***
Утро, прохладное и ясное, решило побаловать людей лучами солнца и напомнить, что, как бы осень ни намекала на свое скорое прибытие, лето всё ещё продолжается. Пожалуй, впервые за последние три недели Гермиона пришла на работу в приподнятом настроении — ведь теперь она могла видеться с Гарри и Роном в течение дня. И мысль о том, что её друзья рядом, скрашивала обычный будничный день, придавала уверенности с легким оттенком радости и беззаботности. Когда дело уже шло к вечеру, в дверь Гермионы постучалась секретарь: — Мисс Грейнджер, там молодой человек просит встречи с вами. — Пусть войдёт, — пробормотала Гермиона, не отрываясь от чтения документа. — Ну, Грейнджер, важная же ты персона! Твоя секретарь не хотела меня впускать, — насмешливо сказал вошедший Маклагген. — Радуйся: я выполнил твою просьбу — достал-таки адрес Джонсон. — Правда? Это же здорово! — оживилась Гермиона, убирая документы в папку. — Но, — с хитрым видом продолжил Маклагген, сев в кресло, — за это ты должна выполнить мою просьбу. — Учти, она должна быть в пределах разумного, — предупредила Гермиона. — Да-да… — покивал он. — Надеюсь, ужин со мной входит в эти пределы? — Думаю, что нет, — холодно ответила она. — Расслабься, я всё равно не стал бы тратить шанс на такую глупость, — махнул рукой Кормак. — У меня вот какое дело: моя семья открывает кондитерскую лавку в Косом переулке. Нужны эльфы, потому что нанимать работников дороговато: стартовый капитал пока не позволяет. Вот только нужно это всё сделать поскорее, и без лишней канители. Собственно, об этом я и хотел тебя попросить. — И что же, когда бизнес наберет обороты, вы возьмете на работу людей, а эльфов уволите? — она уставилась на него проницательным взглядом, чтобы он выложил всё как есть. — Грейнджер, откуда в тебе столько недоверия? — закатил глаза Маклагген. — Если бизнес наберет обороты — будем расширяться. Напротив, ещё больше работников потребуется. Так что по этому поводу можешь не беспокоиться, я лично ручаюсь, что твои эльфы не окажутся без труда и должного обращения. «Неужели Маклагген изменился, и у него появилась совесть?» — подумала Гермиона. — Ну, так что, к какому сроку я могу ожидать выполнение этого задания? — деловито поинтересовался он, разглядывая свои ногти. — Думаю, завтра после обеда всё будет готово, — взглянув на лежавший на столе планер, ответила она. — Что ж, отлично! Тогда жду тебя завтра в маггловском кафе «Маффин» неподалёку от Министерства, — он задумчиво приложил палец к губам, — в полтретьего пополудни. — В каком смысле? — выгнула бровь Гермиона, выпрямляясь в кресле. — Деловой обед, встреча — называй, как хочешь, — размахивая руками, торопливо произнёс он. — Я передам тебе адрес, а ты — документы. — А нельзя встретиться и обменяться здесь? — Не думаю. У тебя тут скукотища! — окинув взглядом её кабинет, ответил Маклагген. — А я привык получать от встреч удовольствие, — хмыкнул он. «Всё-таки, не сильно изменился — такая же заноза, как и прежде!» — мысленно негодовала Гермиона. — Ладно, пусть так, — ответила девушка, вспомнив, что её обеденный перерыв длится без четвери час, и находиться в кафе она сможет от силы минут двадцать. — Ну, тогда до завтра! Маклагген встал с кресла, подмигнул ей, задержавшись в дверях, и с довольным видом удалился. «Хоть раз после шестого курса меня посещала мысль, что снова придется встретиться с этим типом?» — думала Гермиона. — «Нет. Что ж, зато есть два несомненных плюса: адрес Анджелины и работа для эльфов…» Раздумья были прерваны очередным стуком в дверь, и в кабинет вошел Рон. — Привет, ну что, домой собираешься? — он не любил долгих вступлений, и прямо переходил к делу. — Да, только закончу разбирать последнее дело, Рон. — А что это тут делал Маклагген? — лицо Рона выражало недовольство. — Я встретил его в приёмной. — Говорит, что нужны эльфы. Его семья открывает кондитерскую лавку. Слушай, давай не будем говорить о работе. Мне её, слава богу, хватает в течение дня. — Ну так что ты себя перегружаешь, Гермиона? — спросил Рон, подойдя к ней. — Отложи эти бумаги и дела до завтрашнего дня: всё равно через десять минут рабочий день заканчивается. — Но, Рон… — попыталась возразить она. — Сегодня хорошая погода, я думаю, неплохо было бы прогуляться, — сказал Рон, положив ладони на плечи Гермионы. — Наверное, ты прав, — улыбнулась Гермиона.***
— По тебе часы можно сверять, — сказал Маклагген, когда Гермиона подошла к столику, за которым он её ждал. — Просто я ценю время. К тому же, обеденный перерыв у меня не бесконечен, — ответила она, протягивая собеседнику папку. — Вот твои документы. Только подпиши вот здесь, — сказала она, указав на строчку в конце договора. — М-м… — пробормотал Маклагген, поставив подпись. — Благодарю за столь скорое исполнение работы, — он не сдержался и отвесил шутливый поклон. — Ну, теперь с тебя адрес, — убрав копию договора, Гермиона сложила перед собой руки. — Как-то невежливо, — скривил губы Маклагген. — Слушай, не хочу показаться грубой, но сейчас не та ситуация, когда я могу позволить себе строить витиеватые фразы для светской беседы. — Я так и понял. Что ж, вот, — ответил Кормак, отдав Гермионе листок с адресом Анджелины и нажав кнопку вызова официанта. — Спасибо. Это точная информация? — спросила она, пробежав взглядом по написанному. — Да, — кивнул он, изучая лежавшую на столе листовку с рекламой десертов. — Пришлось копнуть глубже, потому что везде значился старый адрес — оказывается, она недавно переехала, — с важным видом произнёс он. — Еще раз спасибо! — Гермиона убрала листок в карман. — Не расскажешь, зачем тебе потребовалась Джонсон? — Извини, но нет. Если хочешь поговорить, то, будь добр, выбери другую тему, — ответила Гермиона, а затем обратилась к подошедшей официантке: — Капучино и клубничный чизкейк, пожалуйста. До вечера все было хорошо: Гермиона была рада, что в кафе Маклагген не мучил её ненужными разговорами и расспросами. Также её не мог не радовать тот факт, что ей удалось заполучить адрес Анджелины Джонсон. Она решила, что заглянет с Роном этим вечером к Джорджу. Когда пришло время уходить домой, Гермиона попрощалась с коллегами и спустилась в Мракоборческий центр. В коридоре она встретила взвинченного Рона: его ноздри широко раздувались, а губы побледнели и сжались в одну линию. Гермиона предположила, что у него что-то произошло на работе, но она знала, что он не очень любил рассказывать об этом, будто стесняясь своих неудач, а потому решила, что не стоит сразу расспрашивать его, а лучше дать ему остыть. — Ой, Рон, я как раз за тобой! А где Гарри? — Догоняет, — угрюмо буркнул Рон, не глядя в её сторону. — Ты, похоже, не в духе, — осторожно сказала Гермиона, перехватив его и всё же заставляя посмотреть ей в глаза. — Что случилось? — Может быть, сама догадаешься? — Что ты имеешь в виду? — её озадачила эта формулировка. Она явно не относилась к проблемам на работе. — Ладно, притворяйся, что не знаешь, в чём дело, — ответил Рон и направился к лифту. — Рон, постой! Объясни мне…– крикнула Гермиона и побежала за ним, но тот уже уехал. Гермиона в расстроенных чувствах направилась к кабинету Гарри — если кто и знает о Роне больше, чем она, так это он. — Привет, Гермиона! Как день прошел? — поинтересовался Гарри, застёгивая пуговицы на рукавах верхней мантии. — Было неплохо, до недавнего времени. Ты не знаешь, какая муха укусила Рона? — Честно говоря, сам не понимаю: полдня ходит какой-то мрачный, — пожал плечами Гарри. — Я спрашивал его, но он что-то сказал о Маклаггене, вроде… А потом сказал, что не хочет разговаривать на эту тему. — Маклагген… — протянула Гермиона. — Так вот оно что! Слушай, Гарри, у тебя есть свободная минута? Гермиона в подробностях рассказала Гарри о событиях последних двух недель, об обещании, данном Джорджу, о том, что привело её к встрече с Маклаггеном, и что происходило конкретно сегодня. — Стало быть, он увидел меня в кафе. Ну, конечно, я не должна была допустить такой глупости — идти в «Маффин», учитывая, что мы с вами часто обедаем там! Что теперь делать, Гарри? Рон даже ничего не объяснил: развернулся и ушел. Я должна была рассказать ему всё с самого начала, — заламывая руки, сокрушалась она. — Но он теперь и слушать меня не станет. — Не накручивай себя, Гермиона, — поспешил успокоить её Гарри. — Я поговорю с ним. Ты же знаешь, его ещё со школы преследует дурацкая привычка доверять только глазам. Он перерос её, конечно, но бывает временами, она неожиданно выскакивает и мешает ему радоваться жизни. — Спасибо, Гарри, — вяло улыбнулась Гермиона. — Было бы за что, — улыбнулся он в ответ. — Не хочешь зайти к нам с Джинни на чай? — Я бы с радостью, но нужно заглянуть к Джорджу, передать адрес. Гермиона попрощалась с Гарри в Атриуме, и, покинув Министерство, трансгрессировала в Косой переулок. Она позвонила в дверь магазина «Всевозможные волшебные вредилки». — Привет! — поздоровался открывший дверь Джордж. — Привет. Я к тебе с хорошими новостями, — улыбнулась Гермиона, войдя в магазин. — Не припомню, чтобы ты приходила с плохими, — шутливо отозвался Джордж. — Ты льстишь, Джордж! — отмахнулась Гермиона, хотя ей было приятно это слышать. — Ну, не буду томить: сегодня я получила адрес Анджелины! — Неужели? Гермиона! — Джордж крепко обнял и закружил ее. — Джордж, прекрати! — крякнула Гермиона от такого порыва. — Я сейчас задохнусь! — Ой, прости, — он поставил её на ноги. — Просто я очень рад! — Я тоже рада, надеюсь, теперь все будет хорошо, — выдохнула Гермиона, поправляя мантию. — Что ж, негоже стоять на пороге, — Джордж жестом пригласил её пойти наверх. Они поднялись в квартиру и сразу прошли на кухню. — Ну, рассказывай, что да как, — сказал Джордж, возясь у плиты. И Гермиона, устроившись за столом, начала рассказ. — Знаешь, я думаю, ты могла бы отказаться от похода в кафе и настоять на своём, — сказал Джордж, поставив на стол две тарелки с яичницей с беконом. — Может быть. Хотя, Маклагген слишком упрям, чтобы уступить. Тем не менее, я жалею, что не попробовала с ним поспорить, — с грустью ответила Гермиона. — Что такое? — сев напротив, спросил он. Она поведала о ситуации, сложившейся с Роном. — Не переживай и не сердись на него, Гермиона, — сказал Джордж. — С ним так бывает. Наверное, в тот момент он просто забыл, какая ты у него чудесная! Гермиона закашлялась, поперхнувшись чаем: — Скажешь тоже! «Чудесная»… — Я не приврал ни капельки, — улыбнулся Джордж. — Честное слово. — Приятно, конечно, слышать о себе такое, — Гермиона смущённо водила пальцами по столу. — Но как-то неловко. Через некоторое время, вдоволь наговорившись, Гермиона засобиралась домой. Однако, она направилась не к камину, как обычно, а стала спускаться по лестнице. — Гермиона, ты куда? — спросил Джордж. — Разве ты не через каминную сеть? — Сегодня нет, — ответила Гермиона. — Хочу прогуляться. — И куда я тебя одну отпущу на ночь глядя? — нахмурился он. — Постой, провожу. — Как хочешь, — устало проговорила Гермиона, не желая спорить. Они вышли из магазина и через «Дырявый котел» выбрались из Косого переулка. — Куда теперь? — развёл руками Джордж. — На автобусную остановку. Давно я не ездила на маггловских автобусах.***
— Ты замечал, как красив этот город вечером? — задумчиво спросила Гермиона, глядя в окно автобуса. — Стыдно признать, но я уже довольно долгое время не выбирался за пределы Косого переулка, — ответил Джордж. — Как?! — удивилась Гермиона. — Ты многое упускаешь! — Ну, до недавнего времени как-то не было возможности, а может и желания, выйти из своего тесного мирка. — Приехали, — сказала Гермиона, и они вышли на многолюдную улицу. — Кэмден? — недоверчиво спросил Джордж. — А что, собственно, такого? — возмущённо спросила она. — Ну, знаешь, в этом районе я бы скорее ожидал Лавгуд встретить, чем тебя, — усмехнулся Уизли. — Ну-ну, — ответила Гермиона. — Вообще, мне кажется, он один из самых интересных в Лондоне. Нам направо, — сказала она, свернув. — Альтернативный, я бы сказала. Здесь столько представителей различных субкультур! Прогуливаешься здесь и начинаешь узнавать, чем интересуются эти люди, чем дышат, как живут… Из бара на противоположной стороне улицы вывалилась компания гогочущих байкеров. — Хотя, по вечерам, пожалуй, стоит держаться подальше от баров, — пробормотала она. — Да уж, — протянул Джордж. — Как ты вообще тут оказалась? Если не ошибаюсь, ты жила в пригороде. — Пока родители не уехали, да. Но, знаешь, первое время после войны было страшно жить в старом доме, тем более, что Пожиратели Смерти не могли оставить его в целости. Естественно, за тот год, пока мы искали крестраж, он пришёл в ужасное состояние, и на время ремонта я решила снять квартиру. В принципе, я могла бы переехать обратно после ремонта. Но как-то в большом доме начинаешь чувствовать себя одиноко, особенно если это пустующий ныне дом, в котором прошло твоё детство. — Знаешь, я бы не сказал, что это самый безопасный район, — сказал Джордж, оглядывая улицу. — Если владеешь волшебной палочкой, то, наверное, все районы становятся одинаковыми, — улыбнулась Гермиона. — Антимаггловские чары и прочее-прочее. К тому же, я не собираюсь жить тут всю жизнь. — Можешь считать, что ты меня успокоила. — Вот мы и пришли, — сказала девушка, остановившись возле двухэтажного многоквартирного дома. — Проходи. — Здорово, Живоглот! — сказал Джордж, почесав кота за ухом. — Как жизнь? — Я не рассказывала? Помнишь ту птичку со сломанным крылом? Они теперь лучшие друзья, — сказала Гермиона. — Да ну? — Честное слово! После того, как она выздоровела, я выпустила её, но она, полетав, вернулась. Живоглот её больше не трогал. — Может она и письма носить умеет? — спросил Джордж. — Навряд ли. Хотя почтовый воробей — забавно звучит… Кстати, — сказала Гермиона, подойдя к рабочему столу. — Еще один плюс этого района — барахолки. Такого количества всевозможных интересных и, возможно устаревших, вещей редко где можно найти. К примеру, это, — сказала она, указав на проигрыватель для пластинок. — Шутишь? — хохотнул Джордж. — Это же древность! — Может быть, но мне кажется, что у пластинок звук какой-то особенный. — Ну, поспорить трудно, — согласился Джордж, подойдя к коробке с пластинками. — Битлз, «Эбби-роуд»… — протянул он, глядя на квадратную обложку одной из пластинок. — То, что надо. Он вытащил пластинку и поставил ее в проигрыватель. Спустя пятнадцать секунд зазвучал голос Джорджа Харрисона:«Here comes the sun, here comes the sun, And I say it’s all right»
— Кажется, эта песня идеальна в данный момент, — сказал Джордж, протягивая Гермионе руку. — Я, конечно, танцую немногим лучше тролля, но… — Брось, я видела, как ты танцуешь! — фыркнула Гермиона, вспоминая, как они с Фредом зажигали на свадьбе Билла и Флёр. — Ну вот, а я хотел поскромничать, — наигранно обидевшись, ответил Джордж.«Little darling, the smiles returning to the faces» («Дорогая, улыбки возвращаются на лица»)
— Ведь правда, возвращаются? — спросил Джордж, улыбнувшись Гермионе, и она кивнула, улыбнувшись в ответ.«Sun, sun, sun, here it comes» («Солнце, солнце восходит») «Little darling, I feel that ice is slowly melting» («Дорогая, я чувствую, как медленно тает лед»)
«Here comes the sun, here comes the sun, And I say it’s all right It’s all right» («Солнце восходит, солнце восходит, и я говорю: «Как хорошо!»)
Когда песня закончилась, Джордж сказал: — Не грусти, Гермиона, солнце взойдёт. И всё будет хорошо, поверь. — Я верю. Ты только сам не забывай, — ответила Гермиона, не в силах сдержать тёплую улыбку. Теперь ей было куда легче. Джордж подошел к камину: — Доброй ночи, Гермиона, — сказал он и исчез в вихре зеленого огня.