ID работы: 4883930

By Your Side

Гет
NC-17
В процессе
52
автор
Размер:
планируется Макси, написано 510 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 1 Отзывы 24 В сборник Скачать

Глава 3. Первый год обучения

Настройки текста
1989–1990 годы — Эмерик Отъявленный. Что мы знаем о нем? — Вещал профессор Бинс, проплыв сквозь письменный стол, и начав бубнить себе под нос лекцию. Харли, сидевшая рядом с задремавшей Алисией Спиннет, повернулась к парте сестры, которая, в свою очередь, наклонилась к близняшке, чтобы не разбудить уснувшую Анджелину. — Как думаешь, — обратилась Харли к Рей. — Если сейчас я сленяю с урока и осуществлю наш план, хватится ли меня профессор Бинс? — Старшая близняшка подняла глаза на привидение, парившее под потолком, и при этом, продолжающего что — то бубнить про Эмерика Отъявленного. — Дерзай. — Харли, подмигнув сестре, нырнула под стол, на карачках, подкралась к двери и, незаметно для всех, кроме близняшки, юркнула в коридор. Рей, подперев рукой щеку, покосилась на близнецов Уизли, сидевших через парту от нее. Рыжие, пока, отсутствия сестры не заметили, как и их дредастый друг, что и к лучшему. Остается надеяться, что Харли не попадется на пути ни один из преподавателей. Девочка вернулась спустя минут пятнадцать. За это время, ее отсутствия, так никто и не заметил. Также, на карачках, она вернулась за свой стол, и бухнула толстенный фолиант на парту к задремавшей сестре. — Ты что творишь? — Зашипела Рей, подпрыгнув на стуле. — Принесла тебе подарочек, — хмыкнула Харли, кивнув на томик «Забытые старинные заклинания». Рей быстро убрала книгу в сумку, пока никто не заметил ее. Хотя, от грохота, с каким младшая сестра швырнула книгу, это было удивительно. — Ты сделала то, что мы хотели? — Тихо спросила старшая Блэк. — Обижаешь, сестричка, — хмыкнула Харли, глянув на профессора, все также, бубнившего себе под нос лекцию, а затем, вернулась к своему блокноту, в котором до этого, младшая Блэк что — то рисовала. Вдруг, за дверью, послышался взрыв, разбудив уснувших учеников. Даже профессор Бинс замолчал и поплыл в сторону стены, чтобы проверить, что происходит в коридоре. — БЛЭК! — Послышался громкий визг Аргуса Филча — школьного завхоза, который ворвался в кабинет и остановился в аккурат перед партами, где сидели близняшки. Выглядел завхоз очень мокрым (с него стекала вода) и злым, а еще, на его лысине были заметны маленькие огоньки пламени, не смотря на его облитый вид. Мантия была наполовину сожжена, а также, на брюках, прямо на правой ягодице завхоза зияла огромная дыра, из которой торчали трусы с метлами. — Чем обязаны, мистер Филч? — Спокойно спросила Харли, подняв глаза на завхоза. — Вы! — Проревел Филч. — Вы! Вы только что взорвали мужскую душевую! Когда там был я! — Класс разразился громким хохотом от внешнего вида завхоза и от ситуации в целом. — Взорвали мужскую душевую? — Спросила Рей, посмотрев на повернувшуюся к ней сестру. — Но мы никогда не взрывали душевых! — Тем более мужских, и тем более, когда там были вы! — Добавила Харли, удивлённо хлопая ресницами. — Мы вообще сидели тут и слушали наимилейшего профессора Бинса! — Привидение снова появилось в классе. — Который очень интересно и увлекательно рассказывал нам о Эмерике Отъявленном! — Харли раскрыла пергамент, предварительно спрятав под него блокнот. В пергаменте действительно, были заметки о вышеупомянутом волшебнике. — Подтверждаю слова девочки, –профессор Бинс проплыл сквозь завхоза, от чего тот поежился. — Они не отпрашивались из кабинета и не могли быть в коридоре во время урока. — привидение снова уплыло к потолку. — Или могли? — Харли подмигнула сестре и смело посмотрела на Филча, от чего, завхоза затрясло от гнева. — Попадись вы мне! — Прошипел он, пулей вылетая из кабинета, под хохот гриффиндорцев. Прозвенел звонок с последнего урока, и ученики покинули аудиторию. — В следующий раз — прогуляем! — Сказала Рей сестре, потягиваясь. — Вы что? Серьезно взорвали мужскую душевую? — Неверяще спросила Алисия, отходя вместе с близняшками и Анджелиной в сторону. — Спиннет! Как можно? — Картинно изумилась Харли, хватаясь за сердце. — А еще подруга называется! — Подхватила Рей. — Как это мы? — Продолжила Харли. — Когда Рей не отходила от Анджелины? — Девочки остановились у Полной Дамы. — Драконья оспа, — сказала Рей. — Верно, девочка, — зевнула Полная Дама, отодвигаясь и пропуская подруг в гостиную факультета. — Значит, это ты? — Шепнула Джонсон, поднимаясь в спальню вместе с подругами. — Это не я. Это кто — то за меня. — Усмехнулась Харли, бросив сумку у кровати и снова посмотрев на подруг. — Не знаю, как вы, а я бы съела гиппогрифа! — Она картинно похлопала себя по животу, и девочки направились на ужин. — Серьезно, Харли! Как тебе это удалось? — Спросила Анджелина, садясь рядом с младшей близняшкой. — Как мне это удалось? Я отвечу: на «авось»! Чтоб тебе, моя родная, хорошенечко спалось! — Проскандировала младшая близняшка, обаятельно улыбнувшись Анджелине и накладывая себе в тарелку картошку — пюре. Джонсон рассмеялась и шутливо пихнула подругу в бок. — Блэк! Ты опять лезешь впереди нас! — Напротив девочек плюхнулись близнецы Уизли, вместе с неизменным Ли Джорданом. Фред хмуро смотрел на преспокойно жующую картошку девочку. — Клоринда, вы полны негодованья! И рады бы меня четвертовать! * — Парировала шатенка, запивая картошку яблочным соком. Фред, неожиданно, обаятельно улыбнулся и принялся накладывать в тарелку пирог с патокой. — Блэк, ну признайся же наконец, что я тебе нравлюсь! — Ну точно не ты, братец! Она выбрала меня! — Подхватил второй близнец. — Мама всегда говорила, что я красивее тебя! — Пока Уизли спорили, Харли заметила, что близняшка, равно как и она сама, уже доела свой ужин и кивнула Рей. — Мальчики, успокойтесь! — Сказала Рей, вставая из — за стола. — Мистера Филча хватит на всех! — А насчет твоих домыслов, Уизли, — продолжила Харли тоже вставая. — Хвалился дьявол в дружеской беседе: Что соблазнил сиятельную леди, Но безрассудно было хвастовство! Кто соблазнил кого? Она — его! * Девочка отзеркалила обаятельную улыбку одного из близнецов и, галантно протянув сестре руку, пожелала приятного аппетита давящимся от смеха гриффиндорцам, и удалилась. — Мерлин! Харли! Откуда ты знаешь эти стихи? — Смеясь, спросила Рей. — Тебе же всего одиннадцать лет! — Я же очень любознательная, Хейвен! — Усмехнулась девочка, направляясь за сестрой в сторону библиотеки. Уизли там точно их не достанут. — Это я знаю. — Фыркнула старшая Блэк, останавливаясь перед дверью. — Что мы с тобой не сделали? — Вроде бы все сделали, — почесала макушку Харли. — Эссе все написаны… — А на остальное можно забить. — Кивнула Рей, толкая дверь библиотеки. В отличие от близняшки, Рейвен взяла сумку с собой и, отсев за самый дальний стол, принялась ждать близняшку, которая пошла очаровывать мадам Пинс. Харли вернулась спустя минут десять, держа в руках заветные книги. — Почему так долго? — Проворчала Рей, доставая перо и пергамент. — Заболталась с мадам Пинс и красавчиком — Диггори, — ответила Харли, плюхаясь на стул рядом с сестрой. — Напомни, зачем нам учить заклинания на итальянском, и на языке глухонемых? — Уточнила старшая Блэк, подняв глаза на сестру. — Так надо, сестричка. Потом спасибо скажешь, — Харли отобрала у сестры перо, пергамент и раскрыла первую книгу…

***

— Фред, ты уверен, что это хорошая идея? — С опаской шепотом спросил Джордж, глядя на ругающегося Филча. — Это ж надо! Додумались! — Орал завхоз. — Взорвать грязевую бомбу! Да я вас на розги! На виселицу! Четвертую! — Да брось, Джордж! Будет весело! — Также тихо ответил Фред и кивнул брату. Тот, покосившись на отвернувшегося завхоза, кинул в приоткрытую дверь, еще одну навозную бомбу. Разъяренный завхоз, ругая близнецов нецензурными словами, выскочил в коридор, схватив Джорджа за ухо и потащив с собой. — Ищи как следует! — Успел шепнуть брату Джордж, прежде чем вместе с Филчем оказаться в коридоре. Прыснув в кулак от реакции Филча, Фред прикрыл дверь в кабинет завхоза и принялся за поиски. — Они должны быть где — то тут! — Бормотал старший близнец, присаживаясь в кресло и открывая очередной ящик. — Ты скоро? — В дверь сунулась голова брата — близнеца, а Фред, от неожиданности, чуть не свалился с кресла. Сквозь приоткрытую дверь, нецензурная брань завхоза была слышна вдвойне, будто ее усилили с помощью магии. — Мерлин! Джордж! Нельзя так пугать! — Прошипел он, посмотрев в коробку на столе, на которой красноречиво было написано: «Конфисковано, очень опасно». В ней лежало множество конфискованных у учеников вещей, в том числе, и взрыв — кусачка близнецов. Схватив карты, Фред был готов уже выбежать из кабинета, как его внимание, привлек кусок пергамента, выглядывающий из коробки. Не задумываясь, схватив его, он выбежал из кабинета. — Сколько можно было возиться? — Проворчал Джордж, которому удалось сбежать, догнав брата, пока Филч продолжал разбираться с последствиями бомбы, не забывая при этом угрожать близнецам бросить их на съедение крокодилам, забирая карты у Фреда. — Что это у тебя за кусок пергамента? — Спросил Джордж, глядя, как старший близнец вертит в руках, найденную вещь. — Я нашел это в той же коробке. Не думаю, чтобы Филч конфисковал просто «кусок пергамента», — передразнил брата Фред. — Тогда зачем он нам нужен? — Не понял Джордж, останавливаясь. Фред почесал макушку. — Может, это написано невидимыми чернилами? Специально для таких, как мы? — Предположил он, посмотрев на близнеца. Джордж только пожал плечами. Следующие несколько дней, близнецы пытались расшифровать найденный Фредом кусок пергамента, однако, как он был пустым, так и остался. — Джордж! Ничего не получается! — В очередной раз застонал Фред, откинувшись на кровати. — Мы уже все перепробовали, — хмыкнул Джордж. — Что мы делаем не так? — Все и ничего! — Воскликнул Фред, вскакивая. — Наверное, ты был прав, когда сказал, что это просто старый кусок пергамента. — Нет. Подожди. — Настала очередь Джорджа останавливать брата. — Мы потратили на этот пергамент кучу времени! Даже забыли о шалостях, оставив сцену сестрам Блэк! — А что ты предлагаешь? — Съязвил Фред. — Принести клятву этому куску бумаги, что он нам нужен чтобы творить всякое — разное не во благо, а во имя веселья? — Он вытащил из — за уха волшебную палочку. — Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость! — Также язвительно проскандировал старший близнец. Тотчас на пергаменте, в том месте, которого коснулся Фред, одна за другой стали появляться тоненькие чернильные линии. Линии соединялись, пересекались, расползались как паутина по краям пергамента, и скоро наверху распустились, как цветы, выведенные зелеными чернилами слова: Господа Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост! Поставщики вспомогательных средств для волшебников-шалунов с гордостью представляют свое новейшее изобретение — КАРТУ МАРОДЕРОВ. На карте были видны все до единого закоулки замка и территория на много миль вокруг. Но, что самое удивительное, по ней двигались крошечные чернильные точки, каждая была подписана. Близнецы в восхищении склонились над картой. В левом верхнем углу профессор Дамблдор вышагивал в своем кабинете; миссис Норрис, кошка завхоза, кралась на четвертом этаже, полтергейст Пивз носился в Зале почета. Сам Филч все еще был в коридоре, снуя туда — сюда. Были там еще закоулки и потайные ходы, где они никогда не были. Но тут же решили не терять времени и все исследовать. — Ого! Вот тебе и кусок пергамента! — Восхитился Джордж, хлопнув брата по плечу. — Молодец, Дред! Твой портрет обязательно повесят в Большом зале! — Разумеется. Я неотразим, — улыбнулся брату Фред. — Слушай, раз уж эта карта такая скрытная, значит, она должна и исчезать? — Разумно спросил Джордж, разглядывая пергамент. — Согласно логике, которой мы ее открыли, возможно, нужно сказать, что — то типа: «Шалость удалась?» — Фред прислонил палочку к пергаменту. Карта начала исчезать. Близнецы переглянулись и, одинаково, улыбнулись друг другу, понимая, что вместе с кнутом и наказанием, получили пряник и джек — пот…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.