На станции Бейкер-стрит села я и заплакала

Перевод
PG-13
В процессе
203
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 214 страниц, 77 701 слово, 36 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
203 Нравится 182 Отзывы 101 В сборник

Магическое образование

Настройки
      Отношение Петуньи к случившемуся было неоднозначным. С одной стороны, она была рада тому, что Шляпа приняла её компромисс вопреки возражениям директора, с другой — её собственное распределение стало полнейшей неожиданностью для всех присутствующих и для нее особенно. Она никак не ожидала услышать «Гриффиндор». «Пуффендуй»? Возможно. «Слизерин»? Ну, в определенные моменты своей жизни она проявляла чертовскую хитрость, и амбиции иногда были ей не чужды. Так что она бы не удивилась такому решению. Когтевран она сбросила со счетов не потому, что считала себя глупой, нет, её высокие оценки в школе говорили об обратном, но вот её совершенно непредсказуемая магия ставила крест на этом факультете. Гриффиндор, дом храбрых героев, она даже не рассматривала. Она была наименее храбрым человеком из всех, кого знала. Тем не менее, Лили была истинной гриффиндоркой, это она знала точно.       Профессор МакГонагалл зааплодировала.        — Ну, — сказала она, улыбаясь настолько, насколько позволяла ей, казалось, врождённая строгость, — я рада приветствовать мистера Поттера и миссис Дурсль.       Ох, насчет второго я очень сильно сомневаюсь, а за первого спасибо. Так мило с Вашей стороны.        — А я приветствую мистера Дурсль от лица всего дома Пуффендуй, — широко разведя руки в стороны, сказала профессор Стебель, — я уверена, ему будет с нами хорошо. А нам с ним.       Я так надеюсь на это, если бы Вы только знали.       Петунья немедленно позвала мальчиков из сада, где они, оседлав Мунфлит, нарезали круги среди корявых яблонь (Гарри каким-то неведомым чудом убедил свою престранную метлу принять Дадли в качетсве дополнительного пассажира), и пригласила их в дом, чтобы представить главам новых факультетов. Их радость избавления от Снейпа и слизеринцев (справедливости ради, профессор зельеварения выглядел не менее счастливым) была омрачена их разделением по разным домам.        — Разве мы не можем быть вместе? — спросил Гарри. — Дад был бы отличным гриффиндорцем.        — А почему бы тебе не сделаться пуффендуйцем, коротышка? — Дадли шутливо толкнул брата в бок, и Гарри ответил ему тем же.        — Я не чудотворец, господа. — Петунья приобняла их за плечи. — Хотите быть вместе — идите в Слизерин. Выбор за вами.       Братья Гримм сделали своё коронное синхронное закатывание глаз и приняли ситуацию с благодарностью. Дамблдору ничего не оставалось, кроме как тоже принять эту ситуацию, правда, с гораздо меньшей благодарностью, но, по крайней мере, с некоторой покладистостью. Однако он сообщил, что теперь в посещениях мальчиками Петуньи каждую субботу не было никакой необходимости.        — Да, так и есть, — согласилась Петунья. — Я поговорила с мадам Помфри, и она подтвердила, что дети, чьи родители живут в Хогсмиде, могут навещать их каждое воскресенье. Так что я жду их к обеду. И если они вдруг не появятся, поверьте, я узнаю причину.       Затем она спросила женщин-профессоров, может ли она брать у них платные уроки в их свободное время. Обе они засмущались от такого вопроса, и профессор Стебель предложила справедливый обмен: работа ассистентом преподавателя на бесплатные уроки. Петунья быстро приняла это добродушное предложение, пока не вмешался Дамблдор, который выглядел все менее радостным, глядя, как от его пирога откусывают все больший кусок.        — Должен сказать Вам, миссис Дурсль, — встрял Снейп, — что за мои уроки Вам уж точно придется платить.        — Услуга за услугу, — вполголоса сказала Петунья. — Меньшего от Вас не ожидалось.       Глаза Снейпа сверкнули, но в присутствии коллег и директора он не позволит себе выйти за рамки.       Группа обсудила свои учебные планы, Снейп больше слушал, но почти ничего не говорил. Они решили сократить количество предметов для Петуньи, оставив основные: Трансфигурацию, Травологию, Заклинания, Защиту от Темных Искусств и Зельеварения плюс краткий курс целебных искусств, в которых Петунья сильно заинтересовалась после знакомства со своей командой в Мунго и встречей с мадам Помфри в частности. В конце профессор МакГонагалл добавила, что будет дополнительно обучать её истории магии и волшебной культуре.        — Номинально, историком у нас считается профессор Бинс, но от него Вам будет мало пользы, — честно заявила Минерва.        — Потому как? — вопросительно подняла брови Петунья.        — Потому что он призрак, — ответил Снейп.        — Теперь это один из способов избежать участи моего учителя. Берегись, Снейп! — Петунья развлекалась. Северус же нахмурился.

***

      «Краткий курс» целителя затянулся и требовал все больше и больше усилий от Петуньи. Ей было трудно, но мадам Помфри была терпелива и прозаична, а под четким руководством высококвалифицированной медсестры сложно не давать хороших результатов, пусть и не сразу. И у Петуньи со временем начинало получаться.       Из профессуры ей понравилась Помона Стебель, и её предмет был для неё если и не интересней, то хотя бы привычней и приятней остальных. Она всегда любила и занималась садоводством и в свободное время собирала достаточную информацию для успешных занятий Травологией.       Она чувствовала, что профессор Флитвик сравнивает её с Лили, которая всегда была его любимицей, что сбивало Петунью с толку, делало её неуклюжей и неспособной сосредоточиться.       Профессор МакГонагалл была очень суровой и требовательной женщиной, однако у Петуньи обнаружился внезапный талант к Трансфигурации, так что её уроки проходили без эксцессов.       Защиту ей преподавал Дамблдор, а не профессор Квирелл, к небольшому облегчению Петуньи, так как она нашла его чрезвычайно жутким типом в первую встречу. Она была вынуждена признать, что Дамблдор был великим волшебником и хорошим учителем, несмотря на их прошлые баталии, он относился к ней с беспристрастной учтивостью. Настоящий джентльмен. Она сама поражалась тому, каким наслаждением явились ей уроки с ним. А затем пришло время зелий с мистером Сальным.       Петунья знала, что Снейп будет пытаться отравить её счастье. И в самом деле, он не жалел для неё никаких способов издевок и испытаний на прочность, и она начала понимать, на что жаловались мальчики. Он был подлый, необоснованно требовательный и попросту мерзкий человек. Но она имела удовольствие отказывать ему в реакции, которой он так очевидно жаждал. Она тщательно готовилась к занятиям, проводила опыты дома, экспериментировала, вносила верные изменения, наперед выучивала рецепты. И это помогло. Она была вынуждена жаловаться Дамблдору на манеру преподавания Снейпа минимум два раза, но борьба продолжалась. Он искал её уязвимое место. И вскоре нашел. Лили.       В тот день Снейп был в плохом настроении с самого начала урока, и его настрой ухудшался, он скорее прогрессировал, так как у Снейпа была только одна цель — запугать. О, он был так немилосерден к ней. И Петунья была слишком чувствительна к такому обращению из-за опыта с Верноном. Наконец, она потеряла терпение и, прекратив помешивать бирюзовую жидкость во все ещё выглядевшем новым котле, прошипела:        — Я понимаю, почему она бросила тебя.       Снейп выпрямил спину и обернулся с палочкой наизготове.        — Готов заколдовать меня насмерть, Пожиратель? — Петунья уже не могла остановиться. — Ты просто скот, готовый издеваться над своей жертвой, пока та сама не замолит о смерти.        — Я. Не. Скот, — сквозь зубы чеканил Снейп, не смотря на неё, но все еще направляя палочку в её сторону.        — Ты был им на протяжении всего своего пребывания в Хогвартсе.        — Брал уроки у Поттера. — Он поднял глаза. В них стояла ярость.        — Гарри? Что ты несешь?        — Нет, его мерзавец-отец.        — В нашу единственную встречу с Джеймсом я украсила его лицо синяком, — сказала Петунья. — Не то что бы он заслужил, заметьте. Во всяком случае, не в тот момент.        — Вы действительно думаете, что я поверю в это? — криво усмехнулся Снейп.        — Меня не особо волнует, во что Вы верите.       Снейп убрал палочку и протянул ей маленькую бутылочку.        — Докажите это.        — Что Вы хотите, что бы я с ней сделала? — Петунья задумчиво повертела сосуд в руках. — Может, мне принести в ней чай? Что это докажет, кроме того, что я завариваю чудный чай?       Снейп посмотрел на неё как на сумасшедшую. Петунья хихикнула и взъерошила волосы. Снейп продолжал пялиться, а его рука, возможно, тянулась за телефоном, чтобы вызвать психиатрическую.        — Возможно, Вам стоит объяснить шутку, миссис Дурсль, — намекнул он.        — А Вам стоит объяснить, что мне делать с этой чертовой бутылкой. — Она потрясла предметом перед носом у мастера зелий.        — Положите туда свое воспоминание о том дне, когда Вы якобы заехали Поттеру по его самодовольной физиономии, — пояснил Снейп.        — О, стало понятнее, — съязвила Петунья. — И как мне это сделать?       Пришлось объяснять подробно. Когда Снейп получил заветное воспоминание и просмотрел его содержимое в миске, которую он назвал омутом памяти, Петунья заметила, что он будто бы подобрел или хотя бы его поганое настроение стало менее поганым.        — Так вот как оно все было, — проговорил Снейп и как-то по-новому взглянул на объект своей лютой ненависти. — Не думал, что в Вас есть такая сила.        — В тот день оно началось, — сказала она, — ну, я имею в виду магический всплеск. Тогда я ничего не знала и не понимала. По-видимому, знала только Лили. Она, кажется, создала заклинание, замедлившее его.        — Что за заклинание, хотел бы я знать? — Снейп смотрел куда-то сквозь неё. А после вернулся в омут памяти. — Вижу какие-то узоры, да, это они, между Вами и Лили. Всего несколько минут. Никогда бы не догадался, что это сработает.        — Я понимаю, она спасла мой рассудок, — твердо сказал Петунья. Ох, и я бы никогда не догадалась, что этот мерзавец будет иметь подобную дыру в моей неуязвимости.       И в самом деле, Снейп ничего не упустил.        — Такой, как этот, уж точно стоило сохранить, — ухмыльнулся он.        — Очень остроумно, профессор Снейп, держу пари, Вы бунтарь в шкуре учителя.       Снейп не мог оставить этого просто так, он пулей вылетел из кабинета, оставив Петунью подсчитывать, сколько она может вычесть из его гонорара, так как урок был сильно урезан.

***

      Петунья с удовольствием отметила, что жизнь мальчиков поменялась в лучшую сторону, и учеба им нравилась так же, как и ей самой. Еще лучше было то, что они действительно заводили друзей на своих новых факультетах. Они тащили их с собой на буксире по воскресеньям на обед к Петунье. Близнецы Фред и Джордж Уизли, их младший брат Рон, гораздо реже их старший брат Перси; внук Августы Долгопупсы, Невилл, Симус Финниган и Дин Томас — с Гриффиндора. Дадли привел с Пуффендуя двоих парней: Эрни МакМиллана и Джастина Финч-Флетчли, и двоих девочек: Ханну Эббот и Сьюзен Боунс.       Но чаще других в поместье появлялась зубастая заучка с Гриффиндора с непослушными волосами по имени Гермиона Грейнджер. Петунья не испытывала отвращения к девчушке, она скорее видела в ней маленькую себя, себя не в лучшие времена. О, дорогая, неужели я была такой же назойливой? Подозреваю, что была. И еще спрашивала себя, почему не пользуюсь популярностью среди ровесников. Но несмотря на свою назойливость, стремление показать свои знания абсолютно по любому вопросу и привычку делать такое лицо, словно все вокруг — непроходимые идиоты, она почему-то нравилась Гарри и Дадли и потому обедала с ними в поместье Мейхью чуть ли не каждое воскресенье. И именно эта девочка по имени Гермиона и по фамилии Грейнджер стала катализатором событий, что произошли на Хэллоуин.
203 Нравится 182 Отзывы 101 В сборник
Отзывы (7)