4846652

Гарри Поттер и Неразрывные Связи 2: Братья

Джен
R
В процессе
441
автор
Oriona_Black гамма
Размер:
планируется Макси, написано 72 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
441 Нравится 43 Отзывы 237 В сборник Скачать

Часть 5 - Чем дальше в лес...

Настройки текста
Примечания:
/И тогда, когда они найдут твое тело, ты захочешь сказать «Прости Фил, ты был прав», но уже не сможешь…/ — Потому что я буду мертв? — с нервным смешком предположил Гарри, спрыгивая с небольшого травянистого спуска. /… Нет, потому что я надеюсь покинуть твое тело раньше и не присутствовать в тот момент, когда тебя красочно будут рвать на части и паковать в маленькие аккуратные коконы, / — судя по тону, Фил наконец-то дошел до той стадии, когда злится дальше кажется ему слишком непродуктивным, чтобы он продолжал тратить на это драгоценную энергию. Откровенно говоря, Гарри был впечатлен — в этот раз камень утомился меньше, чем за час. — Давай так, если ты и решишь меня покинуть, то ты можешь сделать это только в этом Лесу, — попытался пошутить Поттер, но смеха в ответ так и не последовало. Если бы он остановился хоть на мгновение, то Гарри почти почувствовал бы этот тяжелый, раздраженный взгляд и даже услышал бы, как Фил закатывает глаза. — Говоряс-с-щий очень забавный, — внезапно подал голос уж, что все это время наблюдал за ведущим односторонний диалог Поттером. — Правда? Я очень рад, что хоть кто-то так думает, — приободрился Гарри, на мгновение замедляя шаг возле нового спуска, чтобы не скатиться вниз. В чаще было так темно, что только с магическим зрением он мог разглядеть особенно низкие корни, лезущие под ноги. — Ши думать, что паукам будет очень приятно. Они получат и у-шш-жин и развлечение, — с искренностью закивал Ши, тихонько поскрипывая в приступе смеха. Гарри был не впечатлен. Фил же, напротив, наконец-то выдавил из себя смешок. /Мне нравится этот парень./ — Да, давайте, накидывайтесь на меня вдвоем… — проворчал под нос Гарри, вслепую отодвигая в сторону небольшие заросли ежевики и замирая. Перед его глазами открылась небольшая поляна, окруженная с трех сторон низким кустарником с серебристыми в ночном свете листьями. Казалось, будто эта поляна — единственное место за долгие километры, где небо не было закрыто верхушками деревьев. И только если присмотреться к тем самым кронам высоко наверху, то можно было бы понять, насколько продуманной была эта ловушка. Все ветви над полянкой были обломаны или оттянуты в сторону с помощью едва заметных нитей крепкой паутины, чтобы на влажную траву внизу лился лунный свет, создавая лживое ощущение идеального места под привал. Именно так поляну и описывал Ши, когда говорил о месте где видел, как пауки волокли на себе молодого кентавра. — Это с-с-с-здесь, говорящий, — подтвердил мысль Гарри уж, ослабляя хватку на запястьи мага и указывая хвостом куда-то, где непроходимый кустарник разрывался, погружаясь в небольшой источник со стоялой, но почему-то прозрачной водой. — Здес-с-сь четвероногий пытался набрать воды, когда его схватили. Гарри осторожно проскользнул вперед, пытаясь не вступить в лежащую на земле паутину — ее было совсем немного, но выглядела она так, что он скорее оставит в ней свою обувь, чем сможет выбраться самостоятельно. Похоже, что именно так Фабиан и попался — возле пруда земля была будто бы вспахана копытами, а среди кусочков мха и смятой травы виднелись небольшие нити той же паутины. И не только они. / Похоже, что он все же пытался сопротивляться, / — медленно протянул Фил, наблюдая за тем, как Гарри осторожно поднимает с земли чудом уцелевший лук и уже пустующую сеть. Колчана или стрел поблизости не нашлось, да и для Гарри лук был откровенно бесполезен — но Поттер немного погодя перекинул лук через плечо, аккуратно придерживая его за тетиву, а сеть запихал в широкий карман лимонной мантии. Как минимум, он сможет вернуть их владельцу. — Тогда, у нас есть шансы найти его живым, — подвел итог Гарри, прежде чем еще раз критично осмотреть окрестности, — нужно только понять… Ши, ты знаешь, в какой стороне находится логово? — Ши знает. Если Говоряс-с-сщий хочет долгой и мучительной смерти — ему нужно следовать в направлении гор, — в очередной раз оптимистично отозвался уж, сползая с запястья мага и юрко переползая на крупный камень у самой кромки воды, — Здесь он не найдет других ползущих, мы не любим подходить к логову. Поэтому Ши останется тут. Поттер понимающе кивнул. Их договор заключался только в том, что Ши покажет место, а дальше Гарри должен действовать сам. Было бы особенно жестоко тащить беззащитное существо за собой, когда даже сам не можешь себя защитить. — Спасибо. Я помню о договоре, принесу тебе что-то от пауков, — Поттер уже собирался последовать дальше, как вдруг что-то зацепило его взгляд среди глубоких дебрей леса позади. На мгновение ему показалось, словно за ним кто-то наблюдает. Во тьме чащи что-то шевельнулось и замерло. Из-за того как лунный свет заливал одну лишь чащу, смотреть настолько вдаль было сложно и со зрением Гарри во тьме он видел лишь еще большую тьму. И чем дольше он вглядывался в чащу, тем ощущение слежки становилось все более и более явным. Пока за его спиной внезапно не скрипнуло дерево, сокрушаясь от собственной древности. Когда Гарри вновь обернулся назад — тьма была уже лишь тьмой. — Показалось, — только и выдохнул Поттер, тихо перепрыгивая через очередной пут паутины и удаляясь дальше, в сторону гор. Только лишь тогда, когда поляна вновь погрузилась в безмятежную тишину, на освещенный луной камень ступила фигура, сотканная из мрака и полупрозрачной тьмы. Лунный свет был не в силах осветить ее, растворяясь при столкновении с ее темными одеждами. Неизвестно, сколько прошло времени, прежде чем где-то в глубине чащи раздался короткий вскрик. Тень мелькнула на мгновение, а после плавно потянулась в направлении звука, следуя по серебристому шелку паутины.

***

Прошло довольно много времени, прежде чем Гарри нашел в себе силы признаться. — Мне кажется, что это было плохой идеей, — проворчал он, пытаясь стряхнуть прилипшую к сапогам паутину. /Думаешь? / — саркастично отозвался Фил, и если бы Гарри не был так занят — он бы ему ответил. Но он с помощью палки пытался стянуть липкие нити с обуви, беззвучно ругаясь. Его план — следовать по следам паутины, избегая прикосновения к ней — сперва был хорош. Однако чем дальше он заходил, тем изощреннее становилась шелковая тропа. Паутина терялась в зарослях, липла к камню и деревьям, дожидалась момента, когда Поттер по неосторожности не поставит ногу не туда. Гарри пришлось идти на все хитрости, чтобы оттянуть этот момент, но даже магическое зрение не смогло его спасти, когда тропа вывела его в тупик, проросший каким-то магическим, серебристым мхом. Он просто не смог отличить цвета. И это стало его ошибкой. — Знаешь, — пробормотал Гарри, когда и палка оказалась полностью покрыта липкой нитью, — я редко об этом прошу, но сейчас я бы не отказался послушать лекцию. Что ты знаешь об этой штуке? Ее… Мордред, ее можно как-то отлепить? /Мне жаль тебя расстраивать, но акромантулы — редкость в Европе. Не считая нелегальных ферм, они не встречаются в этих краях. А все, что интересно местным магам — базовые знания и все, что можно сделать с их ядом./ — Это значит, ты без понятия? /Все, что я знаю, так это то, что одежда из шелка акромантула — поразительно водостойка. Так что смыть ее не получится, / — Фил замолк на мгновение, а после с интересом предложил, — /Но она не огнестойкая. Ты мог бы попробовать Инсендио, если бы тебе не были дороги твои сапоги. Есть более тонкие чары, но тебе стоит… / Внезапно Фил замолк. Гарри немедленно напрягся и выпрямился, по инерции сжимая сломанную палку в руке и оглядываясь по сторонам. Щелк-Щелк… / СВЕРХУ! / Выкрик Фила пробрал Поттера до пят, заставив вскрикнуть в ответ. Мальчишка прыгнул резко, даже не оборачиваясь назад, но даже его ловкости просто не хватило, чтобы улизнуть от огромной, мохнатой конечности, в одно мгновение прижавшей его к земле. Поттер попытался вывернуться и швырнул палку куда-то назад, чтобы вытащить из кармана свою волшебную палочку, но стоило ему взглянуть на своего противника — как он тут же оцепенел. Когда все вокруг него говорили об акромантулах, Гарри представлял себе больших пауков. Может размером с него самого или хотя бы со среднего взрослого мага. Но над ним возвышался не меньше, чем трехметровый монстр с огромными, щелкающими жвалами и восемью черных, жутких глаз. Паук висел над землей, несколькими ногами цепляясь за стволы близко растущих деревьев, а другими двумя скреб по земле, собирая ком из грязной паутины, чтобы смотать ее в подобие каната и опутать ею ноги Поттера. Напуганный до полусмерти и отчаянно трепыхающийся, Гарри так и не проронил ни звука. Монстр не стал жрать его сразу. Вместо этого он скрутил ноги Гарри в паутину, сжимая его в двух ногах, и вновь поднялся на высоту, шестью другими перемещаясь по веткам над землей в неизвестном направлении. Прошло довольно немало времени, прежде чем Гарри смог хоть немного прийти в себя. Или же просто от прилива крови к голове его разум вновь начал работать, отмечая мелкие детали на пути. Во-первых, паук успел спуститься с крон деревьев вниз, поскольку чаща становилась все реже и реже, пока окончательно не расступилась, сменяясь протяжным полем из каких-то мелких, поблескивающих в лунном свету соцветий. Похоже, что паук тащил его в то самое логово, о котором говорил Ши. Во-вторых, щелканье жвал, казавшееся Гарри ранее устрашающим, начало казаться ему каким-то знакомым. Или, скорее, ритмичным, очень нехотя складывающимся в слова. «Отец… Люди… Сообщить…» Гарри не совсем понимал, что именно бормочет себе под ноги акромантул, но одно со временем стало очевидно: его точно не собираются есть прямо сейчас. Одного этого факта было уже достаточно, чтобы Поттер перевел дух. Ведь если пауки могут говорить, то возможно они смогут и понять его? А там… Возможно ли договориться? Сама эта мысль была безумной, однако вполне логичной для подростка, который умудрился попасть в подобную ситуацию. Со временем поле сменилось лощиной. Гарри с ужасом начал замечать не одного, не двух, а множество пауков, таких же омерзительных, как и тот что его нес. Монстры приветственно клацали жвалами при виде сородича с существенной добычей и тянулись за ним следом, перещелкиваясь о чем-то. Паук же, который нес Гарри, тащил его вперед — под огромный кокон из десятков, даже сотен слоев тончайшей паутины, застилающий небо над целой лощиной. — Арагог! — наконец-то разобрал Гарри, — Арагог! Акромантул наконец-то выпустил его ноги из своей хватки, роняя Гарри головой вниз. Поттер только чудом не сломал себе шею, вывернувшись за мгновение перед приземлением. От долгого прилива крови к голове его ноги казались ледяными и абсолютно его не слушались, так что Гарри даже не попытался встать. Лишь повернулся на бок, рассеянно пытаясь разглядеть, кого же так уперто звал монстр. Внезапно все акромантулы, которых Поттер успел увидеть раньше, перестали казаться ему достойными этого звания. Настоящий монстр вышел за зов спустя еще несколько окриков. Откуда-то из глубины паутинного купола очень медленно появился паук размером с небольшого слона. Черноту его тела и ног пробивала седина, и все глаза уродливой, украшенной жвалами головы молочно белели. Он был слеп. По какой-то причине, Гарри на мгновение ослепило какое-то чужеродное раздражение. В виске закололо с новой силой. — Кто там еще? — проскрипел его будущий ночной кошмар. Внезапно боязнь пауков Рона больше не казалась Гарри глупостью. — Человек, — ответил вожаку паук, ногой подталкивая оцепеневшего Гарри вперед. — Хагрид? — внезапно проскрежетал Арагог, неумолимо сменяясь в тоне. /Ну, конечно, чертов полукровка. Почему я абсолютно не удивлен?! / — вновь ожил Фил. Пусть его голос и был наполнен возмущением, но говорил он это практически шепотом. Не смотря на то, что слышал его только Поттер. Боялись они оба. — Нет! Но я друг Хагрида, — поспешил завопить Гарри, боясь что иначе его просто сожрут в то же мгновение, когда поймут разницу между почти трехметровым лесничим и школьником, едва достающим ему по пояс. Арагог, казалось, расстроился. — Хагрид никогда не присылал людей в лощину. Я думал, что он перестал приходить из-за ужаса в замке, но он не появлялся даже с тех пор, как ужас погиб. Зачем он прислал человека в колонию? Пауки, собравшиеся со всех сторон, повторили его вопросу волной клацанья жвалами. Сосредоточиться в подобных условиях было почти невозможно, но Гарри попытался выровнять дыхание и солгал: — Он хотел, чтобы я убедился, что ты в порядке. Он не мог прийти сам — ему пришлось покинуть школу на время, когда начался скандал из-за василиска… Древний паук внезапно захлебнулся в яростном, тревожном скрежете, словно пытаясь перекричать одно лишь упоминание об ужасе Тайной Комнаты. — Не смей называть его имени! Мы не говорим о нем здесь, — пауки наперебой заполнили тишину в одобрительном клацаньи, а Арагог продолжил с долей удивления, — Хотя… Я никогда не говорил кто это, как бы Хагрид не умолял меня об этом. Откуда ты знаешь это имя? Поттеру не особенно хотелось продолжать этот разговор. Больше всего ему хотелось убраться отсюда как можно дальше. Особенно в тот момент, когда он осознал, что слышик стук среди всеобщего шума. А когда он присмотрелся, то с ужасом понял и то, что некоторые пауки в ужасе перед одним только именем Василиска начали бросать мусор в его сторону. Мусор в виде разнообразных иссущенных костей. Гарри тяжело сглотнул. Он абсолютно не разбирался в анатомии, но некоторые кости были слишком большими, чтобы принадлежать животным. Кто-то даже швырнул к нему разбитый череп, размером и формой напоминающий голову тролля с третьего этажа. Кажется, Квиррел привел того тролля именно из этих гор за лесом. Пауки могли одолеть даже них? Поттер был значительно слабее тролля. А значит и шансов у него было меньше. Но, в отличии от троллей, он был не настолько глуп, чтобы сказать правду. Ему не оставалось ничего, как продолжить врать. — Я был одним из тех, кто привел его к погибели, — громогласно заявил Поттер. Пауки внезапно затихли. Арагог тоже замолк на время, а после зашелся в редких, булькающих скрипах, лихорадочно двигая жвалами. Но, как бы Гарри не молился, это оказался не приступ асфиксии. Хуже. Древний акромантул размером с небольшого слона… Смеялся. — Друг Хагрида действительно умеет пошутить. Я узнаю его чувство юмора, — выдавил между скрипами Арагог и затянул с долью полного удовлетворения в голосе, — Но даже если это и шутка… Змей действительно мертв. А значит — наша колония больше не должна бояться! /Мне это не нравится, Адепт…/ Кривясь от назойливой боли в висках, Гарри не мог не согласиться с ним. Пауки эхом повторили его победное клацанье, словно подхватывая самые ужасающие в мире аплодисменты, от которых голова Поттера грозила расколоться, как череп того тролля. — Мы можем охотиться без страха и не ограничивать себя ничтожными мелкими территориями! Нас ждет сладкая, вкусная и большая добыча, — кровожадно продолжил вещать акромантул, поворачиваясь куда-то в сторону своего паучьего шатра и вытягивая из него нечто… Глаза Гарри расширились в ужасе. Но даже в них было меньше страха, чем в широко раскрытых глазах стянутого паутиной Фабиана, которого паук выдвинул вперед, как демонстрацию той самой добычи, о которой он говорил. По спине Поттера пробежал ледяной пот, а в висках закололо от боли. Акромантулов теперь ничто не остановит, а значит… Его ложь не только не спасла его самого, но и похоже обрекла всю общину кентавров. Ноги Гарри свело в ужасе. И если само по себе это было неприятно, то Поттер все равно не мог не обрадоваться — именно из-за этого он смог выскользнуть из оцепенения. Маг с трудом сел, а после и поднялся, пользуясь тем, что молодого паука рядом с ним больше не было. Арагог повернулся в его сторону и широко раскрыл жвала в своеобразной улыбке. — Ты принес нам хорошие новости, друг Хагрида. Ты можешь уйти, я прикажу своим сыновьям и дочерям не трогать тебя, покуда ты не покинешь лес. Прими это, как нашу благодарность. Гарри собрал в себе остатки мужества и, нащупывая палочку в кармане мантии, ответил: — Я не смогу покинуть лес сам. Отпусти добычу у твоих ног. Пусть он отвезет меня к границе леса. Фабиан посмотрел в его сторону с полным непонимания выражением отчаяния на лице. Но Арагог лишь недовольно клацнул жвалами, теряя долю своего радушия. — Как смеет человек отвергнуть нашу благодарность. Друг Хагрида, я повторю в последний раз… –”Фил, ты сможешь взять контроль? Сделай что-нибудь, ” — взмолился Гарри, упуская слова в речи акромантула от раздирающей его голову боли. /Я не могу! Что-то не та…/ — даже голос Фила неестественно заглушился на фоне всего происходящего. Поттер сжал палочку до боли в костяшках и выставил ее перед собой, решаясь. — Мне жаль, но я не уйду без своего друга! Кольцо пауков вокруг начало сужаться, а Арагог лишь раздраженно прокряхтел, разочарованно качая головой и удаляясь в сторону своего шатра, оставляя Гарри одного и запутанным в паутине Фабианом. — Тогда я не могу отказать своим детям в свежатине, которая так великодушно решила остаться на обед. Прощай, друг Хагрида. Гарри подскочил поближе к жеребенку и огляделся по сторонам. Махать палочкой против возвышающейся над ними армией трехметровых пауков было бесполезно — Фабиан был связан, он сам не знал ни одного проклятья, а Фила уже не слышал от нарастающей боли во лбу. Но из всех возможных смертей, он предпочел бы умереть с оружием в руках. — Риктусемпра! — выдавил он из себя первое, что пришло ему в голову. К счастью, палочка не стала сопротивляться в его левой руке, но те несчастные красные лучи, которыми Гарри попытался отпугнуть пауков, нисколько им не повредили. Лишь отбросили кольцо немного назад. Этим Поттер и воспользовался, резко оборачиваясь к Фабиану и выплевывая еще несколько заклинаний: — Диффиндо!.. Диффиндо! — стального оттенка луч вскрыл несколько слоев паутины с невообразимой легкостью, но Гарри просто не успел помочь Фабиану распутаться. /СЗАДИ! / Голос Фила прорвался к нему через боль, и Гарри слепо доверился ему, поворачиваясь на месте и выпуская еще несколько откидывающих проклятий в сторону подкравшегося к нему паука. С того момента он уже не видел, куда именно направляет палочку и насколько это успешно. Поттер лишь выкрикивал проклятие за проклятием в сторону, в которую его направлял Фил. Волна пауков немного поредела, но не настолько, чтобы Гарри или Фабиан смогли бы проскользнуть мимо. «Мне нужно что-то придумать, ” — взгляд Гарри упал вниз на вспаханную вспышками проклятий землю, цепляясь за рваные нити паутины. Он шумно наступил одной ногой на самую длинную из них и бездумно рванул навстречу паукам, пригибаясь и бегая зигзагами под ногами одного из них — хоть тут его маленький рост помог. Это была глупая попытка, однако она принесла ему победу над парой глуповатых акромантулов, запутавшихся в собственных ногах и паутине. И позволила Фабиану прийти в себя и подняться на ноги. Но тем не менее, этого плана было недостаточно, чтобы расчистить им путь. Они оба не смогут пройти, но… — Иди вперед, когда я скажу! — завопил Гарри, отбиваясь от очередного паука и поднимая палочку вверх, с трудом прицеливаясь. Кентавру не пришлось повторять дважды. — ДИФФИНДО! Поттер вложил в это проклятие все, что в нем было. Каждую крупинку силы, что осталась в нем после неправильной волшбы, побегов, скачков и боли в висках. Вылетевший луч стального цвета с искрами выстрелил вверх и со вспышкой столкнулся с многослойным куполом из серебристой паутины, накрывавшей всю лощину колонии. — БЕГИ! — завопил Гарри и сам же последовал совету, когда этот самый купол лопнул, словно воздушный шарик, и начал обваливаться на них. Фабиан так же рванул вперед, в скачке огибая растерявшихся пауков и пиная копытами других. Но, естественно, Гарри не был так ловок, как кентавр. Да и внимательности в нем почти не осталось, поэтому когда Фил в очередной раз попытался его предупредить, обрываясь на полуслове, Поттер уже ничего не успел сделать. Тяжелая, когтистая на окончании лапа зацепилась за его мантию и утащила его под опадающую паутину всего в нескольких метрах от свободы. Огромный паук навис над ним вновь, выбивая палочку и припечатывая его руку к земле, и наклонился вперед широко раскрыв истекающие ядом жвала. За мгновения до того, как эти жвала успели сомкнуться на нем, голова Гарри взорвалась ослепляющей, оглушающей болью. А после воздух наполнил жар. Когда Поттер открыл глаза — все что он видел вокруг было пламя. Точно такое же, как и в той самой комнате. Такое же, как и в больничном крыле. Оно стелилось по земле во все стороны от Гарри, создавая широкий круг за который пауки не могли переступить. И оно было голодным. Голоднее всех акромантулов в округе — пламя охватывало, перебрасывалось и пожирало все на своем пути. От купола из паутины и до самих пауков, погребенных под ней. Чужеродное чувство удовлетворения, возникшее от вида горящих в муках монстров, блеснуло на миг и затихло, словно его никогда и не было. Гарри слепо нашарил откатившуюся в сторону волшебную палочку и, стараясь игнорировать лязг и вой пауков, рванул в сторону выхода, не оглядываясь. Фабиан все еще ждал его с той стороны купола. Он выглядел напуганным до смерти, но, едва увидев, что маг все же смог выбраться, жеребенок словно выдохнул весь воздух из легких и быстрым галопом помчался прочь из горящей лощины уничтоженной колонии. Поттер, потирая внезапно переставшую болеть голову, рванул следом за ним, оборачиваясь в самый подходящий момент… Чтобы увидеть как из огненного капкана все же выбираются несколько пауков, мстительно щелкающих жвалами.

***

/А я тебе говорю, ты должен свернуть вправо! / Гарри задушено замычал, привлекая внимание бегущего рядом Фабиана, и просто свернул в нужном направлении, перепрыгивая примятые кусты ежевики. Жеребенок был напуган достаточно, чтобы не спорить, поэтому просто ломанулся в нужном направлении, быстро нагоняя мага. Удивительно, еще минут десять назад Гарри мог едва переставлять ноги, а сейчас умудрялся обгонять даже молодого кентавра. Да, Фабиан все еще был растерян и явно ранен — на его бедре зиял след от чего-то напоминающего укус — да и сил у Поттера становилось все меньше и меньше, но Гарри скромно мог бы назвать такую прыть достижением. Скорее всего дело в адреналине. Даже его голова перестала ныть, словно по щелчку выключателя. Однако, как бы Гарри не хотел утверждать обратного, он был вымотан. Если бы не Фил, оценивающий обстановку с более трезвым взглядом, то сам Поттер точно бы затерялся бы среди густой чащи. Его сердце билось где-то в горле, сбивая с дыхания, лицо было покрыто сетью из мелких царапин, оставленных случайными ветками, а ноги горели от напряжения, но Гарри больше ничего не оставалось, как бежать. Потому что погоня за ними была слишком очевидна. — Сю… Сюда, — задушено прохрипел Гарри, останавливая Фабиана и петляя с ним вновь. Они даже не переговаривались толком — бегство было в приоритете. Очередной поворот вывел их к уже знакомой Гарри местности — он пробегал ее после расставания с Ши — каменистый обрыв, густо заросший древесными корнями. Гарри обходил это место по длинной траектории в прошлый раз, не имея возможности перепрыгнуть — расщелина была не особо широкой, не больше двух метров, но другой край находился ниже чем тот, на котором они находились сейчас. Фабиан даже не затормозил, в широком прыжке срываясь с края пролетая над обрывом, словно это ничего ему не стоило. Гарри проводил его напряженным взглядом и обернулся назад. Тишина могла быть и обманчива — пауки знали этот лес лучше, чем они, поэтому было глупо надеяться, что они могли оторваться от преследования так легко. Но тишины Гарри не услышал. Возможно это было биение его собственного сердца уже где-то в ушах или пятна в его уставших глазах, но далеко в глубине чащи он услышал тихий треск веток и что-то темное, мелькающее между деревьями. Кажется, он слышал голос. Поттер тут же развернулся обратно к обрыву и, сделав несколько хороших шагов для разбега, оттолкнулся ногами от каменистого края, прыгая вперед. На мгновение его уши заложило от прохладного ветра и почти забытого ощущения свободного полета. В уголках глаз защипало от напряжения, но Гарри просто не мог их закрыть — его взгляд был сосредоточен на приближающейся земле. Быстро, стремительно, неумолимо приближающейся к нему. Вот в одно мгновение он почувствовал ладонью влажную траву и каменистый уступ. А уже в следующее — воздух из его легких выбило ударом о край обрыва, а пальцы беспомощно проехались по земле, едва успевая зацепиться за какую-то старую, сгнившую корягу. Он не допрыгнул. Всей той скорости, что позволяла ему петлять между деревьев в чаще, не хватило для прыжка, который дался кентавру без особых усилий. — Фабиан! — выкрикнул Гарри, нелепо пытаясь найти ногой хотя бы намек на уступ. Но земля под его ботинками была настолько сухой, что обваливалась при каждой попытке подтянуться. Она лишь сыпалась в расщелину внизу, заставляя Поттера терять опору. Темно-коричневый в белых пятнах жеребенок смотрел на него с растерянностью, остолбенело наблюдая за тем, как земля вокруг Поттера обваливается, а корень выскальзывает из изрезанных кустами пальцев. — Фабиан, дай руку, — взмолился Гарри вновь, подтягиваясь на одной руке из последних сил. Этот выкрик наконец-то выдернул кентавра из остолбенения. Молодой кентавр нерешительно сделал один шаг, другой, третий… И развернулся, в панике исчезая в зарослях позади себя. Это было последним, что увидел Гарри прежде чем земля под ним раскололась окончательно и он, абсолютно беззвучно, провалился вниз, все еще сжимая в пальцах отгнивший кусок старого корня.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.