ID работы: 4870285

Чувства превыше всего

Гет
R
Завершён
1308
автор
Камилла Дюбо соавтор
Размер:
227 страниц, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1308 Нравится 1618 Отзывы 294 В сборник Скачать

Глава 8. "Кто ищет, тот всегда найдет..."

Настройки текста
Посадка на рейс Прага ― Сан-Марино была успешно завершена. Шерлок и Ирен сели в самолет, выбирая места у окон. Каждый думал о своем. Было тяжело представить, что у них получится провести эту авантюру, и мысль, что в противном случае, их мертвые тела найдут где-то, валяющиеся в реке, с каждой секундой казалась все более пугающей. Они не могут так рисковать. Ни он, ни она. Ирен устало закрыла глаза, погружаясь в сон, когда они пролетали над Австрией. Она очень устала за эти дни. Раньше она всегда с удовольствием проделывала разные дельца для ее «друга», но она попрощалась со своим прошлым. На кону стояли их жизни, и рисковать не было смысла, отказывая криминальному гению. Самолет медленно начал свою посадку, приземляясь в столице Сан-Марино. Шерлок тронул Ирен за плечо, та мгновенно открыла глаза, удивленно смотря на детектива: ― Мы прилетели, ― пояснил свои действия Шерлок, протягивая ей руку, чтобы помочь ей встать. ― Надеюсь, надолго мы тут не задержимся, ― грустно улыбнулась в ответ Ирен, сходя вместе с детективом с трапа самолета. ― Нам нужно в Борго-Маджоре, после чего мы должны отправиться в Сан-Джованни-Сотто-ле-Пене. Деревушка, находящуюся в этой коммуне, ― протараторил Шерлок, ловя такси. ― Понятно, ― прошептала Ирен, скрывая свое лицо в вороте пальто, ― Здесь так холодно. Шерлок никак на это не ответил. Уже через полчаса они прибыли в Сан-Джованни-Сотто-ле-Пене. Это была небольшая деревушка на юге страны. В десяти минутах от главной площади находился небольшой особняк Алонзе Конте. Деревушка на старинный лад: красные крыши домов, кремового цвета облицовка фасада и гравированные таблички под старину. Она находилась в низине, у подножия горы Монте-Титано - самой высокой точки в Сан-Марино. Сан-Джованно-Сотто-ле-Пене находилась у Адриатического моря, поэтому Ирен было приятно ощущать морской воздух и бриз, несмотря на то, что на улице было прохладно. Они шли молча, вновь не сцепляя пальцы, не держась за руки - на публике они друг другу чужие. Направляясь к особняку Конте, Шерлок изучал местность, запоминая маршрут. Все дома, как и улицы, были одинаковы, лишь одно отличало их друг от друга – табличка. Недалеко от особняка располагалась церковь в средневековом стиле: башня с конусовидной красной крышей и шпилем. Все в этой деревушке было похоже на какой-то средневековый город, не похожий ни на один другой город мира. Они уже стояли около двери, ведущей внутрь особняка, но так и не заходили, переминаясь с ноги на ногу, будто были неуверены в своём решении: — Ты точно уверена? — уточнил Шерлок, показывая рукой на дверь. — Да, иначе все это будет впустую, — она опустила взгляд в пол, чтобы не смотреть на Шерлока, — Ты сам-то понимаешь, каковы будут последствия нашего бездействия? Он промолчал, оставляя вопрос без ответа. — Нам пора, — жестом показал детектив на дверь. Ирен нажала на дверной звонок. Спустя полминуты, дверь открыла женщина, лет пятидесяти пяти, одетая в костюм горничной. Она вопросительно посмотрела на пару, стоящую у входа в особняк. — Простите, нам нужно увидеть сеньора Алонзе Конте, — быстро выпалила Ирен на итальянском, который она довольно неплохо знала. — По какому вопросу вы хотите видеть сеньора Конте? — спросила горничная, внимательно разглядывая посторонних. Она была полной женщиной с черными, как смоль, волосами и зелеными глазами, полными печали. — Этот вопрос связан с одной редкой скрипкой, — холодно сказал Шерлок, смотря во внутрь дома. — Подождите здесь немного, я сейчас схожу к сеньору Конте, — она пропустила их во внутрь, указывая на сиденья с красной бархатной отделкой. Дом был огромный и довольно светлый. Старинная огромная люстра, украшенная хрусталем, была подвешана в парадном холле. Огромный белоснежный рояль у главной лестницы, где так же стояли стулья и скамейки для концертов. Лепнина на потолке и стенах показывала утонченный вкус хозяина этого особняка и повадки человека-консерватора. Нежные оттенки стен и прекрасные плафоны так же указывали на роскошь этого дома. Создавалось впечатление, что это был вовсе не особняк, а целый дворец. Бюсты известных итальянских деятелей и композиторов стояли в холле и на лестнице. Но что больше всего поражало, так это синяя ковровая дорожка на лестнице. Воистину богатый человек этот сеньор Конте, не говоря еще о том, что скрывал второй этаж от посторонних глаз. Через пять минут к ним вышла горничная: — Сеньор Конте сказал, что примет вас, поэтому прошу пройти за мной на второй этаж, в его кабинет, — произнесла женщина, направляясь в сторону лестницы. — Итак, прошу. Они поднимались по синей ковровой дорожке наверх, продолжая изучать интерьер этого дома, а затем повернули налево, направляясь в кабинет Конте. Горничная постучала три раза в дверь, а потом тихо ее открыла, запуская посетителей внутрь.

***

Посреди кабинета стоял мужчина лет шестидесяти, с седыми волосами, очками в изящной оправе и с небольшой аккуратной бородой. Он был одет в костюм темно-синего цвета, что подчеркивало его выразительные черты лица и цвет голубых глаз, придавая им яркость и жажду жизни. Он смотрел в окно, откуда было видно прекрасное Адриатическое море, по глади которого пробегали солнечные дорожки, будто те играли в догонялки. Шерлок и Ирен вошли внутрь. Кабинет был не очень большим, но стены, которые были сделаны из красного дерева, поразили каждого из вошедших сюда. Кабинет был выполнен в очень сдержанном стиле, в нем не было столько помпезности, сколько в парадном холле или вообще на первом этаже этого особняка. — Итак, господа, чем я могу быть полезен?— после долгого молчания резко спросил Конте, не поворачиваясь к гостям. — Сеньор Конте, мы бы хотели поговорить с вами о скрипке, которую вы недавно приобрели в Праге, — безо всяких лишних эмоций, ровным и строгим тоном проговорил Шерлок, продолжая разговор. — Мистер Холмс, и какая скрипка вас интересует? Не удивляйтесь и не задавайтесь вопросом, откуда я знаю вас. Я поклонник блога доктора Ватсона. А это..? — он указал взглядом Конте на Ирен, стоящую рядом с Шерлоком. — Это Ванесса Стоун, моя помощница. Скрипка Сториони меня волнует больше всего. — Понимаете, мистер Холмс, это одна из самых редких скрипок, цены которой могут достигать до нескольких миллионов долларов. Все зависит от того, сколько ей лет: чем стариннее, тем дороже, — изрек Конте, внимательно разглядывая Ирен, —Что же, прошу садиться,— он указал на стулья, около большого стола,— Не хотите чего-нибудь? Чай, кофе? А, может, вина? — Нет, спасибо. А вот мисс Стоун, думаю, не откажется от чего-нибудь. — Зелёного чаю, если можно, — ответила Ирен очень тихо, но уверенно. — Разумеется. Я сейчас скажу Марии. Он ушел, и через несколько минут вернулся, сев обратно в своё кресло, в руках с подносом, на котором стояли две чашки зелёного чая. — Итак, что конкретно вас интересует, мистер Холмс? — Ваша последняя приобретенная покупка, которую вы совершили в Праге, в музыкальном антикварном магазине. — Ах, это… — Конте немного задумался, но потом тихо сказал, — видите ли, мистер Холмс, я коллекционирую очень редкие скрипки и старинные музыкальные инструменты, а по возможности могу их выставить на аукцион, если это выгодно. И скрипка Сториони не исключение. Я давно искал ее для своей коллекциию У меня, правда, уже есть одна, но мне бы хотелось получить более современный образец этой скрипки. — А вы уверены, что это была не подделка? — переспросила Ирен, делая глоток горячего чая. — Анализ экспертизы показал, что на девяносто два процента это не подделка, и поэтому, я могу им верить, — улыбнувшись, проговорил Конте, ставя чашку на блюдце. — Вы можете показать ее нам? — спросила Ирен, поправляя прическу. — Разумеется. Пойдемте. Они вышли из кабинета Конте, снова спускаясь по той самой парадной лестнице вниз и направляясь к концертному холлу, после чего, пройдя этот зал, они вошли в большую комнату, вернее, залу, освещённым канделябрами и небольшой хрустальной люстрой. На всех стенах висели струнные инструменты, начиная от альтов и скрипок, заканчивая контрабасами. В одном из углов стояла золотая арфа и инструмент, называющийся челестой. Сеньор Конте подошёл к столу возле арфы и взял с него скрипку, — Это она и есть. А вот ещё две, — он показал рукой на две скрипки сверху, располагающихся над столом. — Скажите... а бывает случаи, что некоторые скрипки оказываются подделкой? — начал Шерлок, аккуратно беря скрипку в руки и разглядывая ее. — Скрипки Сториони не очень многие пытаются подделать. Фальшивки всегда видны налицо, поскольку надо быть настоящим мастером, чтобы суметь сделать фальшивку под эту скрипку. — Насчет цены...— Шерлок остановился, подбирая правильные слова, — Вы дали за нее тридцать тысяч долларов. Почему? — Мистер Холмс, как видите, деньги для меня не проблема. Я живу в достатке и, разумеется, могу все это себе позволить. Знаете, за эту вещицу меня просили оставить там тысячу долларов, но я-то прекрасно понимаю, что она стоит дороже. Так что, можно сказать, это мое пожертвование магазину. Хозяин этого особняка тихо засмеялся, убирая скрипки на место. Он продолжил: — Каждый из этих инструментов нуждается время от времени в реставрации, иначе они бы уже давно превратились в щепки. После нескольких минут молчания, Ирен начала разговор: — Мы приехали к вам, собственно, по одному делу... — Я слушаю вас, мисс Стоун, — очаровательно улыбнувшись, он подал Ирен руку, чтобы они все вместе прошли к столу. — Один мой друг недавно позвонил мне и сказал, что ему срочно нужна скрипка Сториони. Мы в это время с мистером Холмсом были в Праге по одному очень важному делу... Она запнулась, осознавая слова «по очень важному делу». В ее понимании это звучит двусмысленно, но ничего другого на ум не приходило. Она же не могла сказать, что она с Шерлоком с недавней поры любовники? Редкие встречи, но все же. Можно сказать, что ей повезло, ведь с ней был Шерлок Холмс - неприступный бастион для женщин. Переварив все в своей голове, она все же продолжила: — Мы обыскали все антикварные магазины и остановилось на последнем, то есть музыкальном. Там-то нам и сказали, что мы можем поговорить с вами, чтобы помочь нам в этом непростом деле. Все-таки, помощь другу, — грустно улыбнувшись хозяину дома, Ирен перевела взгляд на Шерлока, который непрерывно продолжал смотреть на нее. Сейчас не было места сантиментам, сейчас был только холодный расчет. Пальцы Ирен нервно постукивали по столу, говоря о том, что она нервничает. Шерлок нашел ее руку под столом и осторожно сжал ее в знак одобрения, что она сделала все правильно. — Так вот в чем дело! — удивился Конте, даже не предполагая такого развития событий, — Мм... Я польщен, спасибо, — запинаясь, проговорил он мягко и с радостной интонацией. — Так вы нам поможете, сеньор Конте? — с надеждой переспросила Ирен, в ответ сжимая ладонь Шерлока под столом. — Как и чем? — Мы хотим, то есть, нам бы хотелось, чтобы вы продали нам эту последнюю, купленную вами, скрипку Сториони, поэтому и интересовались ценой. — Об этом и речи идти не может! — То есть, как? — Ирен помрачнела. — Значит, вы отказываетесь? — Нет, дорогая леди, — улыбнулся Конте, смотря Ирен в глаза, — наоборот, я отдам ее вам за бесценно. Я преданный поклонник мистера Холмса, поэтому этот музыкальный инструмент вам в дар. Можно сказать, передаю в хорошие руки,— он вновь засмеялся,— но у меня к вам есть одна просьба. — И что же это? — поинтересовалась Ирен, прекрасно понимая, чего хочет от них Конте. — Не откажите ли вы провести со мной этот вечер и остаться переночевать у меня? Вы, я и мистер Холмс. Просто в последнее время здесь бывает так мало народа, за исключением благотворительных вечеров и аукционов. Шерлок и Ирен переглянулись, как бы ведя между собой немой диалог, а после сказали в унисон: — Мы согласны.

***

Этот вечер они провели в доме сеньора Конте, наслаждаясь теплом уюта и гостеприимства в этих краях. Им выделили две отдельные разные комнаты, находящиеся рядом друг с другом. Комнаты были небольшими, но зато в них была ванная комната и несколько стеллажей с итальянской литературой. Однако Ирен не стала медлить и, когда погасли огни в доме и стало тихо, она почти бесшумно прокралась в комнату Шерлока. Устроившись на его кровати, она стала его ждать, когда детектив выйдет из ванны. Когда Холмс вышел из ванной комнаты в белом, похожем на гостиничный, халате, он увидел мирно спящую на кровати Ирен, хоть и думал, что она была в соседней комнате. Он сел на краешек кровати и стал напряженно думать о том, как теперь сделать подделку, после чего посмотрел на Ирен, улегся рядом с ней, обнимая за плечи и легко целуя ее в лоб. Ирен что-то пробурчала во сне, а потом удобно устроилась на его груди. Чуть позже и сам он уснул.

***

Утром Шерлок и Ирен позавтракали вместе с хозяином особняка, еще раз поблагодарив его на прощание и поймали такси до аэропорта Сан-Марино. ― Подлинник у нас есть, что теперь? – спросила шепотом Ирен, заглядывая в глаза Шерлоку. ― Нужно найти мастера, который сможет сделать идентичный образец этому, чтобы они были одинаковыми. Но это очень трудно сделать за оставшиеся три дня. Они молчали очень долго. Ехали в тишине. Каждый думал о своем. Выходя из такси, Шерлок заплатил, и они направились к стойке регистрации в аэропорту, чтобы забронировать билеты до Праги. Как вдруг, Ирен посетила гениальная мысль, от чего она радостно улыбнулась. Холмс же озадаченно глядел на нее: ― Шерлок, стой!― она удержала его за локоть, ― Я, кажется, знаю, кто нам может помочь. ― И кто же? ― За несколько лет до нашего знакомства, я встретила одного мастера по изготовлению скрипок. Еще тогда я жила в Париже. Он был влюблен в меня, хотя, это было просто влечение... все готов был ради меня сделать, ― она перевела дыхание, ― Думаю, он сможет нам помочь. Он умелец в своем деле. Шерлок нервно хмыкнул. Похоже, или это была ревность? Хотя, Холмс и ревность – понятия несовместимые. ― Ты знаешь его точный адрес? ― выдавил из себя детектив. Она проигнорировала его вопрос: ― Пожалуйста, посмотрите, есть ли на сегодня билеты в Париж?― спросила женщина у девушки за стойкой регистрации. ― Через два часа объявят регистрацию. Вам забронировать? ― Да. Два билета в первом классе. Адлер улыбнулась и прошептала на ухо детектива так, чтобы слышал только он: ― Разумеется знаю. Нужно сделать только один звонок, ― ее губы растянулись в милой улыбке. Легкой походкой она пошла к выходу, направляясь в зал ожидания и скрываясь за стеклянными дверьми аэропорта.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.