ID работы: 4851248

Enchanting Sinner

Гет
Перевод
R
В процессе
100
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 91 страница, 33 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 20 Отзывы 34 В сборник Скачать

Часть 32: «Инсинуации»

Настройки текста
Родольфус Лестрейндж прекрасно помнил тот день, когда его ослепила красота Нарциссы. Впервые он увидел её во время бала-маскарада в замке Блэков. Нарцисса была подобна богине, сошедшей с небес. С того самого момента он уже не мог забыть эту надменную и гордую принцессу. Ту, которая сердечно приветствовала его сейчас. — Доброе утро, Лорд Лестрейндж. — Мне казалось, я просил вас называть меня Род. — Возразил он, демонстрируя столь же очаровательную, сколь и надуманную улыбку. — Что привело вас сюда? — Спросила Нарцисса, являя образ идеальной хозяйки. Её безупречные волосы были собраны в сложную причёску, а кожа цвета слоновой кости сияла молодостью. Лёгкий румянец на скулах придавал блеск её глазам, окаймлённым длинными чёрными ресницами. Словно спелый плод, манили алые губы. Родольфус смотрел на неё взглядом, полным восхищения, но сердце его сжималось от боли — настолько сильно волновала его эта женщина. — Если вы искали моего супруга, то должна сказать, что его, к сожалению, сейчас нет. У него возникли дела в Министерстве. — Могу себе представить, — Лестрейндж снова улыбнулся, демонстрируя ряд ослепительно белых зубов. — В двойных играх Люциусу нет равных. Респектабельный джентльмен днём, безжалостный Пожиратель смерти ночью… Нет, нет. Я здесь не ради него, — Дружелюбно пояснил он. — По правде сказать, я искал свою жену. Выражение лица Нарциссы вдруг сделалось грустным. — Я не видела свою сестру с… Ночь, когда Беллатриса убила Грейс Галавенд, она вспомнила с содроганием. Ночь её первой и последней миссии в качестве потенциального Пожирателя смерти. То время, когда она узнала, что её сестра больше таковой не является: монстр поселился в её сердце. — Я уже давно не видела Беллу, — Со вздохом закончила младшая Блэк. — Странно! Она сказала мне, что хочет навестить вас сегодня утром, — С сожалением произнёс Лестрейндж. — Продолжает лгать мне. Думаю, она с другим мужчиной. От услышанного Нарцисса рассмеялась. — Беллатриса — непростая женщина, это правда, но она никогда не будет относиться к вам неуважительно. Если она солгала, несомненно, тому будет иное объяснение. Окинув взглядом стройную фигуру Нарциссы, Родольфус подошёл к ней ближе. — Вы слишком великодушно относитесь к своей сестре, — Вполголоса пробормотал он, после чего протянул руку, чтобы убрать с её плеча золотистую прядь волос. — Как знать… Напротив, я прекрасно представляю её в объятиях другого мужчины. Возможно даже в объятьях вашего Люциуса, отчего нет? Он аккуратно переложил блестящий локон с плеча ей на грудь, на мгновение задержав руку. — Это невозможно! — Выпалила расстроенная Нарцисса. Отступив на шаг, она взглянула на своего гостя с открытой враждебностью. Лестрейндж покачал головой. — Вы слишком легко доверяете людям. — Я доверяю своему мужу, — Заявила Нарцисса, хотя в глубине души понимала, что это не совсем так. Её воображение не раз рисовало Люциуса, страстно обнимающего другую, и каждый раз это вызывало у неё неконтролируемые вспышки гнева. — Мы оба знаем, что наши браки были продиктованы нашими семьями. Они никогда не основывались на таких понятиях, как доверие или привязанность. Лично меня не волнует, предпочитает ли Беллатриса развлекаться с другими мужчинами или нет. У меня тоже есть несколько любовниц. Его глаза злобно сверкнули, но всё это время он не переставал любоваться гармоничностью изгибов великолепной женщины, стоявшей перед ним. — Мне жаль слышать, что вы, Нарцисса, закрываете глаза на очевидные измены Малфоя. Она холодно взглянула на мужчину. — Очевидные? Родольфус усмехнулся её наивности. — О, право же! Он проводит гораздо больше времени вне дома, или я ошибаюсь? Правда в том, что часы эти он проводит вместе с Беллатрисой на какой-то миссии вместо того, чтобы греться в супружеской постели. Паника пронзила сердце Нарциссы, как кинжал. Она ощутила подступающую тошноту. — Я отказываюсь слушать ваши измышления! — Просто подумайте об этом. И обо мне подумайте тоже, — Он смотрел на неё с явным желанием. Похотливый призыв в его глазах сулил немыслимое наслаждение. — Я могу дать вам многое, Нарцисса, — сказал он, легонько коснувшись костяшками пальцев её руки. — У нас может быть приятная интерлюдия или, если хотите, небольшой матч-реванш… Восхитительное времяпровождение, чтобы избавиться от скуки, которой переполнены наши браки. Не в силах больше выносить этот контакт, Нарцисса оттолкнула его руку с нескрываемым отвращением. Она почувствовала, что презирает его, как какое-то мерзкое, ползучее существо. Хотелось только одного, чтобы он немедленно покинул её пространство. Но он и не думал этого делать…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.