ID работы: 4890626

Вычисления

Джен
Перевод
G
Завершён
1192
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
40 страниц, 19 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1192 Нравится 95 Отзывы 473 В сборник Скачать

Глава 11.

Настройки текста
После того, как банкет был убран, Гарри поднялся – при этом ему пришлось залезть на стул, чтобы его могли все увидеть – и обратился с речью ко всем присутствующим. – В соответствии с тем, что мне рассказали члены профессорско-преподавательского состава, завтрашний день будет выходным. Первокурсники смогут познакомиться с замком, а остальные студенты сдать свою домашнюю работу, сделанную за летние каникулы, определенному учителю. Все находящиеся в столовой кивали в знак согласия. – И я не вижу причин, по которым следовало бы изменять эту традицию, но одно новшество я бы все-таки хотел ввести. Во время осмотра замка первогодки могут потеряться. Было бы здорово, если бы старшие студенты взяли на себя роль гидов для малышей, просто чтобы предотвратить такую вероятность. Также, пожалуйста, не пытайтесь исследовать лес. Он является собственностью Хогвартса и, одновременно, домом для множества разных существ. Ведь вам бы наверняка не захотелось оказаться в гостиной или во дворе, где полно странных незнакомцев, – кое-где раздалось хихиканье, но большинство присутствующих было полностью согласно с Гарри. – Существует предписание, запрещающее использовать в замке некоторые предметы. Так мне сказал сторож, мистер Филч. Список этих вещей приколот к его двери. Но учитывая мое новое положение, вам придется подождать до послезавтра, чтобы увидеть этот перечень, так как я намереваюсь изъять его и изучить самым тщательнейшим образом. В ответ на это раздалось еще несколько смешков. – И в заключение должен предупредить, мистер Дамблдор оставил нечто… крайне небезопасное, скрытое за дверью на третьем этаже. Поэтому прошу всех воздержаться от использования разблокирующих чар для дверей до тех пор, пока мистер Дамблдор не уберет это нечто из замка. А теперь я хотел бы сказать вот что. Тот долгий путь, который вы проделали сюда на поезде, и обильная еда, без сомнений, начинают навевать сон на всех нас. Поэтому, думаю, что последним пунктом на повестке дня будет добраться до наших кроватей, – сказал наконец Гарри, улыбаясь всем студентам (большинство которых было старше, чем он сам), которые отныне находились на его попечении. Стоявшая рядом с ним МакГонагалл скомандовала: – Старосты, будьте любезны, проводите первокурсников к выходу. Что они и сделали. Достаточно быстро зал освободился от лиц в возрасте до тридцати лет ... за исключением Гарри. – Мистер Поттер, вам нужен провожатый до ваших новых апартаментов? – спросила МакГонагалл. Она выглядела слегка осунувшейся, как будто съела прокисший обед. Конечно, с обедом было все в полном порядке, а вот с ее лицом далеко не совсем. – Конечно, нужен, – ответил Гарри. – Я же не ясновидящий. Профессор Синистра? Не могли бы вы оказать мне честь? Авроре Синистре было тридцать пять лет. За этим столом она была самой молодой женщиной-профессором. Моложе нее был только Снейп (Гарри не в счет). Еще она была темнокожая и преподавала астрономию. И вот по какой причине выбор Гарри пал именно на нее – Синистра опаздывала гораздо чаще, чем остальные учителя. Она улыбнулась ему, сверкнув белоснежными зубами меж своими полными коричневыми губами, и согласилась. – Спокойной ночи, уважаемые профессора, – сказал Гарри с поклоном, вставая со своего кресла. – Надеюсь, что вы все будете крепко спать. С этими словами, он подошел к Синистре и побрел с ней через многочисленные коридоры, пока они не достигли каменной статуи. Несведущие люди сказали бы, что она напоминает горгулью, несмотря на то, что она не стоит на крыше и не может работать водосточной трубой – а значит, не может исполнять свое основное назначение. – Кабинет директора и его комнаты находятся по ту сторону, – сказала профессор астрономии. – Как новый директор, только вы можете менять пароль. Я расскажу вам как это делал Дамблдор, как только мы попадем в его, ой, то есть, в ваш кабинет. Сейчас старый пароль звучит как «лимонный шербет». Видите ли, Дамблдор питает любовь к сластям, – объяснила она, в то время как статуя переместилась в сторону, услышав фразу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.