ID работы: 4870016

Mermaid

Гет
PG-13
В процессе
115
автор
daya.las бета
Размер:
планируется Миди, написана 41 страница, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 28 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава четвёртая. Подарки

Настройки текста
      Выбежав на улицу, все стали звать Эдмунда, но след мальчика уже простыл. Мистер Бобр уговорил нас пойти к Каменному Столу, к Аслану, ведь только он мог помочь спасти. Зайдя обратно в хатку, миссис Бобр стала собирать в мешки продукты. На наш вопрос для чего это, миссис Бобр ответила, что путь долгий и бобр когда голодный всегда злится. А мистер Бобр ответил, что уже злится сейчас. Сьюзен стала помогать хозяйке хатки.  — И варенье берём? — удивилась Сьюзен.  — Нас и без него проглотят! — воскликнула я и бросила взгляд на окно. Был слышен волчий вой и рык. Сьюзен бросила на меня хмурый взгляд.  — Быстрее! — шепнул мистер Бобр вдруг открыл тайный тоннель. Первой туда вошла Люси, затем я и Сьюзен. Следом Питер вместе с миссис Бобр и сам Бобр, который закрыл вход в тоннель. Передав Питеру факел, хозяин хатки побежал впереди, ведя за ним нас всех. Следом пошёл Питер, Люси, я, миссис Бобр и Сьюзен. — Выход у самой норы Барсука!       Вдруг Люси упала. Я и Сьюзен помогли ей подняться, а после услышали лай, рычание и вой. Волки были в тоннеле. Мы побежали ещё быстрее и вдруг наткнулись на тупик, но вверху зияла дыра  — Надо было взять карту! — воскликнула миссис Бобр.  — Она бы с вареньем не поместилась! — ответил мистер Бобр и, цепляясь за выступающие корни, поднялся наверх и выбрался через дыру. Следующая была Сьюзен, Люси и миссис Бобр.  — Давай! — крикнул Пит. Схватившись за корень, я попыталась выбраться, но потерпела поражение. Когда я схватилась вновь, мою вторую руку, которая была свободна, схватила Сьюзен и помогла выбраться. Следом мы уже со Сьюзен помогали Питеру. Когда самый старший Пэвенси выбрался, он и мистер Бобр закрыли выход из тоннеля бочкой.  — Нет, лучше как пробку её, — бросила я и помогла им перевернуть бочку. Обернувшись, мы увидели Люси, смотревшую на каменное изваяние белки. Мистер Бобр погрустнел и прошёл куда-то вперёд, а после остановился у каменного барсука. Пока миссис Бобр утешала супруга я огляделась. Здесь была словно маленькая деревушка: несколько домиков, возле которых и рядом с которыми стояли и выглядывали их жители. И собака, и кабан, и два зайца. А ещё чуть левее середины стоял стол с угощениями, уже замёрзшими.  — Что здесь произошло? — задал и интересующий меня вопрос Питер.  — Вот что бывает с теми, кто злит Колдунью, — появился неожиданно Лис.  — Ах ты предатель! А ну-ка иди сюда! Я тебя в клочки разгрызу! — рвался в бой мистер Бобр, но его удерживала миссис Бобриха.  — Не бойся, — ответил Лис, — на самом деле я ваш.  — Что-то не похоже!  — Несчастливое фамильное сходство, но о породе поговорим позже. Сейчас надо уходить.       Услышав вновь волчий вой, мы решили довериться Лису и по его просьбе забрались на дерево. Сам же он отвлёк волков, которые направились в противоположную сторону от нужного нам пути. Когда же волки ушли на север, мы спустились к Лису и миссис Бобриха стала обрабатывать рану нашего спасителя. Сам же Лис рассказал, что он собирает народ по просьбе Аслана. Поблагодарив за обработанную рану и извинившись за свой уход, Лис отправился дальше созывать народ, а мы заночевали у домиков зверей, а поутру вновь отправились в путь.       Шли довольно долго и уже порядком подустали, но мистер Бобр торопил нас. Питер пообещал, что если он нас ещё поторопит, то сделает из него меховую шапку. Вдруг миссис Бобр закричала, чтобы мы обернулись. Нас догоняли сани, запряженные оленями и позвякивающие бубенцами. Тут, кажется, у всех открылось второе дыхание и мы поспешили найти укрытие.       Добежав до леса, который виднелся вдали, мы все спрятались в небольшой норке, затаив дыхание. Звук бубенцов стих. Мистер Бобр отправился на разведку.  — Выходите! Надеюсь, вы были паиньками весь год! — неожиданно появился мистер Бобр, напугав нас всех. Люси даже вскрикнула. — Тут к вам кое-кто приехал!       Неуверенно выбравшись из пещеры, мы оглянулись и увидели сани с запряжёнными в них большими гнедыми оленями. А рядом стоял высокий старик в красной шубе с капюшоном, отороченным мехом; длинная седая борода пенистым водопадом спадала ему на грудь. Узнать кто это было очень легко. Обычно, на многих картинках Дед Мороз выглядит просто весёлым и даже смешным. Но, глядя на него сейчас, можно почувствовать, что это не совсем так. Он был такой большой, такой радостный, такой настоящий.  — С праздником, сэр, — улыбнулась Люси и я за ней. — Да, у нас праздник, Люси, — кивнул Дед Мороз, — если вы вместе с нами.  — Мы думали, что вы Колдунья, — потупила взгляд я.  — Да, извините. Но вот, правда, не скажу, что езжу на оленях куда дольше Колдуньи.  — Я думала, что в Нарнии не бывает Рождества, — удивилась Сюзен. — Да, давно не было, — кивнул Дед Мороз, снимая перчатки. — Наконец-то я здесь, — сказал он. — Она долго меня не впускала, но я всё- таки попал сюда. Аслан в пути. Чары Колдуньи теряют силу. А теперь, — продолжал Дед Мороз, — пришёл черед одарить всех вас подарками. Вам, миссис Бобриха, хорошая новая швейная машинка. Я по пути завезу её к вам. — Простите, сэр, — сказала, приседая, миссис Бобриха. — У нас заперта дверь. — Замки и задвижки для меня не помеха, — успокоил её Дед Мороз. — А вы, мистер Бобр, когда вернётесь домой, увидите, что плотина ваша закончена и починена, все течи заделаны и поставлены новые шлюзные ворота.       Мистер Бобр был в таком восторге, что широко-прешироко раскрыл рот. — Люси, дочь Адама и Евы! — сказал Дед Мороз, и Люси выступила вперед. Дед Мороз дал ей бутылочку на вид она была из стекла, и небольшой кинжал. — В бутылочке, — сказал он, — напиток из сока огненных цветов, растущих в горах на Солнце. Если ты или кто-нибудь из твоих друзей будет ранен, одной капли достаточно, чтобы исцелить любую рану. А кинжал ты можешь пустить в ход, только чтобы защитить себя, в случае крайней нужды. Ты не должна участвовать в битве. — Спасибо, сэр, но думаю… я не знаю, но мне кажется, что я не струшу.  — Я уверен, но битвы не для девочек. Ондина, дочь Евы и Великого Океана, — подозвал меня Дед Мороз.  — Простите, сэр, но… «Великого Океана»? Что это значит?  — Ты скоро сама узнаешь, — улыбнулся мне он и достал из мешка с подарками раковину и кинжал. — Это не просто раковина, а рог. Затруби в него и помощь с любой реки, даже с ручейка, с любого озера или моря придёт к тебе.       Мне передали довольно крупную раковину, похожую на рог тритона. Похожую я однажды видела у дедушки в кабинете.  — А ко мне «битвы не для девочек» не относятся? — спросила я, бросив взгляд на кинжал. Дед Мороз тихо рассмеялся.  — И всё же я надеюсь, что он тебе понадобиться лишь в крайних целях, — мне передали и кинжал с пояском к нему. Сама рукоять меча была сделана из какого-то красного метала и окована золотом. Навершие кинжала было в виде головы льва. — Сьюзен, дочь Адама и Евы! — сказал Дед Мороз. — А это для тебя.       И он протянул ей лук, колчан со стрелами и рог из слоновой кости. — Ты можешь стрелять из этого лука, — сказал он, — только при крайней надобности. Я не хочу, чтобы ты участвовала в битве. Тот, кто стреляет из этого лука, всегда попадает в цель. А если ты поднесёшь к губам этот рог и затрубишь в него, где бы ты ни была, к тебе придут на помощь. Питер, сын Адама и Евы! — сказал Дед Мороз. — Я, сэр, — откликнулся Питер. — Вот твои подарки — но это не игрушки. Возможно, не за горами то время, когда тебе придётся пустить их в ход. Будь достоин их. — С этими словами Дед Мороз протянул Питеру щит и меч. Щит отливал серебром, на нём был изображен стоящий на задних лапах лев, красный, как спелая лесная земляника. Рукоятка меча была из золота, вкладывался он в ножны на перевязи. — Что ж, мне пора. Зима почти закончилась, а за столетнюю отлучку дел набралось невпроворот. Да здравствует Аслан! И с Рождеством!       С этими словами Дед Мороз сел в сани и у мчался дальше. Мы ещё какое-то время тоже кричали «С Рождеством» и благодарили его за подарки, но потом Питер посерьёзнел и посмотрел на нас.  — Он сказал, что зима почти кончилась. А знаете, что это значит? — спросил Пэвенси. Мы вопросительно посмотрели на него. — Лёд растает.       О нет!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.