ID работы: 4895159

Майстрейд / Mystrade

Слэш
R
Завершён
2172
автор
Размер:
236 страниц, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2172 Нравится 1133 Отзывы 543 В сборник Скачать

31. Увидеть тебя настоящего

Настройки текста
Стадия: Любовники

Предупреждения: Первая часть: 28.Болезнь - прекрасный повод, чтобы...

***

Майкрофт пробежал мимо Грегори в кабинет, одновременно скидывая с себя одеяла и что-то гневно бормоча. Инспектор только закатил глаза и пошел открывать дверь. Конечно, он предполагал, что Майкрофт прав и это будут его родители, а потому был немного взволнован. Но Грег уже давно был знаком с мистером и миссис Холмс, знал, что они совершенно не похожи на собственных сыновей, а потому причина для волнения у него была только одна – как поведут себя любящие пожилые родители, узнав, что их идеальный сын заболел. - Здравствуйте, мистер Холмс, миссис Холмс, - кивнул Грег, открывая входную дверь. Пожилая пара стояла, держась под руки, и лица у них были серьезные, строгие. Глаза пожилой леди сканировали инспектора добрых пять секунд, а потом оба родителя расплылись в милых улыбках. Миссис Холмс кинулась обнимать Лестрейда, а ее муж пожимать Грегу руку. - Грегори, здравствуй, ну сколько раз говорить: просто Виолетта! – воскликнула мама Майкрофта и Шерлока, проходя в дом. - Просто Зайгер, - улыбнулся мужчина, снимая шляпу. Грегори закрыл дверь, обернулся, смотря, как гости снимают верхнюю одежду, и тут же вспомнил: он должен был предложить им помочь! - О, не стоит, Грег, - сказал мистер Холмс, выпрямляясь и перехватывая сумку своей жены другой рукой. - Но...? – удивился инспектор. - У вас все на лице написано, молодой человек! – шутливо пригрозила пальцем Виолетта, и, все же пропустив Грега вперед, направилась за ним в гостиную. – Наверняка Майк постоянно занудствует со всеми этими манерами, правилами этикета! – она легко села в кресло. Зайгер передал ей сумку, устроившись на диване. Лестрейд смотрел то на мужчину, то на женщину по очереди. - Понимаешь, Грег, мы так устали от всех этих приемов, званых обедов в прошлом… Сейчас хочется забыть о всех масках, что мы когда-то носили и жить, как среднестатистические старики, - проговорил мистер Холмс. Грегори почувствовал себя неловко, но что сказать не нашел, а потому ляпнул про напитки и собрался уйти за бокалами на кухню. - А где же Майк? Шерлок сказал, что он болен! – воскликнула миссис Холмс, явно устав терпеть. Почему-то инспектору показалось, что помимо волнения в ее взгляде читалось откровенное счастье. Может, просто показалось? - Матушка, будь добра - Майкрофт, раз уж ты дала мне это имя, - выговорил политик, спускаясь по лестнице со второго этажа, где находился его кабинет. Все трое обернулись в его сторону. Инспектор открыл рот от удивления – Холмс был в идеальном костюме, с причесанными волосами. Кажется, он даже помолодел, так старался вновь выглядеть здоровым. Магия, не иначе. Только кончик его длинного носа был краснее, нежели обычно. Виолетта беззлобно фыркнула, Зайгер улыбнулся. - Здравствуй, матушка, отец, - он спустился, подошел к вскочившим на ноги родителям. Миссис Холмс звонко чмокнула сына в щеку, отец пожал руку и, кажется, только Грегори заметил, как тяжело Майкрофт начал дышать - очевидно, вновь заложен нос. - Что привело Вас сюда? - в традициях сказок, спросил Майк, присаживаясь на хозяйское кресло напротив устроившихся на диване родителей. Грегори уже из кухни продолжал слушать их разговор. - Майк, Майкрофт, Шерлок сказал, что ты заболел! И даже взял больничный! - уже совершенно не скрывая восторга, ответила Виолетта. Лестрейд буквально видел, как политик еле заметно скривил губы. - Как бы сильно многие не верили в обратное, я всего лишь человек - мне нездоровилось, но я не брал больничный, - не без сарказма ответил сын. Миссис Холмс, почему-то победно улыбнулась. Зайгер удовлетворенно кивнул, не ясно, чему. - Как видишь, я буду вынужден оставить вас, - спокойно закончил Майк, но инспектору все равно хотелось биться головой о стену - Майкрофт не может себя контролировать во время болезни! Чего же он наговорит родителям? И если мозг Холмса в раскалывающейся на части голове продолжал работать идеально, то за плодами его работы - наблюдениями, увиденными фактами, следить уже не успевал, произнося во всеуслышание! Лестрейду определенно не нравилось то, что задумал его любовник, но он был уверен - родители ни о чем не догадаются, ибо решат, что у их сына просто проблемы на работе. - Так нельзя, Майкрофт, - сказал Зайгер. - Вопреки распространенному мнению, Правительство не бездействует, - пауза. Скорее всего, предположил инспектор, Майк посмотрел на свои наручные часы. - Водитель уже ждет меня. Я постараюсь вернуться к утру, но переговоры могут затянуться. - Америка? - небрежно спросила Виолетта. - Япония. - Но ты же не полетишь никуда, верно? Это дистанционные переговоры. - Именно, но не стоит дожидаться меня, - безапелляционно заявил Майкрофт. На родителей это не подействовало. - Мы никуда не спешим, Майкрофт. Пока выйду на крыльцо, покурю, - добродушно отозвался мистер Холмс. - Вы сорвались ко мне сразу после звонка Шерлока, вызвали такси, предположительно, не в главное поместье - уличная грязь на твоих туфлях, матушка, не соответствует почвам в Холмс-мэноре, - быстро и хлестко говорил политик, превращаясь в своего младшего брата. Он не обращал внимания на удаляющегося отца - важнее сейчас было озвучить все свои выводы. Грегори уже подумывал выбраться из своего кухонного убежища - перестать протирать идеально чистые граненые стаканы и остановить Майка, но он знал, что это можно сделать только с помощью объятий и поцелуя, а Холмс не позволит так себя "унизить" на глазах у родителей. - Скорее всего, вы выехали сюда прямиком из поместья Лэнгдонов - земли там более глинистые, они всегда завидовали саду вокруг нашего дома, ведь на их почвах было довольно трудно вырастить хоть что-то. - Почему Лэнгдоны? - спросил, неправдоподобно быстро вернувшийся отец политика. - Их сыну недавно исполнилось 40. И в честь этого он набрался смелости и пригласил на торжество меня отдельно от вас, потому мне известны дата и время проведения мероприятия. Антея выбрала ему что-то соответствующее случаю, - выдохнул Майк и голос его невольно дрогнул. Он не собирался говорить все это и показывать себя со стороны... со стороны Шерлока! Это просто унизительно! - Я спешу. Послышались шаги, Майкрофт прошел мимо дверного проема кухни, даже не взглянув на инспектора. Тот уже собирался окликнуть его, как входная дверь хлопнула. Ушел. - И даже не попрощался! - воскликнула миссис Холмс, влетая на кухню. Даже не верилось, что весь из себя правильный Майкрофт может повести себя столь некультурно. А учитывая отношения, связывающие старшего из братьев Холмс и Лестрейда - столь бесчувственно. Но инспектор прекрасно понимал - Майк чувствует себя не лучшим образом, обманывает собственных родителей - куда ему до объятий и поцелуев! - Грегори, не могли бы вы позвать нашего сына домой? - касаясь плеча Грега, спросила Виолетта. Инспектор отставил последний наполненный бокал, удивленно заглядывая в ее глаза. - Боюсь, Майкрофт уже... - Нет-нет, я отпустил водителя, - заговорчески улыбнулся Зайгер, забирая граненый стакан с янтарной жидкостью из рук Грега. - Так вы...? - не веря, начал Лестрейд, передавая чашку чая миссис Холмс - она не пьет спиртное. - Майкрофт с самого детства не любил болеть, - начала рассказ Виолетта присаживаясь за стол. - О, да. Он часто не мог контролировать свою речь, - ухмыльнулся Зайгер, вставая за спинкой стула, на котором устроилась его жена. - Он превращался в Шерлока. - И потому он ненавидел болеть, всегда пил витамины, тепло одевался. Когда вырос - стал уезжать во время болезней. Доводил каждого встречного на своем пути, но с семьей не общался. - А все остальное время держал себя в руках - супер-контроль. Не известно, в кого он такой..., - протянул мистер Холмс. - Грег, не стой! Инспектор рванул на улицу. И действительно. На пустынной дороге за воротами поместья одиноко стоял Майкрофт, опираясь на зонт-трость. Грег частенько ревновал к этому зонту, ведь о нем Холмс пекся не меньше, чем о безопасности страны. В сумерках силуэт политика смотрелся угловато, изломанно. Он притягивал взгляд, звал инспектора, просил, нет, молил о помощи - о спасении от одиночества. - Я так и знал. Отец не курил на крыльце. Это понятно по... - Не важно, Майкрофт, - прервал его Грег, обнимая со спины. Напряженное горячее тело, скрытое костюмом, чуточку расслабилось. - Пошли домой, м? - прошептал инспектор, целуя Холмса за ухом. Тот тяжело вздохнул. - Пошли, Майкрофт, ты до сих пор болен. - Только если ты... поможешь мне извиниться, - почти неслышно ответил политик. Грегори весело хмыкнул, зарываясь носом в идеально уложенные волосы. - Они все прекрасно понимают, Майкрофт. А еще они хотят увидеть тебя настоящего. Мистер и миссис Холмс были безумно счастливы, наблюдая с крыльца дома Майкрофта и Грегори силуэт обнимающейся пары.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.