Глава 56. Злое предзнаменование
7 мая 2017 г. в 00:14
Мерцай, мерцай, маленькая звезда,
Как здорово что ты есть.
Высоко над нами,
Как бриллиант в небе.
Мерцай, мерцай, маленькая звезда,
Как здорово что ты есть.*
Пела женщина. Красивым мелодичным голосом, глубоким и преисполненным нежностью. Так, как поют только любимому и долгожданному ребёнку. И на душе от этого было очень радостно и светло.
И погода стояла прекрасная. Я с трудом узнала свой сад, таким зеленым и пышным он ещё никогда не был. Небо было голубым-голубым, без единого облачка. И чтобы спастись от назойливых солнечных лучей, женщине в беседке пришлось расшторить тонкие белые занавески, которые обычно были собраны. Зато теперь резная деревянная беседка имела вид сказочного домика, а развевающиеся белоснежные занавески колыхались на легком ветерке как лепестки цветка или крылья бабочки. И до того мне было хорошо, до того радостно! И так красиво было вокруг, что сердце щемило от восторга!
Мне даже нравилось то, что я почему-то босиком иду по нежной мягкой траве, хотя таких плебейских привычек за мной никогда не водилось. Когда я подошла ближе к беседке, я увидела силуэт женщины, и узнала её. Я ахнула, задохнувшись от нечаянной радости, побежала вперед, чувствуя непривычную легкость во всём теле, отдернула в сторону занавеску.
Лагерта повернулась ко мне и широко улыбнулась, сверкнув ровными белыми зубами. Она была так прекрасна в этот летний день, что я замерла на секунду, чтобы просто полюбоваться ею. Пшеничные волнистые волосы спускаются почти до колен, роскошное тело скрыто лишь легкой ночной сорочкой, а лицо-то, лицо! На молочной коже горит румянец, глаза сияют, губы алые! Чудо, как хороша!
Я не нашла слов, чтобы выразить восхищение, только и смогла, что крепко обнять её. Лагерта с готовностью шагнула ко мне, открывая объятия, и оставляя люльку, которую качала до моего прихода. От волшебницы веяло свежестью и каким-то приятным запахом. Когда Лагерта отстранилась, она улыбалась всё так же ясно и счастливо.
- Я так о тебе тоскую! – выдохнула я.
- Что же обо мне тосковать? – с непониманием улыбнулась Лагерта. – Я всегда где-то рядом, ты же знаешь.
Я подумала, что это действительно глупо, она ведь и впрямь совсем рядом, в саду Тихого замка. И что так тосковала?
- Какая ты сегодня хорошенькая! – не смогла не сказать я.
Лагерта не переставая улыбаться, вернулась на своё место, опустилась на скамью, и стала покачивать колыбель.
- Так ведь и ты недурна, дорогая, - ответила она.
Я как со стороны себя увидела. Да, и впрямь, кожа сияла без единого изъяна, орехово-зеленые глаза стали словно больше и ярче, волосы теперь не пушились, а гладкими темными волнами спускались до лопаток. Да и тонкая рубашка из шелка, которая доходила мне до пят, сглаживала недостатки фигуры. Что за дивное место!
- Мы странно одеты, тебе не кажется? – засмеялась я, так как это казалось мне смешным.
Я подумала, что хорошо бы выпить чаю в этой беседке, как мы всегда любили, и на плетеном столике оказался поднос с чаем, сервированный на троих.
- Тут не холодно и не жарко, такая одежда в самый раз, - отозвалась Лагерта, лаская малышку в колыбели.
Я заглянула в неё. Девочка была чудной. Розовенькая, пухленькая, с белым пушком на голове и большими серыми глазами.
- Какая очаровательная! – ахнула я.
- На папу похожа больше, - кивнула Лагерта.
Я подумала, что это странно, потому что Рабастан – смугловатый темноглазый брюнет, а девочка совсем беленькая. Но вдаваться в подробности я не стала.
- Ну что, будем чай пить? – спросила Лагерта.
- С радостью, но тут на троих же.
- Так мы и Эндрю позовем с нами! Он же так любит чай со сладостями! А нам так много положат в этот раз конфет и печенья, - сказала Лагерта.
Я не поняла, что она хотела сказать, но мне было так хорошо от теплых солнечных лучшей, аромата мелиссы от моей чашки с чаем и встречи с подругой, что я не стала ничего говорить. Лагерта опять поднялась со своего места и выглянула из беседки.
- Эндрю, малыш, беги скорее! Чай уже на столе!
Я со смутным удивлением в душе увидела, как из озера вылезает мой сын, который, очевидно, там купался. Погода была хороша, можно было не ругать его за то, что он полез в воду без спроса. Но странное дело, Эндрю почему-то был в своей осенней курточке, а в его кудряшках словно иней сверкал.
Когда он прибежал к нам и накинулся на горячий чай с конфетами, моё волнение усилилось. Но Лагерта завела разговор, и так меня успокаивала, так нежно и ласково что-то говорила, что я совсем растерялась и отчего-то никак не могла понять, чего она хочет.
- Я присмотрю за ними, ты не волнуйся, - говорила она. – А ты присмотришь за моими, если всё-таки там останешься, хорошо? Мы ведь всегда друг другу помогали.
Тут меня как Лайтусом ударило. Я опять взглянула на Эндрю, который был в осенней одежде и с инеем в волосах, потом заглянула в колыбель. Почему-то малышка тоже была как будто припорошена снежком. И это летом-то!
- Лагерта, постой, разве у твоей Мериголд не карие глазки? – со смутным сомнением спросила я.
- Карие, - кивнула Лагерта. – Да только это ж не Мериголд, а твоя дочка.
Я сделала судорожный вздох и схватилась за живот. И только тогда поняла, что его нет. Вернее, есть, конечно, но такой, словно я не беременна. По крайней мере, не на девятом месяце. И что страшнее того, я увидела, что по белому шелку моей рубашки расползается багряное пятно.
- Эндрю! – испуганно закричала я, поворачиваясь к сыну.
Да только его уже не было в беседке. Он уже был возле озера, и уверенно в него заходил.
- Ты же мертва, Лагерта! – закричала я, наконец-то вспомнив самое главное.
В тот же миг мой сад стал осенним и очень скудным, как и в жизни. А когда я повернулась к Лагерте, то с моих губ сорвался вскрик. Передо мной стоял мертвец. Синюшный, с безжизненными глазами, одутловатым лицом и блеклыми волосами. А в кроватке лежал мертвый ребенок.
Я проснулась от собственного оглушительного крика и вскочила на кровати. Простыни и одеяло были мокрыми от пота и слёз, которые градом текли по моему лицу.
Зажегся свет в коридоре, послышался топот ног, и в комнату вбежала Настя, которая последние дни ночевала в замке, а не в своём домике, чтобы помочь, когда я начну рожать.
- Что такое, мадам? Началось? – забеспокоилась она.
Я шумно дышала и судорожно хватала её за руки.
- Сон… сон… ужасный сон…
Я не выдержала и опять заплакала. В последние дни я была особенно нервной.
Настя стала причитать и обнимать меня, всячески успокаивая. Когда я наконец пришла в себя, девушка раздернула тяжелые шторы, и в комнате стало заметно светлее. Было около пяти утра.
- Антонин ещё спит? – спросила я, отводя с лица мокрые волосы.
- Да, мадам. Позвать барина?
- Нет, нет, не будем его беспокоить… - прошептала я.
Мой муж последнюю неделю спал в одной из гостевых спален и сторонился меня.
- Что же за сон такой, мадам? – заботливо спросила Настя, сев рядом со мной и взяв меня за руку в знак поддержки.
- И не спрашивай… - тяжело вздохнула я, отпивая из стакана с водой. – Хочу сходить к детям, посмотреть, как они. Вели, пожалуйста, приготовить ванную и бежевое платье.
- Лучше синее, мадам. Сегодня очень холодно, - посоветовала Настя.
- Хорошо, пусть синее, - кивнула я. – Спасибо тебе, милая.
Я отправилась в ванную, чтобы привести себя в порядок. Начинался самый страшный день в моей жизни. И вместе с тем девятый день со дня смерти Лагерты Лафингтон.
**Английскаяколыбельная, оригинал –
Twinkle, twinkle, littlestar
HowIwonderwhatyouare.
Upabovetheworldsohigh,
Like a diamond in the sky.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!