ID работы: 4895159

Майстрейд / Mystrade

Слэш
R
Завершён
2172
автор
Размер:
236 страниц, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2172 Нравится 1133 Отзывы 543 В сборник Скачать

24. Убирайтесь, инспектор

Настройки текста
Стадия: Дружба (Первые шаги)

Предупреждения: Первая часть: 4.Особенные друзья Вторая часть: 19.Ты притворялся моим другом

***

Весь убойный отдел медленно умирал. Ни одного раскрытого дела, никакого продвижения. И глупо было бы винить в этом одного человека, но, по сути, все так и есть: Грегори Лестрейд тянул вниз всех коллег. Шерлок почему-то не появлялся из ниоткуда на местах преступлений, как это было раньше. Грег выпивал не каждую пятницу, а каждый свободный вечер, нередко являясь на работу в помятом состоянии. А сотрудники его отдела только перешептывались и прятались за своими мониторами – спорить с инспектором в таком настроении только себе дороже. Потому, пока до верхов еще не дошел слух о состоянии Грега, и там просто считают, что отдел не способен раскрыть элементарные дела, Лестрейд решил обратиться к Шерлоку сам. Он запихнул куда подальше свою чертову гордость, которая не позволяла приползти на ***-стрит, он сделал вид, что совершенно не помнит ни о каком Майкрофте, по которому рыдал пьяными вечерами. Притворился, что он просто тупой бобби, который не в состоянии разгадать без Шерлока ни одной загадки. Как же обидно было осознавать, что для этого и притворяться не нужно. - Шерлок! Как ты себя чувствуешь? – завидев хмурого детектива, спросил Грег. Он старался быть вежливым, повседневным, таким, как всегда, но эта едкая ухмылочка, автоматически сковывающая губы, явно мешала. Холмс-младший перевел незаинтересованный взгляд с черепа на инспектора и застыл, ожидая продолжения. - Ты посмотрел те дела, которые я тебе выслал? – постарался дружелюбно спросить Лестрейд. Шерлок вдруг отложил череп, бережно устроив его на кривой стопке запыленных книг, и улыбнулся во весь рот. Вышло жутко. - Как же так, Грэм! - Грег! Что такое?! – нетерпеливо высказал инспектор, ожидая очередной порции насмешек. Как оказалось, он был прав. Вот только все обернулось несколько иначе… - Ты притворялся моим другом хренову кучу лет, а после каждой нашей встречи легко раскрывал запутанные дела и забирал всю славу себе? – насмешливо спросил детектив, выгибая бровь. И от одного этого действия, от одного лишнего изгиба, выражения лица Шерлока стало жестоким и пугающим. И Грег увидел, как сам ничтожен. Но не сейчас, нет. Как ничтожен он был, бросая такие же слова Майкрофту в лицо. Руки бравого инспектора задрожали, поневоле он начал вспоминать все то, что топил вечерами в крепком алкоголе: теплые объятия, дружеские рукопожатия, искренние улыбки, которые, казалось, давали ему сил на целую рабочую неделю. Но он все разрушил. - Ты..? – начал было Грег. - Нет, меня там, конечно, не было, - недобро усмехнулся Шерлок, возвращаясь к разглядыванию черепа. - Но…? - Просто так получилось, что впервые напившийся Майкрофт позвонил в третьем часу ночи именно мне, инспектор. Лестрейд отступил на пару шагов назад, обрезаясь об острый взгляд детектива. А это официальное обращение, которое Шерлок никогда не использовал в общении с ним, заставило окончательно убедиться, что братские чувства все-таки не чужды Холмсу-младшему. - Это было отвратительно. Я что, похож на того, кто будет выслушивать о чьих-то глупых проблемках? – обращался Шерлок, скорее, к черепу, нежели Грегу. Инспектор же тяжело дышал, вспоминая непроницаемое лицо Холмса – насколько сильно нужно задеть, чтобы тот напился и позвонил ночью своему заклятому врагу? Впрочем, вряд ли те речи политика можно назвать пьяным полуночным рыданием в трубку – Грег помнил, что даже когда Майк выпивал, не становился ни на йоту расслабленнее. Всегда держал себя в ежовых рукавицах. Майк. Он не имеет права его так больше называть. После всего. Майк. Его Майк. Который помогал ему со свиданиями. Который советовал книги. Майк. Но больше не его. - О чем задумались, инспектор? Выглядите ужасно, - монотонно произнес Холмс-младший. - Шерлок, … - Нет. - Что? – глупо повторил инспектор. - Просто нет. Вы верно поняли, что теперь просто так до Майкрофта вам не достучаться. Но ни его новый номер, ни его новый адрес я вам не дам, - мило улыбнулся детектив черепу. Инспектор судорожно вздохнул – Шерлок даже смотреть на него не хочет. Но что же делать?! Как теперь жить дальше, черт возьми?! - Убирайтесь, инспектор, - безразлично бросил Шерлок, откидываясь на диване. Из-под длинных темных ресниц он посмотрел на Грега. Посмотрел с отвращением. Конечно, заклятые враги. Конечно. - Но… - О, только не надо истерик! – крикнул Холмс-младший. А потом спокойнее добавил: - Вы просили его свалить. И я вам благодарен, инспектор. Вы верно объяснили ему, что и дальше ошиваться в Лондоне, где все напоминает о вас, бессмысленно. - С каких пор ты стал таким понимающим? – попытался съязвить Грегори. - С тех самых пор, как убедился, что неравнодушие не преимущество. Пауза затянулась. Лестрейд пытался унять истерично бьющееся сердце, но выходило слабо. Стараясь думать о том, что дома лежит еще непочатая бутылка скотча, Грег глубоко дышал. Он не мог позволить себе развалиться прямо на глазах у детектива: инспектор уверен, тот лишь позлорадствует. Грег развернулся и на ватных ногах переступил порог, но прощаться с Шерлоком он не собирался. Недельку поскандалит, вполне заслуженно будет унижать Лестрейда всю жизнь, но жить без любимых загадок не сможет. - И еще, Грэм, - как-то знакомо, будь то ничего не изменилось и не отдалило их за последнее время, сказал Шерлок. - Да? – позволив себе добавить в голос капельку надежды, обернулся Грег. - По моим предположениям Майкрофт вернется в Лондон через пару лет. К тому времени постарайтесь забыть о существовании фамилии Холмс. Грегори Лестрейду показалось, что в квартире над ними с оглушительным звоном что-то разбилось. А это всего лишь разлетелись на тысячи мелких осколков его хрупкие надежды.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.