Глава 2
2 ноября 2016 г., 12:54
Баки с опаской наблюдает за тем, как Стив распаковывает вещи.
Стив объясняет ему их историю для прикрытия, разбирая вещи. Прямо сейчас, он забивает высокотехнологичный сейф в хорошо спрятанном месте кучей оружия и боеприпасов, держа их так, словно ему комфортнее с ними, чем с людьми.
Баки внимательно слушает то, что должно стать их предысторией. Ему кажется, что эта идея слишком скучная, но держит рот на замке.
Наконец, он срывается.
— Может, ей стоит быть чуть более захватывающей?
Стив отрывается от задания, сжимая губы.
— Что ты хочешь этим сказать?
Баки вздыхает.
— Это банальная история о том как знакомятся два парня, влюбляются, после женятся и переезжают в пригород наслаждаться скучной жизнью. Ей стоит стать интересней. Или хотя бы добавить в нее какой-нибудь милый и неожиданный поворот. Если нам придется рассказывать эту историю по сто раз на дню, люди решат, что мы слишком милые.
Стив приподнимает бровь.
— Что?
— Я не брошу все на произвол судьбы, когда дело касается всяких милостей, Стив.
— Ты только что… пошутил?
Баки слегка кривит губы, замечая, как расслабляются плечи Стива.
— Но серьезно. Мы придумаем что-нибудь нереально милое. Люди не воркуют над банальными историями женатых людей.
Стив пожимает плечами.
— И все же, может быть, люди хотят именно скучных историй.
— Где твое воображение? Экшн! Романтика! Приключения! Секс! — объявляет Баки, разводя руками.
Стив закатывает глаза.
— В реальной жизни такого не бывает.
— Еще как бывает. Моя мама познакомилась с отцом, после того как трижды украла его мотоцикл. Он пригласил маму на свидание, угнав ее машину.
У Стив глаза на лоб лезут.
— Твои родители были преступниками? — недоверчиво спрашивает он.
Баки на сантиметр разводит большой и указательный пальцы, неоднозначно бурча.
— И почему я не удивлен?
Баки демонстративно его игнорирует.
— Ладно, другая история. Мы знаем друг друга с детства, и я ухожу на войну…
— Баки, это похоже на начало романов Николаса Спаркса…
—…И ты уже решил, что я умер, и весь такой в глубокой печали и страданиях, потому что ты только-только осознал, что влюблен в меня. Но я чудесным образом пережил эту катастрофу.
— Какую еще катастрофу? — со смехом спрашивает Стив.
Баки колеблется.
— Эм… Я упал с поезда.
— С поезда?
— Да. И после этого у меня началась амнезия.
Стив гортанно стонет.
— Теперь это уже полный бред.
Баки ухмыляется и продолжает.
— Когда ты вновь меня увидел, я тебя не узнал, и тебе кажется, что ты увидел призрака. Но после ты решил, что тебе нечего терять, и подошел ко мне, и когда ты убедился, что это действительно я, ты поцеловал меня, и все мои воспоминания вернулись.
— Боже мой, — говорит Стив, пытаясь сдержать смех.
— Ты сделал мне предложение, когда мы пытались одолеть тех ублюдков, которые напали на тот самый поезд, с которого я упал. Как в той сцене в Пиратах Карибского Моря.
— Они поженились в той сцене, а не делали предложение.
— Я знаю, но в историю это не вписывается.
Стив хохочет.
— О, так значит мы теперь волнуемся о реалистичности, да?
Баки не может сдержать улыбку.
— Ой, заткнись. Это лучше того, что предложил ты.
— Может стоит найти компромисс? — предлагает Стив, все еще с намеком на улыбку.
Баки стонет.
— Ладно.
Они останавливаются на чем-то чуть более спокойном по сравнению с сумасбродной идеей Баки («Это точно могло бы стать кассовым романтическим фильмом, Стив, только послушай… романтический триллером… Стив, ты меня слышишь?») и чуть интересней глупой идеи Стива («Так правдоподобней, Баки, и она еще не доделана до конца… Но так уж и быть. Не то чтобы меня волнует, что моя идея лучше или еще чего.»).
После того, как они наконец-то останавливаются на чем-то более-менее правдоподобном, Стив тащит Баки на улицу, чтобы проверить почту.
Сосед Баки справа работает в саду и заинтересованно выпрямляется, когда их видит.
— Я не затворник, Стиви, — бурчит Баки, и прозвище легко слетает с языка.
— Пока меня не было, ты еще как им был, — радостно спорит Стив, приближаясь к почтовому ящику, пока Баки плетется следом за ним, спрятав руки в карманы.
— Большинство из них адресованы какому-то парню по имени Брюс Беннер, — замечает Стив, просматривая конверты.
Баки пожимает плечами.
— Да, он жил здесь до нас. Судя по всему, он довольно неожиданно отсюда уехал.
Стив хмурится, глядя на конверты.
— Думаешь, это мы его выгнали? — тихо спрашивает он.— Меня бы это не удивило.
Стив сжимает губы, и между бровями у него появляется морщинка. Пока Баки наблюдает за Стивом с непроницаемым лицом, сосед подходит к ним, стягивая с рук садовые перчатки.
— Какой чудесный день, — произносит мужчина, бросая на них взгляд.
Баки пытается улыбнуться и понимает, что у него не получается.
— Не то слово, — соглашается он вполсилы.
— Кажется, мы официально еще не знакомы. Я Сэм Уилсон.
Стив поднимает голову, изучая взглядом фигуру Сэма. Баки понимает, что Стив не собирается ничего отвечать, когда повисает неловкое молчание.
— Бьюкенен Роджерс, — отвечает он. — Но можешь звать меня Баки. Это мой… муж.
— Стив, — представляется он.
Сэм удивленно смотрит на них.
— Молодожены?
— Как ты догадался? — сухо интересуется Стив.
Сэм усмехается.
— Я хорошо читаю людей, — он смотрит на Баки. — Не знал, что у тебя есть муж. Я думал ты один переехал.
— Ну, мой Стиви был вынужден задержаться и разобраться с парой проблем на работе. Я приехал сюда на неделю раньше, чтобы обустроиться, — говорит Баки, изо всех сил стараясь не показать своего пассивно-агрессивного отношения к приезду Стива, чтобы не дать повода Сэму что-то заподозрить.
Стив хмурится, глядя на Баки.
— Меня не было всего неделю.
Баки приподнимает бровь.
— Восемь дней, девять часов… — он останавливает себя прежде чем уточнит минуты, с тех пор как он сам приехал в этот дом.
Стив и Сэм удивленно смотрят на него. Баки опускает взгляд на землю.
— Неважно.
Стив поднимает руку и сжимает плечо Баки с удивительной твердостью. Прикосновение здорово его успокоило — не то чтобы Баки когда-нибудь в этом признается.
— Сейчас я уже здесь, — мягко говорит он.
Баки прикусывает губу, пытаясь сдержаться и не сказать проведенное здесь Стивом время (три часа, шестнадцать… заткнись).
— Вы такие милые, — говорит Сэм с грустной улыбкой, по какой-то причине.
Баки краснеет и самодовольно смотрит на Стива. Тот закатывает глаза, опуская руку с плеча Баки.
— Ты слышал, Стиви, — дразнится он. — Мы милые.
Стив кашляет, опуская голову и игнорируя Баки.
— Спасибо, Сэм.
Сэм пожимает плечами, кивая в сторону конвертов.
— Все получаете письма Брюса?
Баки и Стив кивают.
— Он не оставил адрес для пересылки, — тихо говорит Баки.
Сэм вздыхает, почесывая голову.
— Никто не знает, куда он делся… Я вот что вам скажу, нет лучше варианта, чем Тони.
— Тони?
— Да. Они вроде были близки, — говорит Сэм, и Баки пытается не задумываться над тем, как загадочно это звучало. — Я приглашу его, Наташу с Клинтом и вас, конечно, завтра на ужин, идет? Сможете передать Тони письма и познакомиться с отрядом.
— Отрядом? —повторяет Стив.
Сэм ухмыляется.
— Отрядом, — соглашается он.
Баки фыркает от смеха.
— Я и не знал, что взрослые люди называют своих друзей «отрядом».
Сэм смеется, и у него довольно-таки красивый смех. Сэм хорошо выглядит. При других обстоятельствах, Баки, скорее всего, уже перевел бы этот разговор на флирт. Но обстоятельства не изменить; Стив является так называемым мужем Баки, и у него в голове творится непонятно что.
— Просто иду в ногу со временем, приятель. Я и не знал, что со мной по соседству теперь живет девяносто-пяти летний старик, — дразнит его Сэм.
Баки ухмыляется, бросая взгляд на Стива.
— Как ты посмел обвинить в этом меня, когда мы оба стоим рядом с парнем в хаки.
Стив хмурится.
— Что не так с моим хаки?
Сэм хохочет.
— Чувак. Вы оба дедули. Это шикарно.
Стив ухмыляется, вновь подрывая благотворные американские флюиды.
— Думаю, я могу изменить твое мнение, — говорит он, опуская голос.
Дрожь проходит по спине Баки, но он не обращает на нее никакого внимания, вместо этого решая недоверчиво посмотреть на Стива.
— Ты флиртуешь с горячим соседом прямо передо мной?
Стив фыркает, в то время как Сэм начинает смеяться.
— Не волнуйся, Баки. Я уже занят, — говорит Сэм, поднимая руку и показывая серебряное обручальное кольцо.
— Хотя, не могу сказать, что не приударил бы за ним, — признает он, изучая взглядом Стива.
Стив краснеет, а Баки кивает.
— Он мой.
— Не говори обо мне так, будто я твоя собственность, Бак. Хотя бы не при людях, — нахально говорит Стив, и Баки давится от удивления.
Сэм поднимает руки.
— Я сделаю вид, что не слышал этого.
— Мудрое решение, — говорит Стив, закидывая руку на талию Баки.
Тот пытается не показать своего удивления, и, в конце концов, прижимается к руке спустя мгновение.
(Прошло немало времени с тех пор, как кто-нибудь кроме докторов и еще парочки менее полезных людей касались Баки. Возможно, он немного соскучился по прикосновениям. Не то чтобы это имело какое-то значение.)
Стив большим пальцем начинает медленно рисовать круги по рубашке Баки. Эти движения определенно не отвлекают Баки.
Сэм с ухмылкой смотрит на Баки, и его вид так и говорит, что он никого здесь не обманет. Баки опускает взгляд на землю, и Сэм начинает уходить, указывая на них пальцем.
— Завтра в семь, голубки.
—Обязательно, Сэм, — соглашается Стив.