ID работы: 4851430

Джеймс Мориарти против всех

Слэш
NC-17
Завершён
552
Riverwind соавтор
Ichbin_Amadeus бета
Размер:
91 страница, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
552 Нравится 183 Отзывы 193 В сборник Скачать

Глава 8. Бег по кругу, или Джеймс Мориарти против Джареда

Настройки текста
      Следующие дни в Лондоне прошли без примечательных событий. Мориарти молчал, Шерлок был занят Джимом и впервые за долгое время не думал о своих бывших, гениях преступного мира и новых загадках. Джим поправлялся медленно, но верно. Вечерами они выпивали, проводили химические опыты, спорили и доставали Джона. Шерлок и сам не заметил бы, если бы не наблюдательная миссис Хадсон: в один из таких вечеров она шепнула Джону, что никогда не видела Шерлока таким счастливым, и, услышав это, Холмс не мог ей возразить.       Но в один из дней, когда все, разойдясь по делам, оставили Шерлока одного предаваться унынию и скуке, произошло то, чего он сам никак не ожидал. Выйдя в супермаркет за сигаретами, он задумался об одном старом деле и не заметил, как дошёл до закусочной на Мэрилебон-роуд. Отстраненно припоминая, что здесь подают неплохой кофе, он решил взять его с собой и уже на выходе едва не столкнулся с кем-то.       — Шерлок, — поприветствовал мужчина, широко улыбаясь. — Так и знал, что встречу тебя здесь, — заявил он, легким и изящным движением снимая солнечные очки.       Шерлок споткнулся, вздрогнул и замер. Знакомая манера чуть нарочито-ласково произносить его имя не раз мерещилась ему среди других голосов, и тем неожиданней было снова услышать ее.       — Джаред, — воспоминания посыпались на Шерлока как карточный домик.       И вот он и сам не заметил, как оказался уже за столиком и выбирал себе завтрак. Джаред широко улыбался, хвалил какие-то блюда и без умолку болтал, словно они расстались на прошлой неделе. Шерлок же рассматривал бывшего любовника с мазохистским вниманием к деталям. Джаред выглядел шикарно. От него буквально несло большими деньгами, стабильностью и комфортом. Шерлок давно подметил, что обеспеченные люди обладают какой-то особой энергетикой и характерным отпечатком успешности на лице, коже, даже волосах. Ухоженность? Наверное, это определение больше всего подходило к данному случаю. Джаред казался холеным, спокойным и уверенным в себе. Стабильным. Шерлок поморщился от пришедшего на ум эпитета. В отсутствии стабильности его постоянно упрекали все бывшие.       Джаред же стремился к стабильности, как никто, и, похоже, ее обрел. Обладая яркой внешностью и харизмой, он всегда пользовался этим направо и налево, вызывая у Шерлока приступы ревности и смены настроений. Нестабильности.       — Ты какой-то молчаливый, в чем дело, Шерли? — Джаред будто бы взволнованно сдул со лба светлую челку, и Шерлок на автомате отметил, что тот много времени проводит на солнце — несколько прядей выцвели, как раньше.       — Что?       — Ты словно напуган чем-то. Все хорошо? — красивое лицо приблизилось, черты его исказила тревога. Ровно настолько, чтобы это выглядело естественно, но не уродовало.       — Напуган, — кивнул Шерлок, возвращаясь к реальности. — Тебе грозит опасность.       — О чем ты? — нахмурился Джаред, но тут же закатил глаза: — Только не говори, что это связано с той отвратительной статьёй, что про тебя написали. Мне бы не хотелось быть замешанным в этом.       — Мориарти похищает всех моих бывших, — Шерлок выразительно посмотрел на него. — Ты запросто можешь стать следующей жертвой.       — Брось, милый, у меня охрана дома! — легкомысленно рассмеялся Джаред.       — Это не шутки, он так играет со мной! — начал нервничать Шерлок. — Похищает их, заставляет звонить мне, унижает и может убить, если я не успею решить его ребус.       — Шерлок, это все глупости, — Джаред и не собирался вникать. — Расскажи лучше о себе. Ты все еще живешь в этой убогой маленькой квартирке?       Шерлок не успел ответить, но спустя пять минут узнал все о том, как чудесно жить в пригороде, о пользе свежего воздуха, йоге, пробежках и прочих крайне важных вещах. После Джаред заявил, что Шерлок выглядит прекрасно, и что он сам проведет еще пару дней в Лондоне, поэтому завтра вечером они идут в ресторан.       — И не спорь, отказ оскорбит меня до глубины души!       Прощаясь с ним, Шерлок все же выпалил:       — Я встречаюсь кое с кем.       — Глупости, наши чувства никогда не исчезнут, ты же знаешь!       Через минуту Шерлок быстрым шагом возвращался домой, ничего не замечая вокруг. Щека горела от внезапного поцелуя, в голове царил хаос.

***

      — Я так и не понял, уже пора начинать операцию или нет? — пожаловался Моран и едва успел пригнуться, когда чашка с остатками кофе просвистела у него над головой и разбилась вдребезги о стену. Следом полетела пепельница и какая-то дурацкая фигурка из папье-маше.       — Нет! — наконец проорал Мориарти. — Нет, — повторил он несколько спокойнее, но его пальцы, сжатые в кулаки, дрожали от гнева.       Моран продолжал выжидательно пялиться, но поняв, что Джим ничего не планирует приказывать, предложил сам:       — В конце концов, я могу просто убить его прямо сейчас.       Джим хотел этого очень сильно, но желание изощрённой мести было сильнее.       — Этот ублюдок Джаред будет в игре, как и планировалось, — упрямо поджал губы он. — Но вначале я хочу кое в чем убедиться, — нарочито медленно и методично проверив карманы, чтобы взять себя в руки, Джим словно убедился, что не носил с собой оружия, и направился к двери, намереваясь вернуться на Бейкер-стрит прямо сейчас.

***

      Шерлок ворвался в квартиру с таким диким видом, что миссис Хадсон отпрыгнула с дороги, а Джон подскочил в кресле.       — Мориарти? — тут же спросил он, готовый бежать и спасать мир по первому требованию.       — Что?! Нет, нет, — Шерлок нервно вздрогнул и застыл, не в силах справиться с таким количеством эмоций сразу.       — Что тогда? — нахмурился Джон. — Новое дело? Ты сам не свой.       Шерлок мотнул головой и достал сигареты.       — Я встретил Джареда, — все же признался он.       — О, нет! — миссис Хадсон тут же осуждающе посмотрела на него, будто Шерлок был виноват в этой встрече. — Милый, только не он! Этот был самый худший, — пояснила она.       Джон, который в отличие от миссис Хадсон в любовниках Холмса совсем не разбирался, тут же насупился и воинственно скрестил руки на груди, видимо, в случае чего планируя защищать всех вокруг.       — Очередной бывший, — констатировал он. — А чего ты так нервничаешь? Он получал угрозы?       — Пока нет, но наверняка получит, — Шерлок поджал губы. — Он пригласил меня в ресторан.       — Все, это конец! — миссис Хадсон уже причитала. — Одумайся, милый, Джим такой замечательный!       Словно почувствовав, что говорят о нем, Джим вошёл в комнату.       — Входная дверь была открыта, — тут же поспешил оправдаться он перед миссис Хадсон, но та отчего-то бросилась обнимать его. — В чем дело? — нервно усмехнувшись, спросил он.       — Миссис Хадсон перепила своих трав, — сердито отозвался Шерлок, залезая с ногами в кресло.       — Так хорошо, что ты пришёл, мальчик мой, — сообщила миссис Хадсон Джиму и отстранилась. — Пойду заварю чай. Нам всем не помешает немного успокоиться.       Джим оглядел Шерлока и Джона подозрительным взглядом.       — О чем болтаете? — невинно поинтересовался он и, приблизившись к Холмсу, застыл прямо перед ним.       — Я встретил бывшего, — Шерлок поджал губы. — Он может стать следующей жертвой. Надо его защитить. Позвоним Лестрейду, пусть приставит к нему своих лучших людей.       — Выглядишь ты так, будто его уже убили, — недоуменно заметил Джим. — Мориарти же затих, с чего ты решил, что он продолжит похищения?       — А если с ним что-то случится, и я не успею? — пробормотал Шерлок и скрестил руки на груди. — Он беспечный и не верит, что угроза реальна.       — Я понял, что ты очень переживаешь, — начиная злится, одернул его Джим. — Настолько, что игнорируешь прямой вопрос. В чем дело?       — Я не знаю, что задумал Мориарти! — дернулся Шерлок. — Никто не может знать, что в голове у этого психа! Но Джаред в опасности — список бывших подходит к концу.       — Может, тогда тебе стоит охранять его лично, как меня? — ехидно спросил Джим, внимательно изучая Шерлока взглядом. — Расскажи про вашу встречу, — вдруг потребовал он. — Джаред был рад тебя видеть?       — Нет, — Шерлок покачал головой, притягивая колени к подбородку. — Мы поговорили пару минут и разошлись, — зачем-то соврал он.       — Надеюсь, ты не притащишь его сюда! — вставил Джон.       Джим прищурился и сжал зубы.       — Я тоже на это надеюсь, — он отошёл к дивану.       В этот момент в комнату вернулась миссис Хадсон с чайным подносом.       — Вот видишь, Шерлок, когда это касается кого-то близкого, игры Мориарти уже не забавляют тебя, — наставительно заметил Джон.       — Когда это касается кого-то близкого, он не должен отходить от меня ни на шаг! — Шерлок выразительно посмотрел на Джима. — Если Мориарти соберется похищать тебя, то может забирать сразу со мной.       — О, я не такая важная персона как Джаред, — растянувшись на диване, лениво отозвался Джим. — Можете не волноваться, мистер Холмс.       — Мориарти выбирает по важности для меня, — Шерлок поджал губы, — но он не может знать, кто какое значение имеет, так что бьет наугад. С тобой же только слепой промахнется.       — О, — многозначительно выдал Джим. — То, что мы трахаемся, ещё не говорит ни о какой особой важности. С Джаредом ты был, — он притворно нахмурился, — пять лет? Или сколько? А может, чувства живы до сих пор? — он говорил нарочито небрежно, растягивая слова.       — А может, все вокруг перестанут рассуждать о моих чувствах?! — взъелся Шерлок. — Кажется, это называют личной жизнью, которая не касается других!       — Меня твоя личная жизнь непосредственно касается, — огрызнулся Джим. — Но если ты хочешь иначе, то продолжай врать дальше, мне это очень нравится.       — Ты — и есть моя личная жизнь! — Шерлок вскочил и зло сверкнул глазами. — Я никогда не стал бы тебе врать!       — Разве что сейчас? — Джим вопросительно поднял бровь.       Шерлок удивленно посмотрел на него.       — Что происходит? — он снова скрестил руки на груди, закрываясь сразу от всех.       — Ты соврал, — уверенно сказал Джим. — Ты соврал, что вы встретились на пару минут и разошлись. Зачем? Это же просто случайная встреча в кафе. Даже если она переросла в совместный ланч и закончилась невинным поцелуем и приглашением на свидание, — он говорил все так же тягуче и пренебрежительно, но взгляд его был холодным и злым. — После ты говоришь, что вся твоя личная жизнь — я, и тут же просишь не вмешиваться. Теряюсь в догадках, как же мне всё-таки быть, — Джим развел руками.       — Ты следишь за мной? — отпираться смысла не было, и Шерлок застыл, не представляя, что Джим скажет ему теперь. Он чувствовал, что начинает терять контроль над собственной жизнью и эмоциями.       — Нет, ты просто привык, что тебя окружают идиоты, которые не видят очевидного! — воскликнул Джим.       — И что же, по-твоему, очевидно? — Шерлок опасно прищурился.       — Светлый волос на твоём плече и чек, что выпал у тебя из кармана, когда ты доставал ключи, — раздраженно пояснил Джим и скривился. — Что неудивительно, ведь от простой, ничего не значащей встречи с бывшим у всех руки трясутся, — с откровенным сарказмом закончил он.       Миссис Хадсон ахнула, заломив руки, а Ватсон нахмурился, переводя взгляд с Шерлока на Джима и обратно.       — Ты умеешь читать людей? — пораженно выдохнул Шерлок. Таких талантов у Джима он раньше не замечал. — Ничего не было, — худшая из глупых оправдательных фраз прозвучала в тишине. — Он поцеловал меня на прощание в щеку, — еще одно нелепое оправдание добавилось в копилку, но Шерлок вдруг нахмурился и спросил: — Как ты понял про приглашение поужинать?       — Услышал, — буркнул Джим. — Ты сказал об этом миссис Хадсон, я уже был у двери.       Он замолчал, уперев равнодушный взгляд куда-то за спину Шерлока.       — Это все в прошлом, — Шерлок продолжал сыпать банальностями. — Я переживаю за его жизнь, только и всего. Джаред давно женат и счастлив.       — И именно поэтому позвал тебя в ресторан, — язвительно заметил Джим и решительно поднялся. — Ладно, я пойду. Я хотел с тобой пообедать, но ты уже сыт, а мне есть что-то перехотелось. К тому же нужно позаботиться, чтобы Мориарти не украл дорогого твоему сердцу Джареда.       — Джим, ну прекращай! — воскликнул Шерлок, уже тоже заведенный до предела. — Твоя ревность не обоснована ничем! Я не собираюсь никуда идти с ним.       — Милый, не уходи, он же с ума сойдет, а этот ужасный Джаред наверняка начнет опять его мучить, — вставила миссис Хадсон. Она явно была в своей стихии, как и любая женщина, обожающая любовные переживания.       — Моя ревность обоснована двумя вещами — твоим безумным видом после встречи с ним и твоим враньем. Было бы тебе плевать на него, я бы так не реагировал, — Джим крутанулся на месте и впился взглядом в миссис Хадсон, словно ища в ней поддержки. — Видимо, Шерлоку нравится когда его мучают, а не любят!       — Я не собираюсь возвращаться к нему. Джаред — это бег по кругу! — Шерлок перевел дух. — Я сто раз велся на его улыбочки и флирт и знаю, что это не заканчивается ничем. Джим, ты же умней всех этих бывших, ты знаешь, как я отношусь к тебе.       — Он снова сядет на наркотики, — авторитетно заявила миссис Хадсон. — Он так всегда делает, когда от него уходит мальчик.       Шерлок даже зарычал — так злила его вся происходящая сцена.       — Откуда я знаю, как ты ко мне относишься, ты мне этого не говорил, — раздраженно заметил Джим, но все-таки вернулся на диван. — Делай что хочешь, Шерлок, но имей в виду, что вариант, в котором ты периодически потрахиваешь бывшего, потому что ему сложно отказать, меня не устраивает.       — Я не собираюсь встречаться с Джаредом, — твердо сказал Холмс. – Миссис Хадсон права: такие встречи влекут за собой передозы и разборки с Майкрофтом. Сегодняшний эпизод был случайностью.       Шерлок говорил и верил, что это правда.       — Может, ты и вены себе из-за бывших резал? — издевательски поинтересовался Джим. — Сплошные драмы и страдания, — он поморщился и припечатал: — Скука.       — Мне тридцать лет, Джим, у меня есть прошлое! — взорвался Шерлок. — У всех оно есть!       — Кто же отрицает?! Конечно, у всех! У всех обычных, — выделил Джим, — людей! Ты обычный, Шерлок? Тривиальный частный детектив, который просто хочет, чтобы его любили? Или гениальный сыщик, которому противно все примитивное? Я не спорю, что прошлое есть у всех, но тебе, похоже, просто нравится в нем копаться.       — Что плохого в том, что Шерлок не лишен человеческих эмоций? — вмешался Джон. — Ведь не будь их у него, ты сам не сидел бы здесь, — резонно заметил он.       Шерлок снова закурил прямо в комнате. Разговоры подобного плана выматывали его. Он не представлял, чего добивается Джим, и от этого злился еще больше.       — Вы тоже ширяетесь, когда переживаете очередное расставание, доктор Ватсон? — в тон ему отозвался Джим. — Из-за этого Джареда Шерлок превращается в тряпку! И может, я ужасный человек, но я не вижу в этом ничего хорошего.       — Никто не говорит, что это хорошо, — рявкнул Шерлок. — И я не собираюсь упарываться из-за случайной встречи в кафе, ок? Почему мне никто не верит?!       — Потому что с этим Джаредом ты сам не свой, милый, — миссис Хадсон с жалостью смотрела на него.       — Я давно не с ним! Хватит обсуждать это!       — Всем нужно разойтись по разным углам и остыть, — посоветовал Ватсон.       — Прекрасная идея, — Джим тут же взвился с места.       Раздался звук торопливых шагов по лестнице, и громко хлопнула дверь.       — Он ушёл?! — испуганно воскликнула миссис Хадсон. — Джон, что ты натворил?       — Теперь я виноват? — насупился тот.       — Джон не виноват, — устало махнул рукой Шерлок. — Джим ревнив не меньше моего и теперь наверняка будет долго злиться. Главное, чтобы он не стал следующей жертвой Мориарти.       — Как же мне надоел этот Мориарти! — в сердцах воскликнула миссис Хадсон. — Вот кому бы точно не помешала личная жизнь!

***

      Вечером Джим не пришел.       Шерлок с независимым видом сидел в кресле, будто бы совершенно не переживал по этому поводу. На какой-то момент Джону даже показалось неладное — так неподвижно тот сидел.       Когда пробило десять, Шерлок рывком поднялся и подошел к окну: это было самое позднее время для возвращения Джима с работы. Если он, конечно, поехал туда.       — Позвони ему, — не выдержал Джон, протягивая телефон. — Так поступают обычно.       — Кому? — нахмурился Шерлок.       — Тому, с кем ты хочешь быть, видимо, — Ватсон выразительно поднял брови и вышел.       Джим трубку не брал, и Шерлок пару раз пальнул в стену. Миссис Хадсон ничего не сказала на это, лишь молча принесла чай с характерным ароматом «трав». Спустя час еще несколько пуль пробили обои, а от Джареда пришла фривольная смс о завтрашнем вечере, который «обещал быть жарким». Телефон мужественно перенес попытку быть смятым руками.       Джим так и не перезвонил.

***

      — Ты не ложился? — Джон бодро вошёл в гостиную и сразу помрачнел, найдя Шерлока в том же положении, что и вчера. — Я так понимаю, Джим так и не объявился. Он такой же упрямый, как и ты.       — Его мог похитить Мориарти, — хрипло сообщил Шерлок. — Он не берет трубку, но не обязательно из вредности. Я жду звонка. Его или Мориарти.       — Ты мог бы съездить к нему домой или на работу, — предложил Джон. — С ним могли случиться и более приземленные вещи, чем Мориарти. Он мог снова заболеть. Или телефон сломался, — Ватсон прошёл на кухню. — Будешь кофе?       — Такие вещи обычно не случаются, когда ты ссоришься с партнером из-за ревности, — покачал головой Шерлок. — Джим не хочет меня видеть, это очевидно.       — Значит, всё-таки из вредности, — поддел беззлобно Джон.       Он повозился на кухне и вскоре принес две чашки кофе. Отпив из одной, Ватсон скривился:       — Кажется, даже я могу оценить плюсы его пребывания в этой квартире. Кофе он варит куда лучше, чем я.       — У Джима гораздо больше плюсов, особенно, если сравнивать не с тобой, а с тем же Сэмом или Джаредом, — не удержался от вздоха Холмс.       — Почему ты ему вчера об этом не сказал? — удивился Джон, но махнул рукой, давая понять, что не ждёт ответа на этот вопрос. — Что будешь делать? Сидеть и ждать дальше? — поинтересовался он.       — Джаред назначил время встречи, — Шерлок показал Джону телефон. — Думаю, стоит ли надевать лучший пиджак.       — Ты всё-таки пойдёшь? — прочитав смс, Ватсон покачал головой. — И ты же понимаешь, что это будет значить, да? — с надеждой спросил он.       — Разумеется, — Шерлок спокойно кивнул, будто речь шла о чем-то тривиальном, вроде пятичасового чая. — Но это не так легко сделать, тем не менее.       — Сделать что? — не понял Джон. — Пойти на свидание со своим бывшим, зная, что твой нынешний парень против этого? — он поморщился, как глупо это прозвучало из его уст.       — Порвать с Джаредом навсегда, — Шерлок нетерпеливо посмотрел на Джона, как обычно бывало, когда тот не понимал ход его мыслей во время расследований. — Так нужно одеться празднично или нет?       Джон, не сдержавшись, прыснул, но под недовольным взглядом Шерлока стушевался.       — Я бы на твоём месте ограничился нарядом поскромнее, — сдержанно заметил он.       — Ладно, — Шерлок поджал губы. — Я написал Джиму сообщение.       Он снова развернул телефон к Джону. На экране высветилось следующее: «Вечером я планирую разобраться с последним бывшим без помощи Мориарти. Он этого заслуживает. Приходи ночевать».       — Боже, Шерлок, это выглядит так, словно ты убить этого беднягу собрался, — хмыкнул Джон. — А если без шуток, то ты поступаешь правильно, — он дружески хлопнул Шерлока по плечу.       — Особо не обольщайся, — покачал тот головой. — Я уже поступал так раньше. Ничего не вышло. Но тогда я был один.       Вдруг его телефон пиликнул, оповещая о пришедшем сообщении.       «Надеюсь, все пройдёт так, как ты задумал. Я соскучился, а ты? До вечера», — написал Джим.       «Береги себя. Мориарти может быть плевать, бывший ты или настоящий. Приезжай как можно скорее».       Шерлок тяжело выдохнул. Ему уже совсем не нравились игры Мориарти.

***

      Миссис Хадсон с траурным видом сидела в кресле Джона и наблюдала за сборами Шерлока.       — Зачем ты так прихорашиваешься? — нервно ерзая, спросила вдруг она, хотя Холмс не сделал со своим внешним видом ничего особенного для таких заявлений. — Костюм, — пояснила она. — Можно было пойти прямо в халате, ты ведь хочешь, чтобы он тебе больше никогда не звонил. Поверь мне, это сработает, — доверительно шепнула она.       — Я иду в ресторан, — Шерлок кинул взгляд в зеркало, — и, может, не хочу выглядеть на фоне красавчика Джареда совсем уж… — он задумался, подбирая слова. — Вы его видели и понимаете такие вещи лучше! — с раздражением закончил он.       — Не нравится мне эта идея, — снова посетовала миссис Хадсон. — Вдруг ты снова растаешь от его ласковых речей. Это будет ужасно, — она шумно вздохнула.       — В этот раз меня будет ждать дома Джим, — Шерлок в очередной раз одернул пиджак. — Это поможет мне избавиться от зависимости.       — Обалдеть! — не выдержал Джон. — Ты даже не скрываешь, что зависишь от него! Ты!       — Я все еще человек, хотя все считают иначе, — буркнул Холмс. Он нервничал, и домашние не добавляли ему уверенности. Сейчас он очень жалел, что рядом нет Джима.       — Такси уже здесь, — сообщил Джон, выглянув в окно, а миссис Хадсон взволнованно подскочила в кресле.       — Дорогой, если поймешь, что ситуация выходит из-под контроля, действуй так, как подскажет тебе сердце, — выдала она, потрепав Шерлока по щеке, а Джон мученически вздохнул и закатил глаза.

***

      Шерлок ехал на встречу с тяжелым сердцем. Он не был умельцем в подобных беседах и опасался, что миссис Хадсон окажется права. Он запросто мог снова повестись на Джареда — таких случаев в их истории хватало. Единственное, что в этот раз изменилось — Джим. Шерлок не собирался разбрасываться отношениями и понимал, что тот не простит измены. И Шерлок не хотел. Он мыслями уже был дома, где выпивал за отмену рабства имени Джареда, где красивый и умный Джим обещал ему в постели самые сладкие минуты, а Джон кривился и уходил в свою комнату.       Шерлок с улыбкой вошел в ресторан. Он вспомнил, как Джим его же методами раскусил вранье насчет вчерашней встречи. Это было потрясающе! Наверное, такие же чувства испытывал Джон, когда Холмс при первой встрече рассказал о его военной службе.       Джаред задерживался, и Шерлок сам нашел забронированный столик. Его мысли снова вернулись к грядущему разговору, но на душе внезапно стало легко. Бег по кругу за несуществующими отношениями подходил к концу. Теперь у него были реальные.       — Сэр, вам просили передать, — официант протянул Шерлоку конверт из знакомой бумаги. Сердце на мгновение замерло и тут же застучало с удвоенной силой.       Быстро вскрыв конверт, он обнаружил внутри новую нераспечатанную карту London Pass и — согласно установленным ранее правилам — фотографию следующей жертвы. Джаред тоже держал пресловутую табличку, и вид у него, конечно, был не такой привычно самоуверенный.       Шерлок малодушно выдохнул — это был Джаред, не Джим. Он даже успел написать Джону — «Ватиканские камеи — Джаред», и теперь нервно тарабанил пальцами по столу, ожидая звонка.       Тот раздался совсем скоро.       — Замкнутый круг — это не безысходность, — послышались знакомые тягучие интонации Джареда. — Просто не у всех хватает смелости соскочить. Я выбрал более подходящее место для свидания, милый. У тебя три часа.       — Черт! — Шерлок замер от ужаса. Три часа — это было слишком мало для загадок Мориарти. — Джаред, делай все, что он говорит, не делай глупости, я тебя вытащу! — проговорил он, будто заученный текст, слова поддержки и отключился.       Надо было думать и быстро. Шерлок выдохнул и откинулся на стуле. «Замкнутый круг — это не безысходность», — очередная хлесткая метафора к его прошлым отношениям. Шерлок усмехнулся — Мориарти был прекрасно осведомлен о всех его романах. Это удивляло и пугало. Шерлок мотнул головой, отгоняя дурацкие воспоминания. Надо было сосредоточиться. В этот раз Мориарти послал ему атрибут любого туриста. Зачем? Ни он, ни Джаред не были здесь чужаками, прожив в столице достаточно, чтобы не чувствовать себя туристами. Шерлок взял подсказки Мориарти и вышел на улицу. Необходимо было попасть в центр, быть в городе, попытаться почувствовать, куда Мориарти спрятал Джареда. Три часа — маленький срок, значит, он точно должен был оказаться недалеко. Это обнадеживало.       Шерлок вышел на Трафальгарскую площадь и замер. Это было первое, куда приглашала брошюрка, прилагающаяся к карте. Стоило начинать здесь? Это казалось слишком примитивным. Шерлок снова подумал о том, что Мориарти использует особенности каждого из его парней, смеется над их пороками и выставляет в дурном свете. Надо было искать ответы в самом Джареде. Шерлок задумчиво покрутил в руках конверт с фотографией и сунул в карман пальто. Как выглядел бывший парень он помнил и без фото.       Вокруг был жуткий шум. Шерлока постоянно толкали прохожие, это мешало сосредоточиться. Он понимал, что здесь точно не сможет никого найти, а время утекало. Глянув на часы, Шерлок закусил губу — минуло двадцать минут, а у него так и не было идеи, где мог находиться Джаред. Шерлок гнал от себя образы и мысли, как его бывшего парня сейчас, возможно, бьют, как он, связанный, напуганный, ждет, что Шерлок спасет его. Это сковывало, не давало сосредоточиться. «Просто очередное дело, одно из сотни, интересная загадка, как ты любишь», — мысленно успокаивал себя Шерлок, пересекая площадь. Ему нужен был воздух, пространство, свобода. От Джареда, от Мориарти, от собственных неправильных чувств. Он решил выйти на набережную.       Телефон снова зазвонил.       — Шерлок, где ты? — раздался взволнованный голос Ватсона, и Холмс объяснил, как его найти.       Совсем скоро Джон подъехал. London Pass озадачила его не меньше, чем Шерлока, он нахмурился, изучая список достопримечательностей, доступных для визита на информационной брошюрке.       — Ерунда какая-то, — буркнул он. — Мориарти издевается! Нам и за два дня не обойти их все.       — Нам не нужно обходить их, — Шерлок облокотился о парапет. — Нам нужно понять, какую мысль вложил в свои слова Мориарти. Где Джим, кстати?       — Он не появлялся, — пожал плечами Джон, продолжая бестолково пялиться в список. — Никогда не понимал, зачем туристы покупают ее. Сама по себе она, может быть, и полезная, но все равно не дает право посетить самые популярные места.       — Например? — рассеянно спросил Шерлок, продолжая напряженно думать. У него не шли из головы слова Мориарти про бег по кругу и смелость соскочить. Это были кусочки паззла, которые надо было сложить единственно-правильным способом.       — Ну, тот же Осколок или колесо обозрения. Там ведь всегда очереди бешеные, свихнуться можно, — пробормотал Джон.       — Про что говорят «нужна смелость, чтобы соскочить»? — перебил его Шерлок. — Наркотики?       — Ну, я не слышал, чтобы так говорили, но к наркотикам это подходит, — кивнул Джон. — У меня это ассоциируется с «соскочить на ходу», может, это речь о чем-то движущемся. О поезде? Метро? Эта карта дает право ездить без ограничений. Звучит, как бред, но это же Мориарти, — продолжал он предлагать версии.       — Метро, — кивнул своим мыслям Шерлок. — Хорошая идея. Думаешь, Джаред ездит в одном из вагонов?       — Но тогда его невозможно найти! — поразился Джон.       — Возможно, только я бы услышал и узнал звук метро по телефону, — покачал головой Шерлок. — Здесь другое. Тоньше. Умнее. Джаред точно движется. Он движется по кругу, как в загадке. И как я сам с ним.       Шерлок устремил взгляд в пространство, а Джон замер, понимая, что того сейчас может сбить с нужной мысли любая мелочь. Оставалось чуть больше часа.       — Наши отношения — это бег по кругу, выйти из которых было не так просто, — снова сказал Шерлок. — Мориарти предлагает соскочить. На ходу бросить это. И дает намек на достопримечательность, туристическое место… Гениально! — Шерлок даже подпрыгнул на месте. — Невероятно! И смешно немного, но гениально! Бежим! — он потащил за собой недоумевающего Джона.       — Куда мы? — задыхаясь, выпалил тот, пытаясь поспевать за Холмсом. — До чего ты додумался? Какое место он выбрал?       — Колесо обозрения! — Шерлок ткнул в светящийся круг на другой стороне реки. — Гениально, правда? Звони в полицию, кстати!       Джон замер посреди дороги и послушно достал телефон.       — Джаред в одной из кабинок? — выпучил глаза он, слушая гудки в трубке.       — Именно! Продолжает бежать по кругу — теперь только он, без меня! — Шерлок широко улыбнулся. — Правда, здорово придумано?       — Да уж, не без фантазии, — буркнул Джон, но продолжить комментировать не смог, так как Лестрейд взял трубку.       — Они уже выехали, — закончив разговор, сообщил Шерлоку он, после чего прищурился, внимательно вглядываясь в лицо Холмса, и спросил: — Ты как? Пойдешь?       Они как раз добрались до здания Парламента. Прямо напротив светился Лондонский глаз, и где-то среди его ярких кабинок была капсула с сюрпризом — красивым мужчиной, обвешанным взрывчаткой. Он ждал, что Шерлок придет и спасет его.       — Нет, — Холмс криво улыбнулся. — Надо иметь смелость соскочить во время движения.       Он развернулся спиной к реке и огляделся в поисках такси.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.