ID работы: 4891798

Ночь перед боем

Джен
PG-13
Завершён
207
автор
Nikitoki бета
Размер:
264 страницы, 63 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
207 Нравится 292 Отзывы 59 В сборник Скачать

Часть 25. Оранский корсар

Настройки текста
Джек стоял у фальшборта, вцепившись ручонками в планшир, и вглядывался в стремительно приближающийся корабль, идущий на всех парусах. - Оранская шебека идет нам навстречу в фордевинд*. Нам не уйти! - прокричал дозорный с мачты Трубадура. Джек перевел испуганный взгляд на дозорного, а потом на отца, стоящего на квартердеке* с подзорной трубой. - Курс не менять. Идем на сближение. Поднять флаг, - Тиг улыбнулся и, оставив штурвал рулевому, спустился к сыну. - Это враги? Люди в красных мундирах нас догнали? - в широко раскрытых испуганных глазах маленького Джека застыл ледяной ужас. - Да ну, Джекки, где уж этим неповоротливым остолопам за нами угнаться, - Эдвард положил руку сынишке на плечо и, почувствовав, что мальчик не вздрогнул и не отстранился, прижал его к себе. - Это оранские корсары, сынок, видишь, как их корабль отличается от нашего и от военного британского? - Парусами? - Шинай вопросительно глянул на отца, но тут же отвел глаза в сторону, испугавшись своего интереса. - Правильно, Джек, посмотри, шебека ходит под косыми парусами, - Тиг одобрительно кивнул, легонько погладив малыша Джека по голове. - А еще какие различия видишь? - Ну, мачты три, как и у нас, - воодушевленно начал Шинай, - А сама она такая... такая... узкая и более длинная, да? - Да, узкий и длинный корпус с развалом бортов и с сильно выдвинутым форштевнем* обеспечивают шебеке хорошую мореходность, - начал объяснять Эдвард, видя интерес и сообразительность сына. - Чем-то похожа по строению корпуса на каравеллу или галеру, но превосходит их по скорости и вооружению. Шебеки очень хорошо вооружены, сынок. - Они враги? - услышав про хорошее вооружение шебеки, Джек вздрогнул и испуганно поглядел на отца. - Это не враги, но все же пираты, а мы находимся в их водах, - Тиг похлопал мальчонку по плечу. - Не бойся, сынок, я знаю капитана шебеки. Это очень влиятельный и могущественный пират, и, пожалуй, самый богатый из всех. Его имя Анвар Сулейман Камал Шараф Саллах Эль Дин. - Наверное, этот пират и правда очень могущественный человек и отважный воин, раз у него такое длинное имя, - Джек повторил про себя имя капитана шебеки, пару раз сбившись. - Я таких длинных имен не встречал даже среди индейцев. - У мусульман у всех такие длинные имена, могут быть и длиннее, но этот человек, и правда, отважный и могущественный. Ходят легенды, будто у него есть летающий ковер и волшебная лампа, исполняющая любое, даже самое заветное желание, - засмеялся Тиг. - Вот прочитаешь ту книгу, что я тебе дал, и узнаешь о народе, к которому принадлежит Анвар, очень много интересного. Это же арабские сказки, а Анвар - араб. А теперь беги в каюту и надень сапоги! Ходить без обуви - неуважение к мусульманину. Они снимают обувь только, когда ложатся спать или совершают намаз.* - Да, отец, - Джек понял, что это не просьба отца, а приказ, и надо послушаться. - А намаз - это что? - Это молитва, которую обязан совершать каждый правоверный мусульманин пять раз в день. Давай! Бегом в каюту! - Эдвард ласково похлопал сына по плечу. - Не вздумай ослушаться меня! Обуйся! - Я понял, отец, - Джек со всех ног бросился в каюту, поняв, что за непослушание отец может и рассердиться. Тиг отвернулся от Джека, отдавая приказания матросам. - Бросить якорь по правому борту, приготовиться к швартовке на открытом рейде!* - донесся до Шиная звучный голос отца. Спустя пару минут, обувшись и даже на всякий случай кое-как расчесав спутанные волосы, маленький Джекки, спрятавшись за грот-мачтой, наблюдал за швартовкой двух судов друг к другу в открытом море. Море было неспокойным, и совершить стыковку борта Трубадура с бортом шебеки удалось только с третьей попытки. Постояв еще немного и подождав, пока два корабля соединятся между собой трапом, Джек, позабыв, как в прошлый раз отец при Бароне Карибского моря разозлился на него, побежал к Эдварду, чтобы поближе рассмотреть этих самых диковинных арабов с мусульманского востока. - Джекки! Да куда ж ты летишь! - Сэм не успел вовремя среагировать и остановить ребенка, как тот, споткнувшись на бегу в непривычных сапогах, шлепнулся прямо под ноги перешедшего по трапу с борта шебеки на борт Трубадура человеку. Повисла секундная тишина. Шинай зажмурился, успев сообразить, что сделал что-то не так, и даже уже успел представить, как отец разозлится сейчас на него и запрет на весь день в трюме, а потом еще и всыпет как следует. - Ас-саляму алейкум ва-рахмату-Ллахи ва-баракатух!* - произнес глубокий мягкий голос над самым ухом Джека, и чьи-то крепкие руки помогли мальчишке подняться. Шинай замер, рассматривая снизу вверх одетого в расшитый золотом немного потертый, но явно очень дорогой камзол поверх длинной туники и свободных восточных шаровар темноглазого пирата с длинной седой бородой. - Что он говорит? - позабыв свой страх и переводя недоуменный взгляд с отца на Сэма, спросил Джек. - Э, здрасьте, говорит, - почесав затылок, как мог увереннее произнес Сэм, хотя на лице его никакой уверенности не отражалось. - Ант сагхир малак!* - восторженно и благодушно добавил пират и, наклонившись, коснулся губами лба Джека. - А теперь, что он говорит? - удивленный таким жестом спросил Шинай. - Э, ну, говорит, что рад быть нашим гостем, что корабль у нас красивый и быстрый, и что ты ему понравился, - явно войдя во вкус роли переводчика, ответил Сэм. - Удивительный у арабов язык, да, Сэм? - усмехнулся Тиг. - Хотят сказать мало - слов много, а хотят сказать много, так слов наоборот мало. - Приветствую тебя, Эдвард Тиг! Да прибудет с тобой милость Всевышнего Аллаха! - на чистом английском произнес капитан шебеки и, согласно восточному обычаю, поклонился. - И тебе Алейкум ас-салям*, Анвар, - склонив голову, приветствовал Эдвард гостя на его родном языке. - Я не знал, что у тебя есть маленький сын, да благословит его Аллах. Ребенок очень похож на тебя, - улыбнулся Анвар, рассматривая удивленного и немного испуганного мальчика. - Как тебя зовут, малыш? - Джекки, - тихо пролепетал мальчонка. - Джек Тиг! - вдруг намного увереннее произнес Шинай. - Да, у меня есть сын! И, сдается мне, что станет он неплохим моряком. Твою шебеку он заметил вперед дозорного, - с нескрываемой гордостью в голосе произнес Тиг, потрепав сына по голове. - Эдвард, ты счастливейший и благословенный Всевышним человек, Аллах подарил тебе счастье быть отцом замечательного сына! У меня восемь дочерей, а к исходу месяца Рамадана родится девятая. Но на все милость Господа. Видно, такова его воля и такова моя судьба. Я люблю своих дочерей и принимаю веление небес. - Представляю, как шумно и весело в твоем доме, Анвар, - Тиг с трудом мог бы вообразить себя любящим отцом девятерых девчонок, но все же изобразил на лице подобие улыбки. - О, очень весело. Думаю, что ты и сам в этом убедишься, дорогой друг, до Марокко всего день пути. Я приглашаю тебя и твоего сына в гости. Заканчивается священный для каждого правоверного мусульманина месяц Рамадан и грядет праздник Ид аль-Фитр*. Эдвард с секунду помолчал, прикидывая, во сколько дней им выльется задержаться в Марокко, а после кивнул, расценив, предложение Анвара великой удачей, которая поможет им самим избежать столкновения с Королевским флотом. - Я принимаю твое приглашение, Анвар, - склонив голову в знак благодарности, произнес Тиг. - Я рад, что ты принял мое приглашение, мои дочери и жена очень обрадуются твоему сыну, они мечтают о маленьком мальчике, - капитан шебеки радушно улыбнулся и подмигнул смотрящему на него во все глаза Джеку. - Мое приглашение своевременно для тебя, Эдвард Тиг, утром позапрошлого дня мой дозорный заметил на горизонте корабль под флагом англичан. Англичане кого-то ищут, - добавил полушепотом Анвар. - И по испуганным глазам твоего сына я понимаю, что вы побывали на твоей родине, Эдвард, и у вас там случились неприятности. - Я этого не скрываю, - Тиг напрягся, ожидая упреков от оранца и понимая, что привел британский флот почти к порогу дома Анвара. - Я никогда не стану винить человека, возжелавшего посетить то место, где он родился, спустя столько лет после изгнания, - оранец, знавший историю Эдварда, склонил голову. - На твоем месте я бы тоже тосковал по родине и непременно воспользовался бы возможностью посетить дом своего детства. Конечно, Анвар не знал истинных целей предпринятого Тигом путешествия в Лондон, да и не одобрил бы капитан шебеки желание Эдварда отдать сына на воспитание своим родителям. - Думаю, что моему сыну понравится твоя страна, Анвар, я благодарен тебе за приглашение. - А я благодарен тебе, капитан славного Трубадура, что ты спас меня пятнадцать лет назад, не дав угодить в петлю. Как говорят у вас: "Долг платежом красен", а потому будь моим гостем, Эдвард Тиг. - А у вас говорят: "Ветры дуют не так, как хотят корабли", но сейчас ветер самый попутный, а потому стоит воспользоваться подарком природы, - Тига обеспокоило сообщение оранца о патрулях Британского флота, и Эдварду сейчас вдруг очень захотелось скорее оказаться в порту Марокко под охраной корсаров пиратской республики Сале*. - Движение — благо, медлительность — гибель, - мудро изрек Анвар. - Ты прав, нужно отправляться в путь, к вечеру будет гроза. Но прежде, чем я вернусь на свой корабль, разреши мне побаловать твоего сына немного. Я понимаю, что сыновей своих отцы должны воспитывать строго и жестко, но маленькие радости для маленьких детей - это благо. Анвар быстро сказал что-то на арабском своему слуге, нубийцу, и тот, широко улыбнувшись, бросился исполнять приказ своего хозяина. Малыш Джек толком не понял, что там этот оранский пират имел ввиду, говоря о строгом воспитании и о маленьких радостях, но глаза у мальчишки полезли на лоб, когда улыбчивый нубиец притащил и вручил крохе Шинаю огромную корзину, доверху набитую ярко-оранжевыми мандаринами и восточными сладостями. Чего там только не было! И халва, и пахлава, и обсыпанный кокосовой стружкой разноцветный рахат-лукум, и засахаренные цукаты, всё выглядело жуть, каким аппетитным, что у Джеки рот наполнился слюной. - У нас еще говорят: "Глаз выше бровей не поднять", - засмеялся Анвар. - Но, кажется, твой сын так удивлен, что ему это удалось, - оранец поклонился Эдварду и снова коснулся губами лба мальчика. - Думаю, что тебе придутся по вкусу сладости, которые обожают дети в моей стране, маленький капитан Джек. - Спасибо, - тихо ответил Шинай Анвару и помахал ему рукой, когда тот ловко для своего возраста перепрыгнул на палубу шебеки. К вечеру, как и обещал Анвар, небо затянуло свинцовыми черными тучами, горизонт раскрасили всполохи узорчатых молний, казалось, бьющих прямо в неспокойные воды бурлящего океана. - Шторм пройдет стороной, - со знанием дела произнес Сэм, вглядываясь в темное небо. - Но дождь будет сильный. Впрочем, после такой немыслимой духоты это даже на пользу. - Не знаешь, где мой сын? Я не видел его уже несколько часов, - Эдвард вдохнул полной грудью душный, напитавшийся влагой в предверии дождя воздух. - Так ведь оно ясно, где, - хохотнул Сэм, подставляя лицо первым дождевым каплям. - Анвар этот вручил ему столько сладкого, что, думается мне, сына твоего мы до завтра не обнаружим. Маленькие же любят сладости. Эдвард улыбнулся и коротко кивнул своему помощнику. Рассуждать далее о местонахождении Джека и корзины с восточными сладостями Тигу было некогда - с неба хлынул самый настоящий ливень. Сэм не ошибся - непогода с наступлением сумерек действительно отступила, а команда Трубадура напоследок даже увидела последние лучи опускающегося в океан солнца. Осмотрев небольшие повреждения парусного оснащения, Эдвард отдал короткий приказ о починке верхнего грот-марселя* и направился в каюту, зная наперед, что сын и корзина со сладким непременно находятся там. Тиг улыбался, ожидая увидеть довольного Джека, но вместо этого, едва не поскользнувшись на мандариновых шкурках, увидел, что его маленький сынишка сидит в углу кровати и едва ли не плачет. - Джекки, почему тут такой бардак? И что произошло? - Эдвард подумал было, что, возможно, сын мог удариться обо что-то или упасть во время сильной качки. - Не знаю, - жалко пролепетал мальчонка, пряча от отца лицо в ладонях. - Чего ты не знаешь? Кто пол весь крошками и шкурками загадил, ты не знаешь? - взгляд Тига случайно упал на корзину, которую его сыну дал Анвар, и которая теперь была пуста больше чем наполовину. - Джек, ты что же это, один столько съел? - удивленно воскликнул Эдвард, подходя к сыну и убирая руки от его лица. - Дьявол! Джек, ты в своем уме? Ты в зеркало себя видел? - Да, отец, - всхлипывая, промямлил мальчонка. - Видел. - Сэм! - сердито позвал помощника Тиг, и когда тот появился, спустя всего лишь несколько секунд, указал рукой на сына. Сэм удивленно перевел взгляд с жутко покрасневших щек и расчесанных до крови рук ребенка на полупустую корзину сладостей. - Это, кэп, он что же один столько слопал, что ли? Он же от сладкого весь чешется теперь, как вшивая собака. - Только не надо... - начал было Шинай, сжимаясь в углу кровати. - Не бей меня... - Конечно не надо, - хмыкнув, поддержал мальчишку Сэм. - Зад у тебя уже и так небось весь красный от мандаринов и сладостей! И чешется! - Вот и не мешало бы розгами-то почесать! Чтобы понимал, что нельзя столько есть-то! - Тиг разразился смехом. - Я уж думал, что хворь с тобой какая-то приключилась... - Да уж, хворь, - улыбнулся старпом. - Ничего, думаю, что сладостей на ближайшее время достаточно! А пока я придумаю, какую травку тебе заварить от чесотки, ты, дабы почесать свои загребущие ручонки, уберешь всю грязь с пола в каюте отца! - А если твоя трава не поможет ему? - в голосе Тига едва заметно слышались нотки беспокойства. - А если не поможет, то спросим у твоего арабского друга, как лечить обжорство у детей. У него же восемь дочек, наверняка он знает, - буркнул Сэм и удалился, немного обидевшись, что капитан мог засомневаться в умении своего помощника врачевать облопавшихся сладостями детей. *Фордевинд (нидерл. voor de wind), или по ветру — курс, при котором ветер направлен в корму корабля. Про судно, идущее в фордевинд, говорят, что оно «идёт полным ветром». Угол между направлением ветра и диаметральной плоскостью судна в этом случае около 180°. (Тот самый "попутный ветер) *Шканцы или квартердек — помост либо палуба в кормовой части парусного корабля, на один уровень выше шкафута, где обычно находился капитан, а в его отсутствие — вахтенные или караульные офицеры и где устанавливались компасы. (Капитанский мостик) *Форштевень - деревянная или стальная балка в носу корабля, на которой закреплена наружная обшивка носовой оконечности корпуса и которая в нижней части переходит в киль. *Намаз - молитва из стихов Корана у мусульман. *Швартовка на открытом рейде - швартовка судов друг к другу в открытом море *Ас-саляму алейкум ва-рахмату-Ллахи ва-баракатух (араб). - Мир тебе и милость Аллаха и Его благословение. *Ант сагхир малак (араб). - Ты маленький ангел. *Алейкум ас-салям (араб). - дословно: Мира с Богом. *Ид аль-Фитр(араб). - исламский праздник, отмечаемый в честь окончания поста в месяц Рамадан. У нас известен как Ураза́-байра́м. *Верхний грот-марсель - средний парус на грот-мачте.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.