ID работы: 4865943

Узы

Джен
PG-13
Завершён
87
Размер:
30 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 63 Отзывы 31 В сборник Скачать

Братская привязанность

Настройки текста

Флейты бамбуковой голос Слышу из дальнего леса, Ветер влюбился, должно быть…

      Пока близкие гадали, что же случилось с Хэ Су, сама девушка пыталась понять, что происходит вокруг. На самом деле Хэ Су, младшая дочь императора, умерла, захлебнувшись водой в купальне. Каким-то непостижимым образом в её тело попала душа также погибшей в будущем Го Ха Чжин. Да, в это трудно поверить. Ха Чжин за несколько дней немного свыклась со своим положением и освоилась в Корё. «Это мой шанс на новую жизнь», — думала она. Но пока её не выпускали дальше внутреннего дворика дома Восьмого принца.       Ха Чжин чувствовала: что-то от предыдущей хозяйки тела всё ещё осталось в подсознании. Иногда она чувствовала то, что не хотела чувствовать, и ей хотелось сделать то, что она сама никогда бы не сделала. Когда по вечерам приходил Восьмой принц, чтобы учить Су (девушка решила отказаться от своей прошлой жизни и забыть своё имя) грамоте, она ощущала, как остатки настоящей Хэ Су тянутся к нему, и вздрагивала каждый раз, ловя его неосторожные взгляды.       В то утро Су сидела без дела. Лекари напоили её горькими отварами и велели спать, но девушка упрямилась. Она размышляла о том, как могло всё это случиться. Ей даже стало казаться, что она всегда жила здесь. Чтобы прогнать эту навязчивую мысль, она начала представлять огромные сеульские небоскрёбы, оживлённые улицы, сияющие вывесками, шумных людей, одетых в простые джинсы, футболки, майки. Ей вспомнилось сеульское лето, сеульская весна — праздники жизни и молодёжи, когда город цветёт, обряженный в сочную зелень. Слёзы сами появились на щеках.       Неожиданно двери распахнулись. Су подскочила, быстро вытирая слёзы. Перед ней стоял совсем не Ван Ук и не кузина, а молодой мужчина в чёрных одеждах и в маске на пол-лица. Сердце девушки, повинуясь частицам истинной Хэ Су, подпрыгнуло от счастья при виде его, но разум человека напротив не узнавал.       — Су…       Голос незнакомца был совсем не пугающим, наоборот, он был спокойным, а глаза будто молили о чём-то. Девушка сделала небольшой шаг вперёд.       — Пойдём, — мужчина неловко улыбнулся, шире раскрывая двери перед ней.       Свобода манила к себе жарким летним днём и лёгким ветерком. Су подобрала юбки и без колебаний вышла, а за ней и Четвёртый принц.       Ван Со так боялся, что Су прогонит его, испугается, спрячется, но она, кажется, узнала его. Он смотрел, как она шла, наслаждаясь свежим воздухом, и улыбалась. Су немного побледнела от нехватки солнца, и казалась такой хрупкой. Со всё никак не мог начать разговор.       Су же думала о том, кто этот новый человек. Она чувствовала, что он постоянно смотрит на неё, и отголоски Хэ Су так и кричали о сильной привязанности. «Надеюсь, у меня не было жениха или мужа», — с беспокойством думала девушка.       Ван Со и Хэ Су покинули пределы двора Восьмого принца и оказались в саду. Су не могла до конца доверять чувствам бывшей владелицы своего тела и решила дальше не уходить. Она остановилась под большим раскидистым деревом, стараясь укрыться в тени. Ван Со побоялся подойти ближе и остался под солнцем, предчувствуя разговор.       — Вы пришли ко мне, вывели из покоев… Кто вы? — первой спросила Хэ Су, осторожно поднимая глаза на мужчину.       Ван Со безумно понравился её голос, мягкий и нежный. Он не переливался, как тонкий птичий голосок, он не был слишком звонок. Её тон не был снисходительным, словно, позволяя говорить с собой, она оказывает величайшую милость. В её голосе не было отвращения или жалости, но он и не был равнодушным. Ван Со чувствовал, как его сердце начинает биться неровно, повинуясь её волшебному голосу.       — Я приехал не так давно и тут же узнал, что ты больна, — сказал Ван Со, и его собственный тон показался ему грубым.       — Я не больна, — тут же прервала его Хэ Су. — Но кто же Вы, раз так волнуетесь обо мне?       — Видно тебе не рассказывали обо мне… Я твой брат.       Принц следил за реакцией девушки. Ему стало жарко, то ли от солнца, пекущего так, словно оно собирается погаснуть, то ли от взгляда карих глаз. Что-то выдало его, и Су подозвала его в тень.       — Да, мне не рассказывали о Вас. Простите, что я так мало помню, — с искренним сожалением произнесла Су, когда он оказался рядом.       — Это не твоя вина! — быстро сказал Ван Со.       Он смог рассмотреть её ближе. Черты её лица не были так похожи на его черты. Они были более плавными, правильными. Глаза, в отличие от его, по-волчьи узких, были почти круглые. Нос чуть вздёрнутый, пухлые губы. Никто бы не сказал, что они родственники, но принц твёрдо верил, что она — его копия. Однако, смотря на неё сейчас, он видел абсолютно незнакомую девушку.       — Вы были на войне? — после недолгого молчания спросила Хэ Су.       Ван Со не знал, как сказать ей всю правду. Её это может шокировать. Она не поверит.       — Не совсем. Я был в Шинчжу, в ссылке.       Хэ Су хотела спросить, за что же его сослали, но она всё никак не могла поверить, что у неё, оказывается, есть брат. Она смотрела на него, вглядываясь в незнакомое лицо, смуглое, со следами каких-то неведомых страданий.       — Как тебе живётся у Ван Ука? — поинтересовался Ван Со, но Су не успела ответить.       Из-за поворота появился Восьмой принц. Он решительным шагом направлялся к парочке под деревом.       — Хэ Су! Тебя весь дом ищет! — вскричал Ван Ук, с ходу хватая девушку за запястье.       — Немедленно отпусти её, — глухо приказал Ван Со, в свою очередь оттащив Восьмого принца в сторону.       — Зачем ты приехал? — стараясь вернуть спокойствие, спросил Ук.       — Моя семья здесь, — ответил Со, быстро взглянув на Хэ Су, стоявшую в полном недоумении.       — У тебя здесь больше нет семьи. Су принадлежит клану Хэ.       — Нашу кровную связь никто не в силах уничтожить. И ты мне всё ещё брат.        — Так попробуй рассказать ей о том, что произошло.       — Я собираюсь забрать её, — сказал Со. — И если я сказал, я это сделаю.       — Не думаю. Она к тебе не имеет никакого отношения, — вкрадчиво сказал Ук, будто пытался объяснить непослушному мальчишке.       Ван Со это понимал, но сейчас главная проблема совсем не в этом, а в его непрочном положении.       — Пойдём, Хэ Су, жена очень волнуется, — Ук специально выделил это злополучное «Хэ».       На девушку подействовало упоминание кузины, и она нехотя поплелась за Восьмым принцем. Ван Со с грустью провожал её фигуру, пока она не скрылась. Он вдруг почувствовал себя бессильным. Ну что он может сделать? Как действовать? Ему бы немного власти, немного влияния.       И вдруг в голове принца родился один очень сложный, но беспроигрышный план.

***

      — О чём вы говорили? — спросил Ук у необычно молчаливой Су.       — Да так… Вы знали, что у меня есть брат? — Су не смотрела на принца.       — Забудь об этом, — отрезал Ван Ук. — И не встречайся больше с ним.       Су снова заперли в покоях. Ей было неспокойно на душе, будто она предчувствовала что-то. Почему-то хотелось расплакаться, разрыдаться в голос.       — Су! Су! — раздалось где-то над головой.       Девушка подбежала к окошку и увидела принца Ван Ына, сияющего, словно маленькое солнце. Он потряс мешком и позвал наружу.       — Ваше Высочество, я под замком, — грустно отозвалась Хэ Су, прикрывая окно.       «Это-то легко исправить», — подумал Ын. И вскоре по всем углам дворца раздавались крики: «Чжон! Чжона! Найдите мне Четырнадцатого принца!». Су улыбалась, слыша это. В голове промелькнуло: «Кому-то повезло с братьями». И мысли её вернулись к мужчине в маске, которого признали частички настоящей Хэ Су.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.