ID работы: 4870285

Чувства превыше всего

Гет
R
Завершён
1308
автор
Камилла Дюбо соавтор
Размер:
227 страниц, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1308 Нравится 1618 Отзывы 294 В сборник Скачать

Глава 14. В поисках истины

Настройки текста
Через несколько часов после падения Шерлок сидел в кабинете Майкрофта, печатая что-то на своем телефоне. Он был обеспокоен, ведь бросить друзей для него оказалось тяжким испытание. Детектив даже не заметил стук каблуков брата и его кашель. Шерлок по-прежнему был в думах и, чтобы отвлечь его, Майкрофт отобрал из рук Холмса-младшего телефон, чем вызвал у детектива раздраженный вздох. Детектив поднял взгляд на брата и стал выжидающе смотреть на него: — Итак, братец мой, все прошло удачно, но теперь тебя ждет другая работа, — в ответ Шерлок нервно хмыкнул. — И что же за работа? — Ты ведь знаешь, что у Мориарти очень много террористических группировок по всему миру, не только в Англии?.. — Ясно. Ты хочешь, чтобы я уничтожил всю эту сеть, восстанавливая баланс во вселенной, — сделав небольшую паузу, сыщик продолжил, — Хотя бы дашь приблизительный маршрут, по которому я смог бы передвигаться? Майкрофт поставил кожаный кейс на стол, доставая оттуда несколько разных папок, и передал брату: — Начнешь с Марселя, там находится, пожалуй, одна из основных группировок Мориарти, после чего тебя ждет Швейцария, Хорватия и Италия, а затем в Северную Африку. Там дальше посмотрим, — Майкрофт уселся, сложив руки шпилем. — И да, ты можешь забрать папки. Все равно это копии, сделанные специально для тебя. — Что же, спасибо, братец. Если мне понадобится твоя помощь, я свяжусь с тобой. — Для этого у тебя будет мой агент мистер Бьюрек, но для всех он итальянец с фамилией Корелли, он будет передвигаться с тобой из страны в страну и помогать тебе, если это будет нужно. Шерлок взял с собой папки и дорожную сумку, которую ему привез Майкрофт. В этой же сумке лежал паспорт на имя Стэнли Дэвидсона, несколько костюмов и фляжка с водой. Ну что же, пора ехать в аэропорт. С Лондоном он все равно уже попрощался. Нет смысла еще куда-либо заезжать. Детектив забронировал себе билет на самолет до Марселя в первом классе. Придется покопаться в этой французской сети хорошенько, чтобы упечь нужных людей за решетку. И все же, вновь дрянная Франция, и Холмсу это не особо нравилось, но, чтобы уничтожить сообщников Мориарти, придется попотеть и со многим свыкнуться.

***

Марсель Самолет приземлился в Марселе. Шерлоку нужно было соблюдать бдительность – сегодня один из главарей сети Андре Дюкло собирался присутствовать на благотворительном ужине в доме одного из высокооплачиваемых чинов. Шерлоку пришлось снять самый дешевый номер в такой же дешевой гостинице, чтобы поехать в бутик и купить на вечер смокинг. Жаль, что рядом нет Ирен. Она была бы сейчас кстати, но, увы, ее безопасность превыше всего. Что уж говорить о безопасности, когда ему придется почти в одиночку разгромить всю эту криминальную сеть Джима. Холмс уже многое успел узнать из досье, которое ему показал Майкрофт. Об этих людях, об их внешности и их преступлениях. Шерлок не знал, что творится в городе и что в ближайшее время произойдет. Но ему нужно было попасть на этот вечер. Кто бы знал, что больше половины французской сети оказались чиновниками и весьма видными людьми, которые живут в достатке. А посему, засадить их за решетки без скандала будет крайне сложно. Детектив быстро прикинул возможное развитие событий взял с собой диктофон, чтобы записать все, о чем будут говорить. Дальше проще: придется узнать место теракта и еще то, что по ходу действия будет делать сеть Мориарти. Возможно, придется постепенно сажать одного за другим за решетку. Значит, задержится он здесь надолго, как минимум, на полторы-две недели, а дальше уже будет видно. Тем более детективу нужно будет сделать это без помощи полиции, лишь только, когда дело будет подходить к финалу, только тогда нужно привлечь полицию. Но пока не об этом. Шерлок надел черный смокинг с белой бабочкой и лаковые черные туфли, которые прекрасно подходили к костюму. Детектив смял в руке записку, которую прислал ему агент Майкрофта. В ней говорилось, что тот будет присутствовать на вечере, чтобы познакомится с сыщиком лично. Положив в карман пиджака диктофон и пригласительный билет, он причесал волосы назад, чтобы никто не признал в нем знаменитого на весь мир Шерлока Холмса. Затем, он быстро сбежал по лестнице вниз, садясь в такси, которое ждало его около гостиницы. Пора посетить чудный особняк Фредерико Конте, который, между прочим, был сыном Алонзе Конте. Жаль только то, что его особняк выбрали мишенью в дальнейшем.

***

Шерлок прошел по пригласительному на имя Стэнли Дэвидсона. Да уж, Майкрофт умеет удачно выбрать имя! Пришлось сразу знакомиться со многими известными личностями, чтобы не выделяться из толпы. В том числе и с Фредерико Конте. — О, мсье Дэвидсон, вот и вы! Как хорошо, что Вы приехали, — улыбнулся Конте-младший Шерлоку и подал ему бокал шампанского. — Благодарю. Я тоже рад встрече, мсье Конте. — Вы ведь знакомы с моим отцом, мсье Дэвидсон? — Да, однажды встречались. Ваш отец очень хороший человек, — Шерлок оглянулся по сторонам, ища вокруг знакомые по досье лица, — Прошу меня извинить. Мне нужно повидаться с остальными. Рад был встрече, — и, в конце концов, они пожали друг другу руки. Шерлок натянуто улыбнулся и повернулся в другую сторону, чтобы было удобнее все слышать. Улыбка моментально сползла с его лица – он вмиг посерьезнел, а выражение лица стало мрачным и каменным. Детектив приготовил диктофон. Он подошел к одной из компании. Небольшой, из шести человек, где было две женщины и четверо мужчин. Два политика, агент и бизнесмен, ну и конечно же, их жены. — Господа! — на его голос все люди в небольшой компании обернулись. — Мсье и мадам Корелли, — агент пожал ему руку, а потом Холмс пожал руки остальным, дамам же поцеловал тыльную сторону руки. — О, это Вы, мсье Дэвидсон! Как же я рад снова Вас видеть, — он обернулся к остальным. — Господа, вы не против, если мы ненадолго покинем вас? Те молча кивнули, а Бьюрек подмигнул Шерлоку, уводя его на балкон, где никого не было. — Мистер Холмс, я думал, вы приедете позже, и вообще, Майкрофт говорил, что, возможно, Вы сразу же поедите в Швейцарию, но все равно на всякий случай отправил Вам записку! — Мистер Бьюрек, я весьма признателен Вам за то, что Вы здесь. Мне сообщил брат, что Вы – мой осведомитель и должны передать какую-то информацию о террористической сети Марселя. Мсье Корелли или, как его зовут на самом деле, мистер Бьюрек, вынул из кармана пиджака флэшку и быстро передал ее Шерлоку. — Здесь вы найдете всю нужную информацию о главаре сети, человеке по имени Андре Дюкло. А также в отдельных файлах информацию об их планах и местах терактов. — Все эти слова он прошептал, стараясь привлекать к ним как можно меньше внимания. Он протянул детективу визитку, — если я буду нужен, звоните. До скорого, мистер Холмс! Мсье Корелли улыбнулся и быстро исчез из вида Шерлока. Сам же детектив пошел подслушивать ту компанию людей, которая нужна была с самого начала. Он прислонился к стенке, достав из кармана пиджака диктофон и стал внимательно вслушиваться в разговор. — Вы все продумали? В этот раз промахов быть не должно! — Мсье Дюкло, все будет проработано до мельчайших деталей. Так, что потом все эти теракты спишут на несчастный случай! — Пусть будет так, но если этого не произойдет, шкуру с вас спущу, Грандес. Надеюсь, вы поняли? Думаю, что Джеймс бы не хотел, чтобы произошла какая-нибудь осечка из-за болвана, который не может даже нормально созвониться со мной. — Мсье Дюкло, вы же понимаете, у нас нет особого выбора, и нам придется взять на удочку этого Конте-младшего. — Даже не думай вовлекать его во все это, он нам еще понадобится. — Я вас понял, босс. Значит, встречаемся завтра, бульвар Ла-Канбьер(1), в три часа. — И без опозданий, Грандес. На этом группа мужчин разошлась по разным углам, а Шерлок уже знал, с чего ему нужно начать. Пора брать ситуацию в свои руки, пока не поздно… Этим же вечером… Шерлок вернулся в свое скромное жилище, наспех снимая свое пальто и проходя в гостиную, доставая из внутреннего ящика ноутбук. Вставив флэшку в ноутбук, он быстро нашел файлы на, так называемого, Андре Дюкло. Ведь тех, кого он прослушивал, были не иначе как этот Дюкло и его приближенные. Самое интересное, что родился он в Лионе, окончил факультет политологии, и у него была невеста, некая Шарлотта Сазерленд. Он просмотрел ее фотографии: очаровательная девушка с волосами цвета блонд и голубыми глазами. На ее губах играла коварная улыбка, а волосы были уложены в прическу, чем-то похожую на прическу, что обычно делает Ирен. На мгновение сыщик подумал, что где-то видел эту девушку, но все же спустя пару минут, он понял, что это всего лишь иллюзии, и все. Ко всему этому, эта особа никак не могла быть причастна к Ирен. После того, как Дюкло бросил мисс Сазерленд, он отправился в Марсель, где и начал вести эту террористическую сеть при поддержке Мориарти, поскольку Дюкло погряз в долгах. Столько дел, столько убийств и краж, что можно было посадить его в тюрьму пожизненно, но пока его никто не обличал, а это значит, что эти теракты, скорее всего, и упекут Дюкло за решетку. Шерлок устало протер глаза, закрывая ноутбук. Позже он уснул, так и оставаясь сидеть за столом. 2004 год, Лион, квартира Андре Дюкло… Шарлотта с небольшим чемоданом подъезжала к квартире Андре – мисс Сазерленд была подавлена, а в душе роем кружили довольно смутные чувствама. Впервые она не знала, что делать, как поступить дальше. Шарлотта позвонила в дверь, и через пару мгновений на пороге появился ее жених. — Андре… — она крепко его обняла, утыкаясь носом в его рубашку. — Я знаю, Шарлотта, я все знаю. Проходи, — Андре поставил ее чемодан у входа, а сам же пошел вскипятить чайник. — Ли, нам надо с тобой серьезно поговорить, — он был решителен и не собирался отступать. — Прошу, Андре, только не сейчас, — Шарлотта ухватилась за его локоть, крепко удерживая мужчину возле себя. — Ты ведь знаешь, что мне пришлось испытать за последние дни. На кухне свистел чайник. С очень серьезным видом мужчина вырвал свою руку из ее хватки и прошел на кухню. Шарлотта же продолжала тихо всхлипывать, все думая о Берлине. Дюкло вернулся с двумя чашками чая. — Теперь у меня никого нет, кроме тебя и Эльзы. Что мне делать? — почти шепотом спросила она. Ее жених долго молчал, после чего решил перейти к своей теме. — Ли, я должен сказать тебе что-то очень важное, — Андре взял ее за руку, грустно улыбаясь и смотря на нее с тенью печали. — И что же это? — Понимаешь, пока ты была в отъезде, я встретил одну девушку, которая меня любит, и я ее тоже. В общем, через пару дней мы с ней вместе уезжаем в Марсель. Навсегда. — Ты шутишь… Это все несерьезно… — она ошарашено смотрела на него, не в силах поверить его словам. — Это правда, Шарлотта, поэтому наша помолвка расторгнута, но это кольцо, — он снял с ее безымянного пальца на левой руке золотой металл, — ты можешь оставить себе на память, — он положил кольцо на ее ладонь, — Тебе решать, что делать дальше. — Я полагаю, что мы останемся друзьями, Андре. Прощай… Она быстро собрала вещи и пулей вылетела из его квартиры. Все было кончено, а ее предали, но она не знала правды этого расставания. Шарлотта посмотрела на свое кольцо и кинула его на асфальт, пиная его своими каблуками. В смятенных чувствах Ирен дождалась такси, а после, сидя на заднем кресле, она еле сдерживала рыдания, пряча лицо в ладонях. Ее единственным шансом теперь была Эльза… Но разбитое сердце и есть разбитое, его уже не склеишь… Наши дни, бульвар Ла-Канбьер, месяц, спустя благотворительного вечера Шерлок шел в свое укрытие. Сейчас было очень важно не раскрыться: он затаился, ожидая, когда на место прибудет Дюкло и его сообщники. Детектив услышал приближающиеся шаги– вот они и в ловушке, эти французы. Холмс внимательно стал слушать их разговор, при этом набирая номер мистера Бьюрека. — Андре, все готово. Через десять минут все датчики активизируются, так что нам пора выметаться из города, — прошипел один из сообщников Дюкло не очень-то приятной наружности. — Да, пора уезжать, но это не все. Говорят, что под нас кто-то копает, и при чем кто-то из англичан. Джим бы этому не обрадовался — как бы все не покрылось медным тазом, — сказал Грандес, а Дюкло махнул рукой, показывая свое напускное равнодушие ко всему. — На это у нас уже нет времени. Кстати, нет ли среди нас крысы, которая могла бы слить кому-то всю информацию? — спросил Андре очень громко, — Если есть, лучше пусть сразу бежит от нас подальше. С минуту все молчали, а потом один из сообщников Дюкло заговорил: — Красиво взорвется Марсель — это то, о чем мечтал Джим. И вот бы Франция лишилась своего портового города, — заметил головорез с усмешкой на губах. — Вы точно все проверили? — Да, мсье, Вы ведь знаете, что эта идея планировалась не один год, так что ошибок не может быть. Ради Джеймса нужно было поработать на славу. — Тогда приступим, господа. Они уже уходили с бульвара, пока Шерлок шел к месту, где была заложена бомба. Поскольку о других точках он узнал заранее (все уже давно было приостановлено), оставалась только бомба на бульваре Ла-Канбьер. Детектив быстро нашел выключатель и остановил таймер. К этому моменту на площадь подъехал патруль полиции и мистер Бьюрек или мсье Корелли, до сих пор Холмс не знал, как его называть. Естественно, что Шерлок разыграл все для французской полиции так, будто он был здесь случайным свидетелем разговора этой шайки задержанных, которые недалеко успели уйти от бульвара, а потом, как герой, решил спасти город. Мистер Бьюрек на это лишь усмехнулся. Дюкло и его сообщников арестовали, теперь их ждал судебный процесс. Вот и получили по своим заслугам. Один полицейский вел Дюкло к машине. Он пытался вывернуться из стальной хватки полицейского, и всего лишь одну фразу можно было расслышать из уст этого француза: — Чертовы англичане! Везде суют свой нос, куда не надо, сволочи! Чтоб их черт побрал! Это все, что говорил Дюкло. Он был зол, ведь сорвали его план, который готовился в течение нескольких долгих лет. Но на этом Шерлок не остановится – он только начал уничтожать паутину Мориарти. Дальше его ждала Швейцария, но пока он не торопился туда ехать. — Мои поздравления, мистер Холмс, — сказал Бьюрек, когда сирены полицейских растворились в ночи, — Это бесценный вклад в помощь всему миру. — Вам не за что меня благодарить. Это моя работа, мистер Бьюрек, или как мне Вас называть? — На людях всегда только мсье Корелли, а так зовите меня по настоящей фамилии, — на эти слова Холмс улыбнулся, но ничего не сказал. Агент тоже молчал. — А теперь Вы в Швейцарию, верно? — Нет, мистер Бьюрек, сейчас мне нужно в Барселону, и только потом я полечу в Швейцарию, — детектив закурил, выпуская изо рта клубы серого дыма. — Вам стоит поторопиться, если Вы едете за той женщиной, с которой мы Вас видели. Ей грозит опасность: Моран пустился на ее след. Говорят, он где-то во Франции, но за ней следует по пятам, — прошептал агент Холмсу так, чтобы слышать мог только он, — Поберегите ее, ведь она Вам не безразлична, мистер Холмс. — Я знаю, у меня было предчувствие, что и ее Моран тоже настигнет. Обещание Мориарти, как никак, — Шерлок нервно сглотнул и посмотрел на агента. — Знаю, Вы не тот человек, который говорит о таких вещах, как и Ваш брат, но побудьте с ней пару дней и отправляйтесь вместе, пока Вас ищет Моран. Другого выбора у Вас нет, мистер Холмс. — Вы так думаете? — спросил Холмс, хотя понимал, что это было единственное правильное решение. — Да. Обещаю, что не скажу Майкрофту ни слова. Вам нужен небольшой перерыв. До скорой встречи, мистер Холмс, — он пожал руку детективу и отошел на пару шагов назад. Пару часов назад Шерлок купил билет до Барселоны. Из порта Марселя он оплывет на пароме прямо до этого города. Ирен ему нужна. Сейчас. Он не может ее бросить в опасности, когда Моран идет по ее следам. Он не оставит ее там одну… Шерлок прошел на палубу, смотря, как удаляется паром от пристани, и махая на прощание рукой мсье Корелли. — До встречи, мистер Бьюрек. Скоро свяжемся с вами. А в голове крутилась только эта фраза: «Я и она… Я и Ирен…»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.