ID работы: 4878313

Abyssus Abyssum Invocat

Слэш
NC-17
Завершён
4620
E.L.S.A. соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
229 страниц, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4620 Нравится 486 Отзывы 1520 В сборник Скачать

14.

Настройки текста
В школу успели едва-едва. Билл с интересом озирался по сторонам, вынуждал Диппера расправлять плечи и делать ровной спину. Изменился взгляд; даже походка стала другой — более уверенной и твёрдой. Диппера в этой школе не замечали; сейчас же он начал ловить на себе определённо небезучастные взгляды. Даже Марлен Томсон, изящная брюнетка с короткой стрижкой и тёмными, почти как у самого Пайнса, глазами, проходя мимо, послала ему мимолётную улыбку. У Диппера внутри что-то заинтересованно дрогнуло. Билл рывком заставил его отвернуться к раскрытому шкафчику и желчно осведомился: «Она тебе нравится?». — Нет, — тут же ответил Диппер, выискивая среди вороха тетрадей нужную. — А сердечко-то ёкнуло. — Ничего у меня не ёкнуло! — Огрызнулся подросток, понимая, что врать кому-то, кто находится внутри твоего сознания, как минимум глупо. — Могу сделать так, что она сама тебе на член прыгнет, — заявил Билл вслух и непринуждённо. — И даже, заметь, без сверхъестественных воздействий. «Прекрати немедленно!» «Что именно тебя смущает?» «Люди, Билл, люди! Скажи спасибо, что сейчас вокруг стоит жуткий шум и тебя никто не слышал! И вообще, как ты можешь перехватывать у меня контроль, если по условиям сделки ты не способен этого делать?» «Если кто-то услышит, я могу заставить их забыть. А со временем, вероятно, сможешь и ты», — отозвался Билл, начисто проигнорировав последний вопрос. «Не уходи от ответа! Ты игнорируешь условия сделки. Я думал, это даст мне какой-то… ну, не знаю, контроль над ситуацией». «Всё в твоих руках, Деревце. Я не делаю ничего, что могло бы навредить тебе или скомпрометировать. Если тебя так раздражает проявление свободной воли с моей стороны… ты всегда можешь расторгнуть сделку». «Билл! Да я не про это! Не собираюсь я ничего расторгать». Билл почти ласково — насколько сумел — коснулся его сознания. «Между прочим, через полторы минуты звонок. А у тебя математика первая в расписании. — Он ухмыльнулся. — Отличный шанс блеснуть новыми знаниями». …как оказалось, новыми знаниями блистать необходимости не было, а вот старыми — очень даже. Полноватая миссис Смит вкатилась в класс, неся подмышкой пачку тестов, и, толком не поздоровавшись с классом, сообщила: — Я хочу провести входную проверочную работу. Не пугайтесь, выставляться будут только положительные оценки. Моя цель — выяснить ваш нынешний и, так сказать, честный уровень знаний. С подготовкой любой дурак напишет, попробуйте показать себя без неё. Диппер равнодушно окинул взглядом положенный перед ним на стол тест, посмотрел вслед миссис, ни имени, ни фамилии которой не помнил, и вздохнул. Школа считалась одной из лучших в этом и паре ближайших городков — а тест был рассчитан, судя по всему, на пятиклассников. Сайфер тем временем взглянул на пометку в правом верхнем углу и совершенно непроизвольно заржал так, что в кабинете, кажется, дрогнули стёкла, а все одноклассники с ошалелым видом разом обернулись к нему на заднюю парту. — Здесь опечатка, — вывернулся Пайнс. — Всё в порядке, задание ясно, просто очень смешно получилось. Извините. Билл сдавленно хрюкнул и был вынужден зажевать собственный рукав. «Сосновое Деревце, ты такой лох» «Фееричный» «Лошара тысячелетия» «Отсасываешь с причмокиванием» «Отпусти меня и помолчи немного!» Билл неожиданно послушно снял контроль, и подросток зарылся в тест, чтобы не замечать направленных на него взглядов. Внутренне умирая от смеха, Билл терпеливо дождался, когда Диппер отнесёт заполненный бланк — по его прикидкам сто баллов из ста, между прочим, хотя от назначенного получаса прошло всего семнадцать минут — к учительскому столу, и заново перехватил управление телом: — Можно выйти? — Поинтересовался он с кроткой улыбкой агнца. Учительница кивнула, не отрывая взгляда от шаблона, которым накрыла его таблицу ответов, и Билл молча направил тело мальчишки к выходу. Уже за дверью он медленно сполз по стенке, прикусил ребро ладони и сдавленно расхохотался — так, что заломило челюсть. «Я не хочу сказать, что ты неудачник, Сосна» «Но у тебя по жизни две жопы» «Одна в штанах, другая в целом» «Ты о чём вообще? Ошибок наделал? Ну так оно и к лучшему, за умного считать не будут. И вообще, хотя бы предупреждай, когда собираешься забрать тело, а лучше вообще не трогай, пока я в школе. Нас могут положить в психушку!» «Я уже сказал, что тебя не тронут» «Сосна» «Ты пиздец» «Просто пиздец» «Да что случилось-то?» Билл, не сдержавшись, застонал от смеха в затыкающую рот ладонь, а потом и вовсе завалился на бок прямо на грязный пол. «Случилась небольшая ирония» «Всё, отстань. И не лезь. Пожалуйста, Билл. Ну… Правда, не надо» «Диппер» «Диппер Пайнс» «Ты решил этот тест на сто баллов из ста» Диппер напряженно промолчал, и демон внутри него заржал по новой. Это было в самом деле забавно — то, как Сосна раз за разом переживал одни и те же глупые и страшно неловкие ситуации. Не зря по целой вселенной бытовало общее мнение, что всё, чего ты так или иначе боишься, с большой вероятностью тебя однажды настигнет. «Она перепутала варианты» «Это был вариант вступительного теста в Калтех» Диппер, уже было взявшийся за дверную ручку, застыл. Постоял немного, вполне удачно скосплеив жену Лота, а потом развернулся на сто восемьдесят градусов и быстрым шагом отправился в туалет. «Я туда не вернусь» «Дождусь конца урока здесь, а потом потихоньку заберу свои вещи» «И попрошу эту миссис никому не говорить» «А без моего присутствия оглашать результаты она не имеет права» «Ты давно не был здесь, правила сильно поменялись» «Правда ведь?» Паника накатила горячей удушливой волной. Где-то в трахее засвербело. «Эй» «Эй» «Зачем ты опять хрипишь?» «Может, расскажешь уже, что не так с твоими лёгкими?» — Не с лёгкими, — ответил Диппер уже вслух. Так можно было незаметно вдохнуть поглубже, прогоняя противное чувство. Врач говорил, что при первых же симптомах надо бежать в больницу, но подросток содрогался от одной только мысли, что придётся вернуться в серый больничный мир. — Это называется астма. Хроническое воспаление дыхательных путей, в моём случае — ещё и обструкция, непроходимость респираторного аппарата. Мне её вроде бы залечили, но запретили любые стрессы. Билл ненадолго замолк. Веселье стихло — под тяжестью внутренней тревоги Диппера и, как бы странно ни было признавать, собственной настороженности. «И какие последствия… стрессов?» — спросил он, усиленно пряча эмоциональную окраску мысли за непробиваемым блоком. — Рецидив, — равнодушно пожал плечами парень. Билл не ответил. И даже не заржал, когда, уже в самом классе, за пару минут до звонка с урока, преподавательница попросила Пайнса подняться со своего места. — Высший балл по классу, — суховато известила она, — семьдесят баллов. Средний в районе сорока. Мистер Пайнс, однако, набрал ровно сотню. Новый ученик, перешедший из школы намного хуже по уровню, показал лучший результат, чем каждый из вас, позорящих репутацию нашего заведения. Мне за вас стыдно. Я не буду выставлять оценки ниже «B», но, просто чтобы вы понимали: с такими результатами вас не ждет не то что хороший колледж — с таким позорищем в умственных данных работа на заправке будет вашим профессиональным потолком. Вы же, мистер Пайнс, — она расплылась в приторной улыбке, — единственный лучик света среди этой массы бездарей. Мне очень жаль, видите ли, я перепутала варианты. Чего я точно не ожидала, так это столь идеальных итогов вступительного теста одного из лучших университетов по штату в самом начале выпускного года. Полагаю, вашим одноклассникам следует вам похлопать. Аплодисменты мистеру Пайнсу. Ну, живо! — Женщина чуть повысила голос, и даже Билл испытал нечто сродни неловкому сожалению, когда поймал на Диппере сразу несколько откровенно враждебных взглядов под аккомпанемент невразумительных жидких хлопков. — Простите, я не помню вашего имени, — тихо, но твёрдо сказал подросток, когда нелепые аплодисменты смолкли. — Но этот балаган устраивать было совсем не обязательно. Допустим, мне есть чем гордиться, но выставлять это напоказ я не собирался. — Вам бы следовало гордиться, мистер Пайнс, — парировала женщина, ничуть не уязвленная ремаркой касательно имени. В порыве педагогического рвения чувства отдельно взятого ученика её, очевидно, не беспокоили ничуть. — Гордиться и быть примером для одноклассников. Сядьте. — Она явно хотела сказать что-то ещё, но дальнейшие слова заглушил громкий звонок с урока. — Я и горжусь, но предпочитаю делать это наедине с собой. — Диппер скрестил на груди руки, с вызовом глядя на женщину, и тут же сник, когда с другого конца класса послышалось звучное: — Дрочер, что ли? Импульсивность Билла сработала как по маслу. Резко обернувшись, он сощурил глаза — и только тогда сообразил, что те, вполне вероятно, выглядят сейчас не самым… обыденным образом. Нужно было надеть солнечные очки и сослаться на какую-нибудь аллергию. Впрочем, к черту. — У тебя с ассоциативным рядом проблемы или просто тема больная, а? — Чего?.. — Худенький мальчик в больших очках невольно отъехал на стуле подальше от одноклассника — при том условии, что их разделяло четыре ряда парт. — Прекратите немедленно! — Вмешалась миссис Смит. — Того, — фыркнул Билл, не обращая внимание на судорожное трепыхание Пайнса, — что свои влажные фантазии лучше держать при себе, если не хочешь, конечно, получить последствия вроде дикобраза в задницу. Иди нахуй, короче. — Пайнс! — Гаркнула учительница. — Что вы себе позволяете? — Приношу миллиард извинений, но эти амёбы другого языка попросту не поймут. — Лёгким усилием воли заставив преподавательницу напрочь забыть обо всём этом разговоре, Сайфер скинул письменные принадлежности со стола в сумку и вышел из кабинета, моментально смешавшись с толпой. Возмущение Диппера внутри было настолько сильным, что причиняло почти физический дискомфорт. «Ну и чего ты добился?» «Если будет драка, меня размажут» «Я, блядь, хлипкий, и какой бы магией ты меня ни накачал, отправлюсь в нокаут с одного удара» «Зачем ты делаешь мне подлянки?» Игнорируя присутствие множества посторонних, Билл привалился спиной к стене и почти устало прикрыл глаза. «Ты меня совсем не слушаешь, Сосна» «Ты меня тоже!» «Тебе не причинят вреда» «Никто из них» «Посмотрим», — насупился Диппер и отлип от стены. …и, разумеется, досмотрелся.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.