ID работы: 4850386

Послание из вечности

Гет
R
Завершён
12
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
218 страниц, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 22. Снова в плену

Настройки текста
В небе над Мглистыми горами пролетал дракон. На его спине сидели Дикси, Ильберик и Орли. - Никогда раньше не путешествовал на драконах, - произнес довольный Дикси. – Вообще-то, я не надеялся даже увидеть дракона. - Смотри, не вздумай привыкать! - отозвалась принявшая обличье дракона Амаранта. - Можно побыстрее, а то нам скучно, - решил поддеть ее Орли. - Да вам троим давно пора садиться на диету, - ответила Вестница Тьмы. – Хотя… можно и побыстрее. Тут она резко взмахнула крыльями и стала подниматься вверх почти вертикально. От такого резкого подъема трое пассажиров потеряли равновесие и еле успели ухватиться за выступающие из спины пластины. Набрав высоту, Амаранта сложила крылья и камнем полетела к земле. Ильберик сорвался и повис на лапе дракона, Дикси и Орли ветром снесло к хвосту. - Остановись, убийца! – прокричал Дикси. Амаранта пролетела в миллиметрах от торчащей скалы. Потом она стала то подниматься, то опускаться, изображая змейку под дружный крик сидящих на ней пассажиров. - Мертвая петля в завершение! - Вестница Тьмы перевернулась в небе. - Мы жить хотим! - во все горло орали Ильберик, Орли и Дикси. - Ещё быстрее? - насмешливо спросила Амаранта. - Не надо! Мы накатались! - Ладно, все равно горы уже пролетели. Амаранта стала плавно снижаться и приземлилась с восточной стороны Мглистых гор у реки Кеменломе, что в переводе с эльфийского означает "Земля сумерек". Всклокоченные пассажиры принялись целовать землю от радости. - Больше никогда не сяду на дракона! - клялся Дикси. - Да ладно вам, - Амаранта снова приняла человеческий облик, - подумаешь, развлеклись немного. - Сделай одолжение, больше никогда меня не весели! - сердито сказал Орли. - Где мы? - спросил отдышавшийся Ильберик. - У Кеменломе, - ответила Вестница Тьмы. - Она берет своё начало в Мглистых горах и впадает в Андуин к юго-востоку отсюда. Мы находимся где-то в среднем течении. Совсем близко находится Темный Лес, который эльфы называют Сумеречьем. - А чуть севернее гора Берндабад, где великая воительница Тьмы потерпела сокрушительное поражение от армии вчетверо меньшей, чем её собственная, - напомнил Орли. - Может, я и не победила гномов, но легко одолею одного наглого эльфа, - огрызнулась Амаранта. - Хватит вам, - вмешался Дикси. - До Андуина ещё пилить и пилить. Дальше останется спуститься вниз по реке до самого Гондора. Намеченный путь до Андуина оказался не таким уж длинным. Амаранта и Орли всю дорогу разговаривали и громко смеялись. Дикси даже начал ревновать своего лучшего друга. Вестница Тьмы с удовольствием рассказывала о своих подвигах, а эльф, в свою очередь, говорил о Валиноре. Ильберик шёл молча. Каждая издевка Амаранты больно ранила его жаждущее подвигов сердце: больше всего на свете хоббит желал стать таким же героем, как Фродо или Сэм. «Вот если бы Орли и Дикси хоть на минуту перестали меня опекать, я бы показал им, на что способен, и эта противная Амаранта признала бы, что я сильный и смелый хоббит, а не ошибка природы», - думал Ильберик. Как и рассчитывал Дикси, к вечеру они стояли у берега Андуина. Было ещё светло, но солнце начинало клониться к закату. - Пора устраиваться на ночь, - сообщил практичный Дикси. - Пошли в Сумеречье? - предложил Орли. - Лес совсем рядом, только через реку переправиться. Там дождь не страшен. Быстро соорудив небольшой плот из ближайшего кустарника, Орли, Ильберик и Дикси кое-как перебрались через реку. Амаранта превратилась в птицу, быстро перелетела на другой берег и принялась отпускать колкие шутки в сторону неуклюжего плота. Спустя ещё час все четверо вошли в Темный Лес. - Дамы и господа! - объявил Орли. - Добро пожаловать в Сумеречье, родину эльфов. Вас ждут романтические виды, незабываемые приключения, волшебство, мистика и... В этот момент возле головы эльфа, едва не оторвав ему кончик уха, в дерево вонзилась стрела. - ...и воинственные аборигены, - закончила фразу Амаранта. Дальше произошло то, чего никто не мог предположить: четверку окружили вооруженные луками эльфы. - Твои приятели? - с издевкой в голосе поинтересовался Дикси. - Очень смешно, - отозвался не верящий своим глазам Орли. Лесные эльфы со всех сторон обступили четверых путешественников, потом высокий эльф, судя по всему, предводитель отряда, сказал что-то остальным. Орли узнал в их языке сильно изменённое синдарское наречие. - Мы пришли с миром, - попытался сказать Орли. На лице предводителя лесных эльфов появилась удивленная улыбка. В ответ он бросил фразу, которая переводилась как "Причем тут жареная картошка?". - Ненавижу синдарское наречие, - шепнул Орли Амаранте, - стоит не там поставить ударение и тебя уже не понимают. - Я Дериан, страж Сумеречья, - произнёс предводитель лесных эльфов. - Вы самая пестрая компания из всех, что мне доводилось видеть: эльф, хоббит, нечто среднее между гномом и человеком и легендарная Вестница Тьмы. Я отведу вас к нашему владыке. Он будет решать, что с вами делать. Из слов Дериана Орли понял только то, что нужно куда-то идти. Под конвоем незваных гостей повели вглубь леса. Через два часа вся процессия достигла эльфийского города, расположенного в самом сердце Сумеречья. Дома в нем располагались прямо на деревьях, отовсюду слышались песни, попадалось огромное количество гидравлических сооружений: колодцев, фонтанов, водяных мельниц. Дериан подвёл четверку к небольшому каменному дому, стоявшему, в отличие о прочих, на земле. Внутри строения сидело несколько эльфийских воинов. Дериан и охранники что-то сказали друг другу, потом один и них открыл крышку люка, расположенную посередине. Взорам четверых пленных предстал спуск из вереницы каменных ступенек. Внизу оказался подвал, где находились закрытые металлическими решетками тюремные камеры. - Вы в курсе, что в вашей тюрьме антисанитарные условия? - Дикси показал пальцем на огромного таракана. Эльфы-охранники его не поняли, так как, судя по всему, не говорили на Всеобщем языке. Пленников рассадили по камерам. Закрыв решетчатые двери на замки, лесные эльфы ушли. Как только хлопнула крышка люка, Амаранта посмотрела на висящий факел и он моментально загорелся. - Почему каждый раз, как я прихожу куда-то в первый раз, меня сажают в тюрьму? - проворчал Орли. - Что, такое уже бывало? - поинтересовалась Амаранта. - Он тебе потом расскажет, - вмешался Дикси. - Лучше давайте думать, как выбираться. Эти ребята настроены не слишком дружелюбно. - Я легко расплавлю решетки и крышку люка, - сказала Вестница Тьмы. - Я сам могу открыть замки при помощи Арика, - напомнил Орли. - Весь вопрос, что делать дальше. Пока ты будешь устраивать пожары, нас застрелят. Держу пари, скоро нас позовут к владыке. Я скажу ему, что мы посланники с запада, призванные бороться с Мелькором, а Вестница Тьмы наша пленница. Проблема только в том, что синдарские диалекты очень сложны и меня могут неправильно понять. - Пока ждём, я знаю, как скоротать время, - ко всеобщему удивлению Амаранта достала из-под рубашки свиток с митриловой печатью. - Я нашла его в заброшенном хранилище Саурона почти сразу после того, как вернулась в Мордор. Свиток уже был вскрыт; видимо, покойный создатель Кольца Всевластия не понял, что это такое и решил сохранить до лучших времён. Половина написана на древнеэльфийском, половина на языке Мордора. - Мелькор знает о твоей находке? - к Дикси вернулся дар речи. - Конечно, нет, - хитро произнесла Амаранта. - Милья нужна мне самой. - Мы не позволим тебе завладеть тем, что должно стать оружием сил света и добра в борьбе с хаосом, - воинственно провозгласил Ильберик. - Это мы ещё увидим, - Вестница Тьмы пожала плечами. - Сначала нужно найти кольцо, а уже потом решать, кому оно достанется. - Почему ты сразу не показала нам свиток? - недоверчиво спросил Дикси. - Я должна была убедиться, что мы одна команда и что вы меня не предадите. С теми, кто принадлежит к темным расам все просто - они делают то, что им выгодно; те, кто служит свету, непредсказуемы - у них в решающий момент вечно дрожат руки и отказывают мозги. Но вы не такие, в вас есть здравый смысл. Конечно, кроме этой пиявки, - она показала на Ильберика. Речь Вестницы Тьмы о темных и светлых казалась странной, но в то же время заставляла задуматься. - Давай я попробую прочитать эльфийскую часть, - предложил Орли после некоторой паузы. - Держи, - Амаранта протянула ему свиток через решетку. - Это квенди, древнее наречие. У нас почти все названия на этом языке, - обрадовался Орли. - Слушайте. Он начал читать: «Я Хурин Таллион. Много лет мой народ владел землями Дор-Ломина. Мы были соседями эльфийских владык, правивших в Хитлуме и Нарготронеде. С севера нагорье Дортонион защищало нас от полчищ Мелькора. Сразу за нагорьем начиналась низменность Ард-Гален, а за ней простирались владения темного валара. Когда я думаю о тьме, опустившейся на Средиземье с приходом Мелькора, в моем сердце загорается гнев. Маэдрос, владыка земель, находящихся к западу от Хитлума, отправил к нам посланцев, предложивших напасть на Мелькора и уничтожить все его зло. Я без промедления согласился присоединиться. Сейчас, перед великим походом я хочу создать великое оружие. Пусть оно служит тем, кто не боится тьмы. Следующий свиток напишет Маглор», - Орли остановился. - Здесь начинается текст на мордорском языке, - сообщил эльф, - судя по цвету чернил, Хурин дописал вторую часть позднее. Взяв свиток, Амаранта стала читать: «Наш поход провалился. И это произошло не из-за тролля, орла или дракона. Причиной поражения стало предательство Маэдроса, в последний момент побоявшегося выступить против армии Мелькора. В результате мы потерпели поражение, а я был схвачен орками. Мелькор пытался выведать у меня местонахождение Гондолина, королевства Тургона, но я отказался становиться предателем. Тогда Мелькор приказал посадить меня в железное кресло и заставил смотреть, как гибнет все, что мне дорого. Я увидел падение Хитлума, разорение некогда процветающих земель, смерти друзей и моих детей. Неужели никому не под силу дать отпор тьме? Сидя здесь вот уже двадцать лет я начал понимать безграничную власть зла и недолговечность союзов. Больше всего я злюсь не на Мелькора, а на тех мнимых друзей, которые клялись во всем мне помогать и не уберегли моих детей от гибели. Я дописываю свиток на языке Мордора, потому что из всех, кого я когда-либо знал, лишь Мелькор ни разу мне не солгал». - Хурин так изменился в плену, - заметил Дикси. – Что стало с ним дальше? - Через двадцать восемь лет Мелькор отпустил пленника, но это был сломленный человек, - начал рассказывать Орли. – Хурин направился в Дориат к королю Элу Тинголу, которого винил в смерти своей семьи. Узнав, что владыка сделал все, что мог, Хурин простил его, и они помирились. Когда Хурин покидал Дориат, никто не посмел задавать ему вопросы. Говорят, отчаявшийся воин не хотел больше жить и бросился в море. - Неужели такого сильного и бесстрашного человека можно сломать? – удивился Ильберик. - Поверь, при правильном подходе сломать можно кого угодно, - уверенно ответила Амаранта. Разговор был прерван скрипом поднимающейся крышки люка. Через минуту в подземелье спустился Дериан. Он открыл камеру Орли и повел эльфа наверх.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.