The Time Tried our Souls, and Through the Darkness we Overcame

Перевод
NC-17
Завершён
615
1
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
18 страниц, 7 260 слов, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
615 Нравится 17 Отзывы 158 В сборник

Глава V

Настройки
В один из таких дней Артур сидел на стуле, который был придвинут к окну, с миской винограда в руках, наблюдая за Матушкой Природой, в лучшем из ее воплощений… Сидел в безопасности, в своих покоях с горящим камином, согревающим спину, и не мог перестать восхищаться дивным, чарующим, гипнотизирующим видом. Был прекрасный день, теплый и сухой, рыцари растянулись в траве, загорая на солнце после тренировки. Все, казалось, было прекрасно. Но затем, когда колокол пробил приближение вечера, небеса разверзлись, проливая на Камелот и его ничего не подозревающих жителей свою благодать. Дождь лил сплошной стеной, ветер вспенивал лужи. Деревья вдалеке качались под его песню. И мужская, одинокая фигура, сгорбленная и завернутая в плащ, шла через темнеющий внутренний двор замка. Изрыгая проклятья, Артур рывком вскочил на ноги, его бдение было забыто, когда он последовал в ночную тьму. Как будто сражение, буря была сильнее ближе к земле. Дождь бил по коже, ветер разбивался о тело. Фигура петляла быстро и ловко, будто была хорошо тренирована, между домов и ферм, которые обрамляли нижний город. Никто не замечал короля, прокладывающего себе путь по их задним дворикам. Они покинули городские стены, придерживаясь неизвестным Артуру дорогам, казалось бесцельно блуждали между деревьев, пока не достигли лесной поляны. Здесь фигура остановилась. Ее голова откинулась, плечи обвисли… Мерлин вздохнул. Он вздохнул так, будто огромный камень упал с его души, означая долгожданную легкость, облегчение. Артур обеспокоенно следил за ним из тени. Вот оно – он чувствовал это. Он чувствовал это как упирающийся в спину наконечник вражеского меча. И он мог либо неподвижно ждать удара, либо парировать его. - Мерлин! Слуга обернулся, его глаза были широко открыты от удивления, когда он повернул голову, чтобы увидеть короля. - Ох, ради бога, Артур! Какого…! Что ты тут делаешь? - Что я…?! – Артур со злостью тряхнул головой, пытаясь смахнуть капли дождя с лица. – Что ТЫ здесь делаешь? Если ты не заметил, тут чёртова буря! - Оооо, великий король боится маленького дождика! - Маленького, Мерлин? Да это настоящий шторм! Мерлин застенчиво посмотрел вверх, на небо: - Да, тут я немного перестарался. В этом не было ни малейшего смысла. Плащ короля уже промок насквозь, он схватил Мерлина за хрупкое запястье и дернул. - Пошли. Мы возвращаемся в Камелот. - Нет, Артур, - Мерлин извивался в королевской хватке, когда Артур начал тащить его по направлению к замку. – Я сказал – НЕТ! Зигзаг молнии прорезал небо, вонзаясь в дерево на краю поляны. Вспышка отразилась в глазах Мерлина, широко раскрытых от испуга. Древесина затрещала и раскололась, древний ствол протестующе заскрипел. Его ветви упали на землю. Мерлин воспользовался мгновением, чтобы вырваться из королевской хватки. Мерлин успокаивался, ровно как и шторм. Слуга несколько раз глубоко вздохнул и ветер вокруг них утих, дикий, загнанный взгляд его глаз потух. Но дождь все еще хлестал по плащу Артура. - Чего ты от меня хочешь, Артур? Это был не тот вопрос, который привык слышать король. Артур хотел, чтоб Мерлин вернулся под крышу замка, хотел, чтоб он сел рядом с ним у камина, пока тепло не согреет их до костей, но больше всего он хотел, он нуждался… - Я хочу, чтоб ты отпустил это! – В конце концов прорвало его. – Чтобы ты наконец поговорил о том, что с тобой случилось и позволил мне помочь тебе! - Артур, - Мерлин вздохнул, его плечи поникли. – Что случилось, то случилось. Никакие разговоры об этом ничего не изменят. Было страшно и больно, и я пытаюсь это пережить… Но ты не даешь мне. - Нет, я пытаюсь заставить тебя задуматься о том, что произошло. Притворство, что ничего не было, никому не поможет. - Я справляюсь с этим своим собственным способом. И мой способ требует личного пространства и времени, - Мерлин проницательно посмотрел на короля. – Но разве это Я не могу оставить все в прошлом? - Что? - Артур, ты вымотан. Тебе нужно поспать. - Я просто хочу, чтоб ты был в безопасности. Я хочу, чтоб с тобой все было хорошо. - Я в порядке. Неужели ты не видишь? Король вдруг почувствовал себя очень маленьким. Ребенком, попавшим в капкан в центре поля. Было темно, шел дождь, за каждым деревом прятались чудовища, ждавшие возможности забрать у него самое ценное. Украсть, разрывать и изуродовать его мир, чтобы не осталось ничего, чем стоило бы дорожить. Но неожиданно Мерлин оказался перед его глазами. Он был живой и невредимый, просто немного напуганный. Артур не смог удержаться, чтобы не протянуть руку, и не схватить его за плечо. Он стоял так, чувствуя, как невидимые узы связывают их. - Я в порядке, Артур! – Мерлин сам положил руку на плечо короля, так что эти узы стали казаться королю нерушимыми. – И я сам могу о себе позаботиться. Артур вспомнил, как Мерлин выпил яд, как он неподвижно лежал на земле, он вспомнил порезы, изуродовавшие его бледную кожу, он вспомнил как полумертвого Мерлина нес на руках Персиваль, и сжал его плечо еще сильнее. - Нет, - Выдавил он, пытаясь проглотить ком в горле. – Нет, не можешь. Шторм закручивался вокруг них - Что я могу сделать, Артур? – говорил Мерлин. – Как я могу помочь тебе? Артур покачал головой, все шло не так, как ожидал он. Это Мерлин был сломлен, это Мерлину нужна помощь, а не ему. Мерлин с состраданием посмотрел на него, казалось он видел его душу, взвешивая ее, чтобы понять, стало ли ему хуже. Артур знал, что это так. Как может он защитить свое королевство, своих людей, если он не может спасти тех, кто для него ближе всех? - Поможет ли тебе… если я скажу тебе, что могу постоять за себя? Что у меня есть секретное оружие, о котором никто не знает? Которое спасает меня, день за днем, чтобы я мог прикрывать твою спину? Что бы ты сказал на это? - Я бы сказал, что оно не очень хорошо работает. Мерлин растянул губы в улыбке, но его глаза выдавали напряжение и страх. Будто взгляд гончей перед ее хозяином, и это нервировало Артура. - Иногда это так, - согласился Мерлин. – Это не точная наука, шанс и удача все же играют роль, также как у тебя, когда тебя ранит меч противника. Но это же не значит, что твое оружие менее эффективно. Ветер наседал, молнии полыхали, дождь все еще падал на них крупными каплями прямо из горнего царства. - Оно может быть оружием, - продолжал Мерлин, он смотрел прямо в глаза Артура. – И может быть щитом. Может вылечить и покалечить. Может остановить время или заставить его мчаться быстрее. Оно может защитить меня, тебя, всех нас. Что бы ты подумал по этому поводу? Столько мыслей заключалось в неистовом кивке Артура. В его голове звучали только «спасти», «вылечить», «защитить». Голубой эфемерный свет озарил все вокруг. Хватка на его плече стала сильнее, практически до боли, но Артур не шевелился, он просто не мог пошевелиться. Капли дождя замерли вокруг них, ночь погрузилась в тишину, но Артур не мог оглянуться. Глаза Мерлина сияли солнечным светом и голубая вспышка окутала их двоих. Образы проносились в голове Артура: мальчик с темными волосами, с кровоточащей царапиной на щеке, плачущий и одинокий, сильный толчок, голова мотнулась в сторону, боль и страх, и ненависть, и любовь. Из этих образов, как из воды, его вытянул мужчина, стоящий перед ним, уставший и покрытый шрамами, но не сломленный… никогда. Артур не мог справиться с рыданиями, которые вырвались из его горла, но он не чувствовал грусти, ослепительная улыбка на его лице украсила немые слезы, текущие из его глаз.
615 Нравится 17 Отзывы 158 В сборник