ID работы: 4868759

Просто Гарри

Слэш
NC-17
В процессе
339
Размер:
планируется Макси, написано 132 страницы, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
339 Нравится 65 Отзывы 163 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Наутро Гарри разбудил удар огромного мягкого предмета, прилетевшего ему в голову. Мальчик сонно застонал, переворачиваясь на другой бок. — Долго ты собираешься спать? — послышался чей-то насмешливый голос с противоположной стороны комнаты. — Судя по твоему расписанию, ты уже должен искать кабинет зельеварения. Если опоздаешь, профессор Снейп тебя распотрошит на ингредиенты. Из селезенок первокурсников готовят отличное средство от бородавок. Гарри тут же вскочил с постели, скидывая на пол подушку, что потревожила его сон. — Эй, мне на ней ещё спать! — возмутился коротко стриженный темноволосый парень. Он сидел на расправленной постели и завязывал серо-зеленый галстук, рассматривая нового соседа. — Как зовут-то тебя? — Гарри Поттер. — Теренс Хиггс. Шестой курс. Ловец команды Слизерин, — представился сосед. — Буду твоим гидом по Хогвартсу ближайшие… Несколько дней, пока мне не наскучит. Так, парень. От следующего твоего ответа зависит то, как мы с тобой уживемся. Любимая сборная по Квиддичу? — Вообще-то я не знаю, что такое Квиддич. — честно признался Гарри. — Мои родители погибли во время войны, поэтому я воспитывался у маглов. — Несладко тебе придется… — задумчиво потянул Хиггс. — Хотя на Слизерине обучались полукровки вроде Темного лорда или Снейпа… Магловская кровь у нас не в чести. Хотя по-настоящему чистокровных можно по пальцам пересчитать. Я тоже воспитывался среди маглов в приюте Святой Берты. Мои родители были идейными пожирателями, потому сейчас отбывают срок в Азкабане. Знаешь, такая тюрьма для особо опасных волшебников. Мне было шесть, когда за ними пришли. Меня отправили в этот чёртов приют и велели вести себя тихо. Рассказывая это, Теренс мрачнел на глазах. — Ну, а теперь я здесь… И тебе предстоит терпеть меня, как минимум, ближайший год. Или два, если подружимся. Так, кабинет зельеварения находится в подземелье одной из башен. Дай-ка карту. Гарри непонимающе уставился на Теренса, но потом обнаружил несколько свитков пергамента на прикроватной тумбочке. Одним из них являлась карта Хогвартса. Мальчик поднялся с кровати и отдал её Хиггсу. Тот после некоторых раздумий чиркнул ногтем на нужной башне. — Советую тебе не опаздывать, — предупредил он. — Профессор Снейп очень этого не любит. — Спасибо, — улыбнулся Гарри. Похоже, его сосед был не самым плохим парнем. — Увидимся вечером, — махнул ему рукой Хиггс и вышел из комнаты. Гарри наскоро собрался и отправился вслед за ним на поиски кабинета зельеварения. Сориентироваться в Хогвартсе оказалось не так-то просто. Замок, напоминающий снаружи архитектурный хаос с кучей башен, некоторые из которых держались вопреки всем законам физики, изнутри был ещё более запутанным и странным. Казалось, что комнаты и коридоры находились в постоянном движении. Двери, которые совсем недавно вели в одно помещение, могли оказаться и вовсе тупиковыми. Одни из них открывались лишь после вежливой просьбы, другие оказывались притворяющимися стенками и исчезали, стоило к ним прикоснуться… Рыцарские доспехи и скульптуры временами отправлялись погулять по замку, а люди с портретов ходили друг к другу в гости. В конце концов, Гарри окончательно заблудился в этих лабиринтах. Занятие уже началось, когда он тихонько постучал в мрачную дверь с тёмной вывеской «кабинет зельеварения». Она открылась сама собой, выпуская аромат сотен снадобий и трав в коридоры самого сырого и холодного подземелья Хогвартса. Гарри робко вошёл в кабинет, привлекая внимание присутствующих. — Надеюсь, у вас была веская причина опоздания, ибо она лишила Слизерин пяти очков, — прозвучал суровый голос у окна. Рон Уизли ехидно усмехнулся, а ученики Слизерина недовольно нахмурились, буравя однокурсника взглядом. — Мистер Поттер, полагаю? — профессор Снейп резко развернулся, из-за чего его сальные волосы подпрыгнули. — Как же так вышло, что из двух факультетов Вы единственный опоздали на своё первое занятие? Впрочем, кому какое дело? Немедленно займите своё место. Гарри сел на единственный свободный стул рядом с Нэвиллом Долгопупсом. Тот постарался отодвинуться подальше от соседа. Между тем профессор Снейп закончил перекличку студентов Гриффиндора и приступил к вводной речи. Он обладал каким-то удивительным даром контролировать внимание каждого ученика в классе без особого труда. Казалось, что он невероятно трепетно относится к своему предмету. — Мистер Долгопупс, — вдруг обратился он к Нэвиллу. — Что я получу, если добавлю цветы матрокуса в спиртовой раствор драконей желчи? Долгопупс растерянно вздрогнул, выискивая помощи среди однокурсников. Лишь кареглазая девочка с пышными непослушными волосами подняла руку. — Я… Не знаю, сэр, — робко ответил Нэвилл. — Очень жаль, — бесстрастно произнес профессор, выискивая леденящим кровь студентов взглядом новую жертву. — Мистер Уизли, в чём разница между наперстянкой и волчьей пастью, и где следует искать последнюю, если я велю вам её достать? Рука пышноволосой девочки с Гриффиндора вновь взметнулась вверх. Рон растерянно вздохнул, но потом с вызовом поднял глаза на профессора Снейпа и произнес: — Гермиона знает ответ. Почему бы Вам не спросить её? — Вы будете указывать преподавателю, как ему вести собственное занятие? — приподнял бровь профессор Снейп. — Минус пять очков с Гриффиндора за нахальство и неуважение к преподавателю. Впрочем, если вы настаиваете, мистер Уизли… Грейнджер! — Наперстянка и волчья пасть — это одно и то же, — тут же подскочила девочка, так настойчиво тянувшая руку. — Искать её следует… — Разве я задал вам вопрос? — одёрнул её профессор Снейп. — Для такой невыносимой всезнайки у меня заготовлено нечто иное. Во времена магической войны с Тёмным Лордом, о которой Вы, полагаю, лишь в книжках читали, был распространен яд, именуемый «Плакучей Смертью». Назовите мне пять признаков отравления этим ядом. — Я… — девушка заметно смутилась. — Я уверена, что этого не было в учебнике! — Вы же не думаете, что такие банальности станут печатать в учебниках? — язвительно хмыкнул профессор Снейп. — Включите логику. Назовите хотя бы один, даже исходя из названия. Казалось, что Грейнджер вот-вот заплачет. — Или вы по-прежнему считаете, что это слишком сложный вопрос для студента первого курса? — продолжал свою пытку Снейп. — Мистер Малфой, тот же вопрос. — Повышенная слезоточивость, потоотделение, сильнейшие судороги, спазм мышц, обезвоживание… — отчеканил Драко, снисходительно улыбаясь. — Пять очков Слизерину за ответ на «каверзный вопрос», — бесстрастно произнес Снейп. — И минус пять очков Гриффиндору за незнание элементарных вещей. Гарри облегченно выдохнул. Своим ответом Драко исправил его оплошность. Профессор Снейп оказался куда более строгим, чем казался на первый взгляд. — Итак, тема сегодняшнего занятия — «Простейшие способы обработки магического сырья для изготовления снадобий…» Урок перешел в более спокойное русло. Профессор Снейп оказался интересным лектором, несмотря на суровость своего вида. После краткого теоретического конспекта ученики должны были применить свои новые знания на практике и приготовить лёгкое снадобье для заживления ожогов. Профессор кружил между студентами подобно летучей мыши, наблюдая за тем, как именно они взвешивают сухие листья крапивы, перемалывают кости пикси и змеиные зубы, каждую минуту одаривая замечаниями какого-нибудь ученика. Не придирался он, пожалуй, только к Малфою. По какой-то причине профессор явно ему симпатизировал. Внезапно зелье Гермионы запенилось и зашипело. — Да что же это… Ты что, ревела над котлом?! — закричал профессор, в один прыжок подскакивая к её столику. Он оттолкнул ученицу в тот самый момент, когда из котла вырвался огромный пузырь, взорвавшись шипящими брызгами. Профессор успокоил бушующее зелье взмахом волшебной палочки и повернулся к покрасневшей Гермионе, из глаз которой катились крупные слёзы. — Не ранена? — обеспокоенно оглядел её Снейп. Однако он тут же стал собой, зло прокричав, что даже малейшее попадание соли в это зелье может закончиться взрывом. Несмотря на всю свою строгость, профессор не стал наказывать Гриффиндор за происшествие. — Змеиные зубы должны напоминать пыль, а не крошку, мистер Поттер, — сделал очередное замечание преподаватель. — Если вы закончили скорбеть по собственной никчемности, мисс Грейнджер, помогите мистеру Поттеру, иначе он не успеет к концу занятия. Девочка вытерла слёзы рукавом мантии и присоединилась к Гарри. Она не сказала ни слова за всё время приготовления снадобья, но оказалась вполне способной ученицей, потому закончили они даже раньше Малфоя. — Как тебя зовут? — подала голос девочка, когда они с Гарри уже начали убирать рабочее место. — Должно быть, я ужасно выгляжу, — смущённо прошептала она. — Меня никогда раньше не ругали. Поэтому… — По-моему, ты была молодцом, — улыбнулся ей мальчик. — Меня зовут Гарри. Гарри Поттер. — Гермиона Грейнджер. Не подумай, что я плакса, просто… — опустила глаза ученица, вытирая со стола пыль змеиных зубов. — Я вовсе так не думаю! — возразил Гарри. — Прекратить все разговоры, если они не касаются моего предмета, — строго отчеканил профессор Снейп, оказавшийся прямо за спиной Гарри. — Вы оба уже достаточно наказали свои факультеты, вам не кажется? Дети притихли, усиленно оттирая котелок от остатков снадобья. До конца занятия они не решились произнести ни слова. — У меня сейчас урок истории магии, — шепнула Гермиона, покидая кабинет. — Встретимся после обеда в совятне. Гарри закончил уборку рабочего места и последовал за ней. Чтобы не заблудиться в этот раз, он предпочёл незаметно следовать за Малфоем. Хотя Драко был слишком занят, чтобы заметить пополнение своей свиты. С первой минуты на Слизерине он обзавелся преданными фанатами, а потому в общении никогда не знал нужды. Поттера же другие студенты словно не замечали вовсе, а присоединиться к разговору Гарри не мог, так как все темы для обсуждения касались мира волшебников, о котором мальчик ещё так мало знал. Впрочем, особой нужды в общении у мальчика, привыкшего к одиночеству, не возникало. В Хогвартсе было слишком много интересного, чтобы скучать. После трансфигурации и истории магии студенты отправились на обед. Из-за пропущенного завтрака Гарри набросился на еду с особым аппетитом. — Что, проголодался, Поттер? — усмехнулся сидящий напротив Крэбб. Спросил он это скорее из желания привлечь внимание Малфоя, что увлеченно спорил с каким-то старшекурсником о лучшей модели метлы для Квиддича. — Подвинься, толстяк! — пихнул Крэбба локтем Теренс. — Как первый день, Гарри? — Весьма неплохо, — пожал плечами Поттер, радуясь появлению соседа. — Я тут хотел тебе кое-что показать, — улыбнулся Хиггс. — Вообще-то я должен… — попытался возразить Гарри. — То, что я собираюсь тебе продемонстрировать, гораздо важнее любых неотложных дел! — Теренс был непреклонен. — Что ж… Пожалуй, у меня будет несколько минут. — Доедай скорее свой ростбиф и пошли. Их разговор привлёк внимание всех, кто сидел рядом. Даже сам Драко Малфой заинтересованно смотрел на них, прекратив дискуссию со старшим товарищем. Потому Гарри поспешил убраться из зала вслед за соседом по комнате. Теренс вёл его через вереницу залов и коридоров к главной лестнице. Они пересекли небольшую поляну, направляясь к полю для Квиддича. — Официальные тренировки начнутся после шести, потому я хочу показать тебе это до их начала, — произнес Теренс, направляясь к снарядной стадиона. Он извлёк оттуда пару тренировочных мётел и какой-то старый обшарпанный футляр. — Будем учиться играть в Квиддич. Хиггс говорил с нескрываемым воодушевлением. Похоже, эта спортивная игра была его страстью. Объяснив правила игры, попутно показывая весь необходимый инвентарь, Теренс с благоговейным трепетом извлёк из неприметного кармашка маленький золотой шарик. — Я являюсь ловцом команды Слизерин, — продолжил свой рассказ Хиггс. — Моя задача состоит в том, чтобы поймать этого проныру. Он очень быстрый, легко теряется за бладжерами и другими игроками. Но его поимка означает безоговорочную победу команды, ведь ловец, поймавший снитч раньше противника получает сто пятьдесят очков. Уже три года подряд я приношу победу нашей сборной. Я не очень-то лажу с другими членами команды, но им приходится мириться со мной, ведь лучшего ловца они едва ли смогут найти на всём факультете. Ты хоть что-то запомнил? — Семь игроков, четыре мяча, — отчеканил Гарри. — Охотники забивают мячи в кольца, загонщики защищают команду от двух бладжеров, а ловец охотится за снитчем. — Схватываешь на лету, парень, — улыбнулся Хиггс. — А теперь то, зачем я тебя сюда позвал. Полёт на метле. — Что? Сейчас?! — Гарри в недоумении уставился на Теренса. — Все чистокровные умеют летать едва ли не с рождения! — усмехнулся Хиггс. — Это не так уж и страшно. Смотри и повторяй за мной. Теренс вытянул руку над метлой и чётко скомандовал ей «вверх!». Та дёрнулась и сама поднялась ему в руки. Затем Хиггс оседлал метлу, мягко оттолкнулся от земли и взмыл в воздух на несколько метров. — Давай, Гарри! — позвал он. — Не бойся! Мальчик недоверчиво подошёл к метле и вытянул над ней руку. Подняться вверх она пожелала лишь после третьей настойчивой просьбы. Зажав черенок метлы между ног, Гарри оттолкнулся ногами от земли и… Почувствовал, как поднимается выше, отрываясь от твёрдой поверхности почвы. Вот он уже покачивается на уровне Теренса, испуганно вцепившись в черенок метлы. Хиггс же выглядел абсолютно расслабленным. Он ощущал себя в воздухе совершенно спокойно. — Не бойся свалиться, Гарри, — засмеялся Хиггс. — Мысленно чётко задай метле направление. Скажем… К тому шпилю. Едва Теренс сказал последние слова, его метла плавно скользнула по воздуху к чугунному флюгеру-коту, венчавшему шпиль одной из башен замка. Гарри закрыл глаза и попытался медленно направить метлу к пункту назначения. Та задрожала и рывками полетела к цели. — Не нервничай! — дал ему команду Хиггс, уже достигший цели. — Сосредоточься на скорости. Ход метлы становился всё ровнее и мягче. Наконец Гарри уже мог скользить по воздуху так же плавно, как Теренс. Они сделали несколько кругов, пролетая под арками и огибая башенки замка. Гарри чувствовал себя в воздухе абсолютно спокойно, а ощущение полёта пьянило рассудок. — Ты довольно способный парень, — похвалил его Теренс, когда они уже приземлились и несли мётлы в снарядную. — Немного подучиться, и сможешь играть в Квиддич наравне с остальными, даже лучше. Я не ожидал, правда. Обычно первокурсники соскальзывают с метлы, едва она отрывает их тела от земли. — Это было круто! — восторженно поделился впечатлениями Гарри. — Я и не думал, что летать на метле может быть так здорово! Как часто ты приходишь сюда? — Каждый день, когда выдаётся минутка, — улыбнулся Теренс. — Но пусть это останется нашим секретом, хорошо? Обычно студентам не разрешают брать мётлы без спроса. А про мячи я вообще молчу. Завтра после ужина сюда придёт тренироваться наша команда. Приходи посмотреть, как игра выглядит в воздухе. Уверен, ты заболеешь не только полётами. — Обязательно приду! — счастливо улыбнулся Гарри. — Кстати, уже время ужина, — заметил Теренс, глядя на часы. Гарри вдруг вспомнил про встречу, назначенную в совятне после обеда. Квиддич занял все его мысли, и Грейнджер уже не осталось в них места. А теперь Гарри спешил вместе с Теренсом в Большой зал, чтобы поскорее извиниться перед Гермионой. Однако девочки за столом Гриффиндора не оказалось. Гарри упорно прождал её до тех пор, пока в зале совсем никого не осталось, кроме парочки надоедливых призраков, но Гермиона так и не появилась. Вздохнув, Поттер направился к подземельям Слизерина, но тут на него обрушился вихрь рваной бумаги, сопровождаемый противным заливистым смехом, эхом отражающимся от колонн под сводами зала. Так Гарри впервые встретился с Пивзом — вредным полтергейстом Хогвартса, от шалостей которого их крыло надёжно оберегал Кровавый Барон. По дороге к крылу его окликнул Драко. Он сидел на подоконнике стрельчатого окна длинного узкого коридора в одиночестве, что было странным само по себе. — Не против, если я зайду за тобой завтра утром? — немного смущённо произнёс светловолосый мальчик. — Чтобы ты снова не плутал по Хогвартсу. — Даже не надейся выудить у меня что-либо про Теренса, — настороженно проворчал Гарри. — Что? — Драко рассмеялся, поднимаясь с подоконника. — Да я просто боюсь, что из-за тебя наш факультет снова может лишиться очков, вот и всё! — Как благородно, — фыркнул Гарри, всё ещё ожидая подвоха. Драко медленно приблизился к нему, заглядывая в зелёные глаза и вытащил из растрёпанных волос обрывок бумажки, заставляя Гарри густо покраснеть. — Как пожелаешь, — язвительно улыбнулся Драко уголками губ и развернулся на каблуках, направляясь к главному входу. — Буду ждать в гостиной в восемь, — сказал ему вслед Гарри. — Идёт, — ответил Малфой, не останавливаясь. Гарри растерянно хмыкнул под нос и направился в противоположную сторону.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.