ID работы: 4895159

Майстрейд / Mystrade

Слэш
R
Завершён
2172
автор
Размер:
236 страниц, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2172 Нравится 1133 Отзывы 543 В сборник Скачать

17. Тот самый Майкрофт Холмс

Настройки текста
Стадия: Любовники

***

- Не волнуйся, все пройдет гладко, - тихо сказал Грегори, коснувшись губами шеи Майкрофта. Тот был так напряжен, что даже этот запрещенный прием соблазнения на него не подействовал, и он продолжил пялиться на матовую черную перегородку, которая разделяла любовников и водителя «Ягуара». - Эй, - Грег накрыл руки Холмса, вцепившиеся в рукоять зонта, своей рукой. - Я не волнуюсь, - после долгой паузы ответил Майкрофт, но, поймав не верящий взгляд Лестрейда, чуть жестче добавил: - Не в моих привычках. Грег только вздохнул, отстраняясь от Майкрофта на небольшое расстояние. Всю дорогу они проехали в молчании, изредка переглядываясь, но не решаясь начать беседу. Когда машина остановилась напротив довольно милого дома с белым забором и пышными кустами по обе стороны от входа, любовники вышли из машины. Майкрофт быстро сказал водителю, когда их следует забрать, и тут же догнал Грега, уже готовившегося нажать на кнопку дверного звонка. - Я с тобой, - шепнул Лестрейд, когда они услышали приближающиеся шаги. Холмс только фыркнул, но легонько коснулся руки Грега своей. - О, Греги! Мы тебя уже заждались! - воскликнула низенькая пухлая женщина, бросаясь к Грегори и заключая его в крепкие объятья. Майкрофт стоял рядом, стараясь не выдать своего удивления, ведь этот божий одуванчик с копной золотых кудряшек всего за пару секунд распахнула дверь и, даже легонько толкнув самого Холмса, притянула сына к себе. - Да, мама, привет…, - как-то сконфуженно ответил Грег, и Майкрофт с добрым злорадством заметил, как скулы любовника залил яркий румянец. Только ради этого следовало терпеть все это волнительное время ожидания! - О, извините, вы, должно быть, тот самый Майкрофт Холмс? – мило улыбнулась женщина, наконец, отпуская Грегори. Инспектор заметно расслабился и легонько кивнул в знак согласия. Миссис Лестрейд протянула пухленькую ручку, и тот-самый-Майкрофт-Холмс поднес ее к своему лицу, невесомо касаясь губами. - Здравствуйте, миссис Лестрейд, да, видимо, это я, - очаровательно улыбнулся он, взглянув на женщину из-под ресниц. Он выпрямился, вернул руку, убранную за спину, на место, тут же оперся ей о зонт, ища поддержки. - Можно просто Линда, дорогой! – хихикнула она, поправляя пышные волосы. Предстоящую неловкую паузу, которую прогнозировал у себя в голове Холмс, исключил отец Грега, возникший в дверном проеме. Это был человек с полностью белыми – седыми – волосами, добрыми и простоватыми чертами лица и, главное, смешными тапочками в виде собачек корги на ногах. Майкрофт даже на мгновение задумался, а были ли у них в семье такие типичные простолюдины? С обыкновенным лицом, без длинного носа, аристократично-длинного подбородка или высокого лба? - Линда, ты, как обычно, задерживаешь гостей на улице! – смеясь, упрекнул он жену. Его взгляд на пару секунд задержался на Греге, а после кивка сына в качестве приветствия, переместился на Майкрофта. Конечно, шоколадные глаза, почти как у Грегори, не могли сканировать политика так же, как знаменитый холмсовский взгляд, но почему-то об этом Майкрофт подумал только после того, как рука, держащая рукоять зонта, заболела от напряжения. Давненько такого не было. - Здравствуйте, мистер Лестрейд, - политик подумывал протянуть руку, но отец Грегори стоял за спиной Линды, а потому рукопожатие осуществить было бы невозможно. Ему не хотелось ставить Лестрейда-старшего в неловкое положение, а потому он оставил эту идею, ограничившись кивком. Тот тоже кивнул, легко улыбнувшись, но что-то в этом добродушном, казалось бы, лице заставило Майкрофта задуматься. - Приветствую вас, мистер Холмс. Пройдемте в дом! Родители Лестрейда скрылись в недрах домика, а сам Грег подошел ближе к Майкрофту. - Ты хорошо держишься, - выдохнул он в губы Холмсу. Тот лениво и нежно ответил на поцелуй, после чего аккуратно отстранился. Грегори понимающе хмыкнул – верно, не хватало еще сделать его родителей предметом соседских сплетен. - И все-таки ты распушил свои перья, а, Майк? - Это называется манеры, Грегори. Они сцепили свои руки и переплелись пальцами, одновременно делая шаг к входной двери.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.