ID работы: 4895159

Майстрейд / Mystrade

Слэш
R
Завершён
2172
автор
Размер:
236 страниц, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2172 Нравится 1133 Отзывы 543 В сборник Скачать

5. Я не пытаюсь быть идеальным!

Настройки текста
Стадия: Любовники

***

Проснувшись утром в огромной и холодной постели, Грегори сонно улыбнулся – по негласному обычаю на прикроватной тумбе его дожидался легкий завтрак на случай особо ленивого настроя инспектора. Проверяя почту прямо с телефона, Лестрейд отослал ставшее за две недели совместной жизни привычное: «Спасибо за завтрак, чай даже не остыл!». Но почему-то не получил типичного, греющего душу остроумного ответа, вроде: «Доброе утро, Грегори. Все благодаря термо-кружке. МХ.» Это Лестрейда немного насторожило. Дожевывая последний бутерброд с тонким слоем масла, Грег, наконец, нажал кнопку вызова. Трех монотонных гудков хватило, чтобы понять, что его любовник очень занят. Лестрейд как можно скорее сбросил звонок и решил, что пока лучше заняться собой. Еще не дойдя до ванной комнаты, одной из двух, что были в особняке, Грегори понял, что дела, которыми сейчас занят Майкрофт, явно были внеплановыми. Несмотря на абсолютную, иногда даже безумно раздражающую, аккуратность Холмса-старшего, дверь в гардеробную была распахнута, в то время как при обычных обстоятельствах Майк всегда закрывал ее. Уже ради интереса Грег заглянул на кухню и обнаружил несколько тарелок, чашку и столовые приборы в сушилке для посуды. Это подтвердило все подозрения инспектора – Майкрофт безумно торопился, иначе бы он, как всегда, насухо вытер всю посуду полотенцем и поставил ее на место в верхний шкаф. Невольно Грегори заволновался – такой идеальный человек, как Майкрофт редко заставлял усомниться в своем совершенстве. И, признаться честно, Грег уже начал к этому привыкать: привыкать к тому, что по утрам просыпается один в чистой и прибранной комнате; привыкать к тому, что киви в его утреннем фруктовом салате нарезан идеальными кубиками; привыкать к тому, что дом больше похож на музей, где нельзя раскидывать одежду и оставлять пустые чашки из-под чая; привыкать к тому, что живет с Майкрофтом Холмсом – Британским правительством во плоти. Он был безумно счастлив, живя вместе с Холмсом, но иногда поведение любовника заставляло Лестрейда задумываться о самом худшем. Чего только стоит тот факт, что Майкрофт, как его ни проси, отказывался заниматься сексом днем. Грег припоминал единственный раз, когда ему удалось уговорить эту правительственную шишку на такое – пришлось задергивать тяжелые шторы, дабы погрузить спальню в полумрак. Тогда к Майку надолго прицепилось прозвище «Вампир», ведь подобное поведение у инспектора ассоциировалось лишь с Графом Дракулой. В ванную комнату он пришел погруженный в свои мысли, от чего не сразу заметил черную квадратную сумку без опознавательных знаков, лежащую на стиральной машине. С щеткой в зубах Грегори осмотрел непонятный чехол, вспоминая, что еще в самом начале их с Майком знакомства, любовник прятал эту сумку в своем кабинете. Быстро прополоскав рот и поставив щетку на место, инспектор поддался греховному порыву и аккуратно расстегнул молнию на чехле. Он понимал, что подобная самодеятельность может дорого ему стоить, но устоять перед вещью, которую так яростно оберегал Холмс-старший, не мог. Аккуратно заглянув внутрь, Лестрейд потерял дар речи. Он достаточно прожил в одном доме с женщиной, чтобы узнать в этих элитных пузырьках и коробочках косметику. С удивлением он вытаскивал из черной сумки тональное средство от Christian Dior, консилер от Helena Rubinstein, тени для бровей от Lancome… Нет, он не думал о том, что Майк, его Майк, которого, ему казалось, он знал, как облупленного, любил краситься яркими тенями и клеить себе накладные ресницы. Выбор косметики был броским, элитным, таким, более дешевый эквивалент которого бывшая жена инспектора использовала для… Грег не слышал, как щелкнул замок входной двери, но уже различал приближающиеся быстрые шаги. Обычно Майкрофт передвигался бесшумно, но сейчас он несся по коридору, да и еще с таким растерянным выражением лица, что можно было его не узнать. -Грегори…, - выдохнул он, застывая в дверях ванной. Лестрейд, так и не успевший сложить все баночки на место, спокойно посмотрел на него, тем самым заставив мистера Британское правительство сильно удивиться – он ожидал другой реакции. -Привет, Майк, - расслабленно ответил инспектор. Он наблюдал, как Майкрофт переводит взгляд с него на черную косметичку и обратно. -Я…, - начал было он, но Грегори сразу прервал его. -Не надо, Майк. -Грегори, я… -Нет. Просто помолчи. -Да как я могу молчать, когда мой любовник, считая меня трансвеститом, совершенно не беспокоится об этом?! – взорвался Холмс-старший, всплеснув руками. На локте у него висело синее пальто, в другой руке - кожаный дипломат. Грег пару раз хлопнул ресницами, всматриваясь в серьезное выражение лица своего любовника, а потом засмеялся. Раскатисто и громко, совершенно по-детски. -Вот такая реакция наиболее предсказуема, Лестрейд, - холодно припечатал Майкрофт, забирая из рук инспектора последний флакон и аккуратно складывая его в косметичку. Дипломат он поставил на пол рядом с собой. -Майк, ты, конечно, очень умный, но я тоже не просто так стал детективом-инспектором, - усмехнулся Грег, касаясь руки любовника. Тот отпрянул, пытаясь зло посмотреть на него. -Я не сомневался, инспектор, что вы быстро раскроете мою «постыдную» тайну… -Боже, ну ты и идиот! Просто замолчи! – сказал Грегори, сделав к Холмсу несколько шагов. Их губы легко соприкоснулись, но Майкрофт снова отошел подальше. -Что вы делаете…, - растерянно спросил Холмс. Он совершенно ничего не понимал, хотя даже сейчас пытался быть хозяином ситуации. -Майк, Майкрофт, я жил с Кирой семь лет, и могу легко отличить косметичку трансвестита от косметички человека, пытающегося быть идеальным. -Я не пытаюсь быть идеальным, Лестрейд, - протестовал Майкрофт, пока рука Грегори аккуратно не легла ему на шею. Инспектор внимательно посмотрел Холмсу в глаза, потом прошелся сканирующим взглядом по всему лицу, подражая Шерлоку. Все это время Майк почти не дышал, широко распахнув глаза. -Веснушки на носу и скулах…, - Грегори провел подушечками пальцев по лицу любовника. Тот тихо фыркнул: -Их нет. -Конечно, нет. Ты же все замазал тоналкой! – шикнул Грегори. Он взглянул на брови, которые были чуть темнее волос на голове любовника. –Ну брови-то зачем, Майк? -Лестрейд, прекратите меня отчитывать, как ребенка! – надулось это, как оказалось, намного более веснушчатое чудо, чем Грег предполагал. -Потому что ребенок и есть! – усмехнулся инспектор и нежно поцеловал мистера Британское правительство, аккуратно раздвигая податливые губы языком. Майкрофт не возражал. Он совсем потерялся в ощущениях, не понимая реакции Грегори и того, каким ему сейчас следует быть. Пожалуй, впервые решив плыть по течению, Холмс отвечал на неторопливый поцелуй. Хриплый стон, больше похожий на приглашение, Майкрофт сдержать не смог, когда Грег медленно провел языком по его нижней губе. Инспектор переместился на шею любовника, прикусывая нежную кожу и тут же зализывая, его рука легла на упругий зад, обтянутый дорогой тканью. Понимая, чем все это закончится, Майкрофт попытался отстраниться. -Ну, уж нет, - прошипел Грегори. – Сейчас ты смываешь с себя всю гадость и приходишь в спальню, ясно? – он довольно сильно прикусил кожу у адамова яблока. -Но…, - хриплым голосом попытались возразить. -И я специально раздвину все шторы, Майкрофт, - Лестрейд легонько чмокнул политика в ушко, по сути, используя запрещенный прием. –Я больше не позволю тебе скрывать собственную красоту… Удовлетворенное мурлыканье расслабившегося Майкрофта сказало Грегори о многом.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.