Возвращение на Остров

R
Завершён
129
автор
Commander_N7 соавтор
Серия:
Размер:
478 страниц, 167 411 слов, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
129 Нравится 219 Отзывы 74 В сборник

Глава 33. Мир, дружба!

Настройки

            — Обожаю новые идеи, которые сначала кажутся странными.

(My Little Pony: Friendship Is Magic)

      — Учитель, а что за пони носятся по Острову и пристают к людям со своей дружбой? — спросил Гарри у Салазара.       Дойти до Слизерина было сложновато, Поттер даже пожалел, что не воспользовался хирайшином сразу. Кэролин осталась в коттедже учеников — как оказалось, она ужасно боялась лошадей. Ранним утром они проснулись, чтобы собрать вещи и столкнулись с этим чудом…       — Ээээ… Это наша ошибка, — вздохнув, ответил Салазар. — Мы вчера немного выпили, Ровена хотела спустить с моего дементора три шкуры. А так как у меня уже все аргументы в споре с ней закончились, я предложил ей посмотреть, в честь кого я назвал своего дементора. Ну я и показал! Чтоб она поняла, что с таким именем он априори не может быть вселенским злом. И вот… — великий темный волшебник древности опустил взор в пол и смущённо пошаркал ножкой.       — Может, все-таки отправьте их как-нибудь обратно? — с надеждой спросил Гарри. — Я пока дошел, пришлось запечатать парочку. Но они сами распечатываются! Если бы не хирайшин, я бы не смог от них скрыться!       — Ты думаешь, это мы их привели? — нахмурился Салазар. — Они сами пролезли! Я не знаю как, но они вычислили, откуда мы пришли, открыли свой портал и последовали за нами!       — Но что нам теперь делать? — в ужасе спросил Поттер.       — А ты не можешь попросить свою подружку отправить их обратно? Она вроде бы спец в таком…       — Кэролин до жути их боится! Там в городке настоящая паника. Никто не знает, откуда появились эти создания. Служба безопасности Острова оцепила все лентами, а начальник уже спросил у меня, не замешаны ли в этом англичане…       — Проклятье на головы этих лошадей! — выругался Слизерин. — Весь Остров должен быть уничтожен!       — Учитель, нельзя уничтожать Остров! — глаза Гарри расширились. — Мы должны спасти невиновных!       — Их уже ничто не спасет… — грустно заметил Салазар. — Но ладно, уничтожать никого не будем. Но тогда надо отсюда сваливать. А лучше не только с Острова, но и вообще из мира, до того как он погрязнет в лошадях и дружбе…       — Новый мир? — задумчиво переспросил Гарри. — Неужели настолько все плохо?       — Собирай манатки, хватай свою подружку и валим отсюда! У нас с вами ученические контракты. Перейти в другой мир быстро все равно не выйдет, так что время проститься с этим миром у тебя есть. А я пока рассчитаю координаты, сооружу нормальный портал, через который нас не отследят… В общем, работы непочатый край.       Гарри не на шутку перепугался, не зная, шутит ли Слизерин или нет.       — Мы можем попробовать переждать нашествие пони у моего крестного дома. Он окружен всяческой древней магией и заклятием Фиделиус, — задумчиво предложил ему Гарри.       — Идеально! — обрадовался Салазар. — На первое время хватит! Предупреди своего крестного, что у него будут гости.       — Бел будет рада гостям! — хмыкнул Гарри.       — Бел? А, ты про тот интересный образчик техномагического существа, — казалось, Слизерин сейчас облизнется, как кот на сметану. — Да, там интересный подход реализован. Надо бы тоже что-то такое себе сделать…       — Я тебе сделаю, развитик старый! — рядом с Салазаром материализовалась Ровена. Со сковородкой в руке. Тяжелой сковородкой. Гарри показалось, что она использовала хирайшин. Ну, или какой его аналог.       — Ровена, ты не так все поняла… — сбледнув, ответил Слизерин. — Это все эксперимента ради!       — Знаю я твои эксперименты! — фыркнула волшебница, поигрывая сковородой. — Вон они по Острову бегают и выносят людям последние мозги силой дружбы!       — Но я… — попытался что-то возразить Салазар.       — А ну марш собираться! — Ровена замахнулась сковородкой, но Слизерин уже испарился. — Гарри, тебе тоже нужно готовиться. Сегодня вечером нас тут не должно уже быть.       — Вот же ж! — Гарри чуть не отдал честь, завороженно поглядывая на сковороду. Чуйка подсказывала ему, что рано или поздно такая появится и у его жёнушки. И лучше бы поздно, а ещё лучше не доводить. Не мешкая более, он скрылся в хирайшине.

***

      Служба безопасности разработала целую операцию, чтобы эвакуировать гостей с Острова — были задействованы все сотрудники и камины-порталы, а главы школ в скором порядке подписали бумаги о неразглашении информации — мистеру Уоррену была дорога честь Всемирной Волшебной Ассоциации.       Ученые Острова должны были остаться и помочь в поимке и изучении неизвестных доселе особей парнокопытных животных, которые умели к тому же разговаривать и мыслить, а значит, были разумными. Выглядели они странно, от них было много шума и блесток, но все же эти незваные гости нуждались в изучении и классификации!       Сначала предположили, что пони появились вследствие неудачи экспериментаторов в секретных лабораториях, но ученые из лабораторий клялись, что не причастны к этому нашествию. Тем не менее всех отправили на строгий секретный допрос, а их работу проверяли по камерам.       Впоследствии удалось установить, что портал, через который появились дружелюбные пони, открылся ночью без чьей-либо помощи посередине Острова. Так как студенты школ, судя по всему, были к этому непричастны, а мистер Уоррен, как принимающее лицо, должен был защитить своих гостей от всякой опасности — тот, скрипя зубами, организовал срочные сборы. Когда вся эта история с конями закончится, он поклялся себе, что пересмотрит условия пребывания гостей на Острове, а то и вовсе сделает объект изолированным от общества! Интуиция подсказывала ему, что в этом как-то замешан Хогвартс.

***

      — А я всегда отпускаю свое воображение на волю! А потом оно возвращается с тортиком! — громко произнесла розовая пони и пронеслась мимо коттеджа учеников, разбрасывая по пути лучи добра.       — Объект покинул территорию, — сказал один из СБОшников в рацию и замахал ждущим на крыльце студентам — была очередь хогвартцев садится в автобус, который подогнали прямо к фасаду здания. — Быстрее! Быстрее! — замахал руками он.       Северус Снейп и Патриция Рейкпик как могли содействовали правоохранительным органам — они молниеносно сопровождали своих подопечных и сажали их в автобус, пока новая лавина разноцветных лошадей не навалила на городок.       — Объект с радужной гривой в секторе А, прием, — послышалось из рации.       — Подтверждаю, — зашипело в ответ.       — Они такие милые, — говорила Луна, усаживаясь в мягкое кресло автобуса. — Не понимаю, зачем их надо бояться. Они столько знают о дружбе…       — Можешь остаться, раз они тебе нравятся, — закатила глаза Паркинсон. — Твоё залюбленное тело найдут где-нибудь на пляже. Не скоро.       — Гарри и Кэролин нет! — всполошилась Гермиона. — И Малфоя тоже!       — Все под контролем, — с какой-то злостью ответил ей Снейп. И Гермиона поняла по его взгляду, что он в курсе их отсутствия, но распространяться сейчас об этом не намерен.       Хогвартцы погрузились в автобус, и их повезли в здание администрации Острова, откуда планировалась эвакуация через каминные сети.       — Милая пони, милая пони.       Аа-аа-аа-аа       Милая пони, тебя так долго ждали.       Милая пони, волшебством своим весь мир освети.       Искры смеха       И добра       От чистого сердца даришь нам.       Приключенья с нетерпеньем ждёшь       И волшебство в себе несёшь.       Милая пони, давай скорей с тобой дружить! — услышали студенты из открытого окна.       Все были взбудоражены.       Среди всего этого хаоса в окружении пони шагал Дамблдор и подпевал. Ему отчего-то было очень весело.

***

      Эвакуация англичан, как и других участников магических соревнований, проходила под контролем сотрудников СБО. В ней по счастливой (или не очень счастливой — для кого как) случайности принимали участие небезызвестные волшебники Оз и Джек. Джек уже успел прославиться среди своих коллег весьма щекотливой ситуацией, в которую попал благодаря Сириусу Блэку. А точнее, он стал известен благодаря последствиям ареста этого самого Блэка. Вспомним, что Сириус, будучи не в духе и оскорбленным хамством сотрудника СБО Джеком до глубины души, попросту засунул дубинку сотрудника в причинное место того. Надо сказать, что Джек за свое некорректное поведение и превышение должностных полномочий вдобавок получил выговор и запись в личное дело. А еще почти сутки последствия поступка Блэка устраняли колдомедики.       Джек Рассел решил, что это черное пятно на своей биографии он никогда не простит какому-то замшелому волшебнику из Англии. Пусть этот волшебник и проник на засекреченный Остров и сломал всю их защиту. Такое он не забудет. Сириус Блэк нанес ему личное моральное и физическое оскорбление. Джек, конечно, и раньше не отличался покладистым характером, о чем ему не раз напоминал его напарник Оз. И все же. Все же сотрудник СБО Джек Рассел искренне верил, что выполняет свой долг. А с теми, кто провинился, нечего и церемониться! И пусть ему не диктует начальство, как лучше обращаться с теми, кто под арестом, ведь он уже не первый год работает в охране и прекрасно сам все знает!       Так вот, в этот день, когда разноцветные пони заполонили Остров, Джеку, Озу и еще нескольким сотрудникам было поручено провести эвакуацию англичан. Разве можно было упустить такой шанс? Джек решил, что время мести настало. Пока его коллеги разжигали волшебные камины-порталы и бросали внутрь них напечатанные пароли, Джек отлучился, а когда вернулся — тянул за собой целый табун упирающихся пони с помощью специальных магических путов — разработки ученых Острова для драконов и взрывопотамов. Джек поймал пони с помощью пирожных и сладких обещаний. И под округлившиеся глаза коллег загнал их в один из каминов с улыбкой сумасшедшего маньяка.       — Джек, ты свихнулся? — крикнул ему Оз. — Если Хитч узнает об этом, нам крупно влетит!!!       — Ты серьезно, Оз? — отмахнулся Джек. — Ты хочешь сейчас разгребать все это? Отлавливать этих лошадей и возиться с ними? Не лучше ли переправить их в другое место? Нет тела — нет дела!       — Джек! Ты болван! — сокрушался Оз, но дело было уже сделано. — Еще не все пони отловлены!       — Остальных тоже запихаем в камины!       — Рассел, ты хочешь международного скандала? В этой комнате висят камеры… А даже если все будут молчать, и никто не проверит нашу работу по камерам, сами англичане поднимут эту тему!..       Джек отмахнулся. С последствиями он столкнется потом. А пока посмакует сладость своей мести.

***

Спустя месяц

      Слизерин отмыкал в хозяйской ванне, и его борода, словно мочалка, плавала поверх густой пены. Он взмахнул рукой, и вентиль в виде серебряной змейки на кране открылся, добавляя в чашу горячей воды. Зелено-черная плитка дарила умиротворение и покой. Слизерин прикрыл глаза и замурлыкал песню, которую века два назад услышал в одной шотландской таверне.       В дверь постучали, возвращая волшебника в реальность. Салазар нахмурился.       — Кого там книззлы принесли? — грубовато поинтересовался он.       Вместо ответа дверь открылась волшебством, и перед взором Слизерина предстала обеспокоенная Ровена. Салазар сладко улыбнулся и потянулся к подруге руками — его пальцы шаловливо поймали подол юбки Райвенкло.       — Салли, не до этого, — нахмурилась Ровена и потянула юбку на себя. Вода в ванне колыхнулась и часть пены выплеснулась на кафель. — Я думаю, ты должен присутствовать. К нам, точнее, к мистеру Блэку в дом пришел гость… И он требует, чтобы Кэролин вернулась домой… А когда он узнал про контракт!..       Слизерин сморщился и пошамкал губами.       — Что-то я ничего не пойму! — пожаловался он и снова попытался ухватить Райвенкло за юбку. — Какой еще гость, какое мне дело до Кэролин?! Иди-ка сюда, голубушка.       — Салазар Мерлин тебя Слизерин! — рассердилась не на шутку Ровена. — Кэролин — моя ученица! А гость — это тесть твоего ученика! Так что ноги в руки и дуй в гостиную разруливать ситуацию!       Ровена резко повернулась на каблуках и поспешила к двери, но вдруг остановилась и снова обратилась к Слизерину:       — И зачем ты намылился шампунем для гиппогрифов от блох? Пахнет ужасно! — Ровена сморщила носик.       — Шампунь для гиппогрифов? — удивился великий маг и схватил бутылочку, которой он только что вымыл свою бороду. Он прищурился, читая этикетку. — Вот же ж… А я уже неделю… Такой аромат приятный, мм… кажется, каменноугольное масло, щёлочь и нафталин… Хех. Мы таким мылись века полтора назад, помнишь? А однажды я купил в Косом переулке бальзам для своего василиска…       — Нам выделили гостевую ванну, а эта ванна Сириуса Блэка, он тут моет свое животное! — прервала ностальгию Ровена и решительно толкнула дверь. — Ну… а эффект-то есть. Вон как гладко и шелковисто… Эх, ладно!       Слизерин, покряхтывая, встал из ванны и начал обтираться мохнатым зеленым полотенцем, бурча себе под нос: — Джека что ли помыть этим шампунем, а то опять струпьями оброс. В этом Китикете явно есть глутамат натрия…       В гостиной он появился через десять минут и стал свидетелем армагеддона. Кэролин Поттер, как свирепая кошка, шипела и ругалась со своим отцом на повышенных тонах, а его ученик Гарри бегал от одного к другому словно между двух огней. Судя по его взлохмаченной прическе и сбитым очкам, — пареньку уже влетело, вопрос только — от кого? От женушки или тестя? Сириус Блэк, хозяин дома, кричал громче всех и угрожал кулаками бывшему сокурснику, не стесняясь в выражениях, тогда как его пассия Бел стояла в сторонке с выражением испанского стыда на лице. Хельга Хаффлпафф тактично скрылась на кухне и тихо, но настойчиво препиралась с местным домовиком по поводу ужина, а Годрик сидел неподалеку на диване с физиономией болельщика спортивного события, который только что сделал ставку, и закидывал в себя тыквенные пирожки.       — Наконец-то! — завидев Слизерина, произнесла Ровена и, бесцеремонно схватив мага за рукав халата, потащила в эпицентр событий. — Мистер Снейп! — громко сказала она. — Я привела Салазара Слизерина, надеюсь, он вам объяснит, что к чему.       Вид тысячелетнего волшебника немного поумерил пыл Северуса Снейпа. Он разогнулся из позы коршуна, в которой навис над дочерью и прокашлялся.       — Ты вроде не тупой — слизеринец ведь, — начал Салазар, проводя рукой по пышной бороде. — Ученический контракт подписан и закреплен магией. Его нельзя разорвать, как и Нерушимый обет. Твоя дочь остается с нами, и ее муж тоже. Был не рад встрече, а теперь уходи!       — Где этот ваш контракт, на какой он срок? Я хочу его видеть! — вспылил зельевар, выдержав тяжелый взгляд Слизерина.       — Папа, — в очередной раз воскликнула Кэролин. — Я все прочитала, на все согласилась!.. А контракт, он… — растерялась девушка, оглядываясь на Гарри.       — На срок, за который ваша дочь станет искусной волшебницей, — пришла на помощь Ровена.       — И заметь, мы с тебя и галлеона не берем! — ехидно произнес Слизерин.       — Нас обучают сами основатели, — встрял Гарри, поглаживая синяк на скуле, — вы наверняка о таком и не мечтали. Это покруче обучения в Хогвартсе и прочих магических школах.       — Если во всем разобрались, я могу принести чай, — мило улыбнулась Бел, и все на секунду с удивлением повернули к ней лица.       — Я так понимаю, контракт бессрочный?! — ужаснулся Снейп.       — Завязывай нудеть, Нюнчик, — сказал Сириус.       — Папа! Мы все равно еще пока побудем тут, если Сириус не против, — добавила Кэролин, мельком бросив взгляд на крестного Гарри. — Потому что из-за нашествия лошадей…       — Как только ситуация с радужными пони прояснится, мы отчалим и продолжим обучение в других странах, — безапелляционно сообщил Слизерин.       — Вот уж не думал, что среди всех основателей самой нормальной окажется Хаффлпафф, — с иронией прокомментировал Снейп, скрежеща зубами.       — Спасибо, дорогой, — в гостиную как раз вошла Хельга с подносом в руке и предложила зельевару вазочку песочного печенья с марципаном.       Гриффиндор гортанно хохотнул, чуть не подавившись тыквенным пирожком.       — В тихом омуте!.. — начал он, но Хельга выразительно посмотрела на Годрика, и ее взгляд не сулил ничего хорошего. Гриффиндор тут же прикрыл рот и отвел взгляд.       — Думаю, если все точки над i расставлены, мы должны оставить дочь и отца наедине, — предложила Ровена. — Слишком много мнений, глаз и ушей, что только еще больше разжигает конфликт.       — При всем уважении, леди Райвенкло, этого психопата нельзя оставлять с Кэрри! — воскликнул Сириус.       — А Шавку вообще не спрашивают, — ядовито выплюнул Снейп, схватившись за волшебную палочку.       — Вот о чем я, — кивнула сама себе Ровена. — Всем на выход! Живо! А за свою ученицу, мистер Блэк, я не переживаю!       Угрюмые, в полном молчании и стреляя друг в друга колкими взглядами, волшебники покинули гостиную, оставив Кэролин и ее отца наедине.       Северус и Кэролин некоторое время молчали.       — Ты не понимаешь, во что ты ввязываешься!.. — начал Снейп изо всех сил пытаясь не сорваться.       — Это моя жизнь и мой выбор! — тут же огрызнулась Кэролин. — Ты в свою молодость делал что хотел, вон в ряды Пожирателей вступил!       Это был словесный удар ниже пояса, но Кэролин и не думала отступать — на войне все средства хороши.       — Поэтому я и хочу оградить тебя!.. — глухо сказал Северус.

***

      — Думаю, они ни до чего не договорятся, — сказал Блэк, сминая в руках «Ежедневный пророк» и бросая его на обеденный стол.       Вся компания пришла на кухню и кое-как разместилась здесь.       Гарри, чтобы унять нервы и отвлечься, взял брошенную Сириусом газету и раскрыл на рандомной странице.       «Нашествие пони вышло из-под контроля — Министерство бьет тревогу», — прочитал он первый заголовок и углубился дальше в чтение.       «Представитель Отдела регулирования магических популяций и контроля над ними Амос Диггори сообщил, что в Министерстве происходит полная неразбериха. Там долго не могли понять, к какому виду отнести нагрянувших на Британию магических пони — к животным или существам, поэтому было создано временное подразделение «Управление по связям с Пони», его возглавил молодой волшебник Рольф Саламандер, внук известного магозоолога и автора книг о магических тварях Ньюта Саламандера. Только вот радужные лошади и не думают проходить классификацию и с действиями Министерства Магии явно не согласны. Напомним читателям, что они выбрали лидера движения — бывшего директора Хогвартса Альбуса Персиваля Вульфрика Брайана Дамблдора и сообщили, что все вопросы будет решать он. «С мистером Дамблдором не так-то просто выйти на связь, — прокомментировал ситуацию Диггори. — Он почти всегда недоступен… Альбус Дамблдор сообщил, что пони не представляют угрозы и просто хотят поделиться своим опытом касательно взглядов на жизнь» (а точнее философским учением о доброте и дружбе, — прим.ред.). Как сообщил Арнольд Миргурд, глава Департамента магических происшествий и катастроф, — их Отдел полностью перегружен и не справляется со своими задачами. В Отделе нехватка сотрудников, в результате чего Министерство пополняет штат стирателей памяти и открыло ряд других вакансий, а столы Отдела завалены рапортами о происшествиях с маглами, ведь пони, не разобравшись в отношениях магического мира и мира маглов, активно встревают в жизнь простецов и образуют сектантские течения. Нужно добавить, что радужные пони обладают особой магией, и сотрудникам Аврората приходится нелегко в поимке этих «дружелюбных» особей. На данный момент заключены под стражу оранжевая пони, именуемая себя Эпплджек, которая завербовала 86 маглов (подробнее об этом читайте в статье «Радужный парад») и главный активист понидвижения Пинки Пай — им отведены отдельные камеры в Азкабане. Пинки Пай пригрозила, что их заключение еще аукнется магическому миру, и на помощь вершить правосудие и добро придут аликорны (редакция пока не разобралась, кто это). Ходят слухи, что заключенные по соседству преступники и бывшие пожиратели устроили забастовку и требуют перевести их на другие этажи…».       Гарри нахмурился и перевел взгляд на другую статью под названием «Радужный парад».       «В минувшую среду Лондон потряс радужный парад, возглавляемый рецидивисткой Эпплджек (пони уже брали под арест за попытку срыва заседания Визенгамота по экстренной ситуации в волшебном мире, но по просьбе Альбуса Дамблдора она была удостоена амнистии). 86 простецов, возглавляемые оранжевой пони, прошлись по центральным улицам Лондона с блестящими плакатами, на которых были написаны лозунги, среди которых нашумевший «Мир — это дружба». Участники неорганизованного мероприятия, среди которых были и два мага, были одеты в пестрые наряды с символикой запрещенной группировки — сердце и радуга — и осыпали прохожих блестками, призывая пополнить ряды парада…».       Гарри вздохнул и отложил газету, зацепившись на прощание за заголовок «Из-за радужных пони стали страдать единороги».       — Впервые встречаю домовика, который бы не выказывал нам должного уважения, — разрядила обстановку Хельга, буквально выдергивая из лап Кричера заварку для чая.       — Хе-хе, — добродушно откликнулся Сириус. — Просто старичок остался один в своем роде и думает, что ему разрешены всякие вольности. Всех остальных домовиков истребили по приказу вашего потомка, — Блэк посмотрел на Слизерина.       — Мы привезем вам парочку из-за границы, и они быстро расплодятся, — отмахнулся Годрик. — Мы так развели их для хогвартской кухни.       Гарри откашлялся, представив, что бы сказала на это Гермиона.       — Не переживай, ученичок, мы вас никуда не отдадим, — сказал Слизерин, повязывая салфетку поверх халата и приготовившись трапезничать. — Еще недельку-другую…       — Ситуация с пони только обостряется, — не согласился Гарри с учителем, кивая на газету. — Мне кажется, вам пора вмешаться.       — Мальчик прав, — сказала Ровена. — Мы эту кашу заварили…       — Не нам ее и расхлебывать, — торопливо закончил Слизерин. — Я однажды путешествовал по их миру… Бывал в Эквестрии. У них очень сильная магия… Еле выбрался обратно. А если сюда заявятся принцессы-аликорны, нам всем нужно будет сматывать удочки. И даже ваш Фиделиус и прочая белиберда не сработает.       — Вы же великие маги! — не понимал Гарри. — Путешествовали по миру, создали Хогвартс! Неужели вас испугали какие-то блестящие кони? Сириус! — Поттер повернулся к крестному. — А если Бел пальнет разок-другой по ним?..       — Гарри! — воскликнула Белфаст. — Они же пришли с миром…       — Вот пусть с ним и упокоятся, — не отставал Гарри.       — Эти лошади хоть и оккупировали страну, но несут ученье о мире и добре… Если мы их уничтожим, то как мы будем выглядеть в лице общественности? — задумчиво произнесла Хельга, разливая чай по битым чашкам из сервиза Вальбурги Блэк. Заметив сколы, Хаффлпафф повела над посудой рукой, и та стала как новенькая. Кричер, заметив это, смачно выругался в сторону великой волшебницы — он помнил историю каждой трещинки на чашках.       — Не обязательно делать это демонстративно, мы можем просто поспособствовать их исчезновению, а сотрудники Министерства подчистят всем память…       — Когда ты стал таким кровожадным, Гарри? — немного обеспокоенно спросил Сириус и почесал затылок.       Гарри угрюмо замолчал. Он просто хотел жить спокойно. Сейчас же его жизнь превратилась в общажный ад. По Гриммо бродила толпа волшебников, и ему никак еще не удалось за это время уединиться с Кэролин. Хороший у них вышел медовый месяц! Ладно хоть ненавистная Хлоя Рэй по просьбе (а точнее из-за угрозы) Гарри временно гостила в Малфой-мэноре. Кроме того, Кэролин, как оказалось, до ужаса боялась лошадей, и у нее развилась легкая паранойя. Среди ночи она порой вскрикивала и засыпала только с Люмос Максима, чтобы в комнате ей не мерещились радужные пони. А тут еще Снейп прознал, что они остановились на Гриммо и заявился. Конечно, Гарри верил в силу ученического контракта, и что основатели не дадут их в обиду, но кто же знает. Наверное существовал риск, что его зять сможет как-то сорвать их обучение у основателей. И кто знает, когда Снейп перестанет шастать в дом Сириуса и мотать себе и другим нервы… Конечно, можно было просто забить на это понинашествие и оставить Британию самой расхлебывать случившееся, но проклятые дружелюбные пони наложили защитное поле на страну, которому их научила какая-то там принцесса Каденс. Основателям было не под силу совершить межконтинентальную аппарацию из-за особой магии.       Слизерин уловил мысли Гарри и прокомментировал:       — Все бы давно решилось, если бы твоя женушка отправила их обратно в мир пони. Думаешь, мне легко? Я набрал пару кило, мой дементор воет взаперти круглые сутки, а сегодня выяснилось, что я все это время моюсь шампунем от блох!       — Так вот куда делся шампунь Клюва! — воскликнул Сириус. — Между прочим, его не так-то легко достать!..       Гарри разозлился:       — Я вам уже сто раз говорил, что Кэролин боится лошадей. Как только она о них думает, ее магия перестает работать.       — Ровена, это твой промах, — недовольно пробурчал Слизерин. — Поработай над своей ученицей: аутотренинги там и прочее.       Райвенкло только хмыкнула.       — Не так-то легко победить фобию, тебе ли не знать! — явно на что-то намекая сказала Райвенкло.

***

      Гарри нашел Кэролин сидящей на диване у камина. Возле нее на коврике лежал гиппогриф Клювокрыл и мирно посапывал. Поттер осторожно обогнул существо и молча сел рядом с женой, взяв ее за руку.       — Рассорились? — коротко спросил он, чувствуя настрой Кэрри.       Та только кивнула, глядя на яркое пламя. Гарри придвинулся и обнял ее.       — Он свыкнется и примет твой выбор, — подбодрил жену Поттер.       — Дело не в этом. А в том, что… он частично прав. Поэтому я и злюсь, — созналась Кэролин. — Я ведь подписала ученический контракт, не прочитав мелкий шрифт… Сколько лет мы будем в обучении? Что мы получим? А чем будем расплачиваться? А если я не достигну нужной высоты на взгляд Ровены, то вынуждена буду всю жизнь с ней провести? Она-то ведь бессмертная, а я…       Гарри немного растерялся, но затем нашел, что сказать:       — Ты ведь талантлива, Кэрри. Мы быстро выучимся и…       — Так! — в гостиную ворвался Сириус и громко хлопнул в ладоши. От этого хлопка проснулся гиппогриф и недовольно щелкнул клювом. — Гарри, не кисни, на радуге зависни! — пошутил Блэк, но тут же осекся: в сложившейся ситуации вышло немного злободневно.       Рядом с Сириусом стояла зардевшаяся Бел.       — Мы что решили, — покряхтывая не мог собраться с мыслями Сириус. — Чтобы как-то разрядить обстановку… в общем, чтоб вы тут не ходили с недовольными как у гоблинов лицами… и чтоб как-то всем стало веселее… В общем, тут такое дело…       — Мы женимся! — за него сообщила Белфаст и показала увесистое кольцо, которое украшало ее тонкий пальчик.       В ответ на это послышалось глухие ругательства Кричера. Гарри разобрал среди мата только «фамильные ценности».       — П-поздравляю, — удивленно произнес Гарри, хлопая глазами.       — Это не розыгрыш? — спросила Кэролин и, получив отрицательный кивок, поспешила заключить Белфаст в объятья.       — Сириус, неужели ты сделал предложение только из-за скуки? — засмеялся Гарри.       — Ну не только… — ответил Блэк, за что удостоился подзатыльника от невесты.       — Так когда свадьба? — захлопала в ладоши Кэролин. Она была рада переключиться с личной трагедии на что-то более позитивное.       — Ну мы еще не ду… — начал было Сириус, но Белфаст взяла ситуацию под контроль:       — На следующей неделе! А потом мы отправимся в свадебное путешествие.       Блэк закашлялся и сглотнул подступивший к горлу ком. Но назад дороги не было. Обратно слов не вернешь.       — Как здорово! — в гостиную вошла Хельга Хаффлпафф. — Я сто лет уже не была на свадьбах. Надеюсь, мистер Блэк, вы не против, если мы вам в качестве благодарности за гостеприимство поможем с организацией?       Остаток вечера прошел в обсуждении намечающегося мероприятия.
129 Нравится 219 Отзывы 74 В сборник