ID работы: 4881039

«Спасайся сам»

Джен
Перевод
R
Завершён
57
переводчик
Tutta сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
75 страниц, 60 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 27 Отзывы 12 В сборник Скачать

VII.

Настройки текста

***

      — Ты так и не зашел поздороваться, — проронила кассирша, проворно вытаскивая покупки из корзины, сканируя и упаковывая их.       Сид оторвал взгляд от своего телефона, и холод пробрал его до костей — это была та же девушка-кассир, с которой он разговаривал в тот день, когда попытался покончить с собой. Она не выглядела рассерженной, просто продолжала сканировать покупки. И хоть при обычных обстоятельствах тот факт, что симпатичная девушка смотрит на вещи из его корзины покупок, заставил бы его смутиться, глубокая боль, поразившая его в самое сердце от воспоминания о том дне, отсекла любые другие эмоции.       — Извини, мне в тот день было не очень хорошо, как и долгое время потом, — тихо ответил Сид.       Девушка показалась ему смутно знакомой, и не только потому, что он однажды уже ее видел. Сид пытался вспомнить, но не мог. Он бросил взгляд на бейдж с ее именем: Надин.       — Знаешь, когда я был маленьким, девочка по имени Надин все время гонялась за мной кругами по детской площадке, — Сид почувствовал себя глупо, как только произнес эти слова.       Девушка кривовато усмехнулась, когда кассовый аппарат возвестил итоговую сумму покупок.       — Бьюсь об заклад, ты ей нравился.       — Возможно; но мне всегда казалось, что это работает по-другому, ну, знаешь, наоборот, мальчики дразнят девочек, к которым неравнодушны.       Надин пожала плечами и слегка улыбнулась:       — Я точно знаю, потому что гонялась за одним мальчиком по имени Сид каждый день. Я считала его самым милым.       — Забавно, ведь меня тоже зовут Сид.       — Ты учился в школе 118? — ее лицо озарилось от осознания.       — Надин Джефферсон?       — Сид Гифальди?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.