ID работы: 4895159

Майстрейд / Mystrade

Слэш
R
Завершён
2172
автор
Размер:
236 страниц, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2172 Нравится 1133 Отзывы 543 В сборник Скачать

81. Лорд Майкрофт

Настройки текста
Стадия: Первые шаги

Предупреждения: Конец Эдвардианской эпохи в Англии!AU. Вселенная, где браки между мужчинами совершенно нормальны, есть даже такой "тип" мужчин, которые в правах приравниваются к женщинам (но эта тема здесь не центральна, а потому концепция не сильно проработана).

***

От обыкновенных важных шишек его отличало то, что не только весь город знал его, но и он сам знал каждого хоть сколько-то полезного жителя Лондона. Его связи, словно паутина, опутывали ближайшие окрестности города, некоторые ниточки завязывались бантиком даже на частых гостях столицы Туманного Альбиона, а не только на истинных англичанах. И стоило ему дернуть за эти ниточки, стоило ему пристукнуть наконечником одного из своих зонтов или вздернуть бровь, гипнотизируя собеседника, ему давали то, что он хотел. Лорд Майкрофт был законодателем мод. К его мнению прислушивались, а прекрасная способность незаметно манипулировать людьми делала его одним из самых могущественных людей Лондона. Но, конечно, не тех, которые сидят в своих клубах и курят сигары одну за другой. Лорд Майкрофт часто устраивал приемы, был нередким гостем в Королевском театре, а с недавнего времени, когда в Лондоне открылся первый в Англии универмаг, Майкрофт стал часто выбираться на шопинг в «Селфриджес». С хозяином этого заведения Лорд Майкрофт был на короткой ноге — именно Майкрофт, благодаря своим связям, помог мистеру Селфриджу найти нового инвестора в тот момент, когда строительство шикарного магазина находилось под угрозой срыва. Жизнь Лорда Майкрофта была насыщенной, яркой. Он позволял себе время от времени менять любовников, не беспокоясь насчет мужа. — Позвольте поинтересоваться, Лорд Локсли, ваш супруг в Лондоне? — спросил мистер Селфридж при первой встрече с Майкрофтом. — За городом, — ответил мужчина, одним взглядом давая понять другу Селфриджа, который и познакомил его с Майкрофтом, что самое время оставить их наедине. — Есть много способов жить в браке, не находите? — прищурившись, улыбнулся Лорд Майкрофт, делая глоток из своего бокала. — И никогда не видеть друг друга, пожалуй, один из самых лучших. Мистер Селфридж, судя по кислой улыбке, так не считал. Майкрофт знал об этом американце очень многое, даже больше, чем пишут в газетах, включая колонку городских сплетен, а потому понимал, почему собеседник чувствует себя некомфортно — его брак был по искренней любви. — Лорд Локсли… — начал мистер Селфридж вновь. — Зовите меня Лорд Майкрофт. Все так и делают. Это было правдой. Майкрофт терпеть не мог, когда его называли по фамилии мужа. Ведь была очевидная причина нескончаемой череде любовников Майкрофта — любви в его браке не было. Лорд Локсли практически постоянно жил в своем поместье за городом, временами не появляясь в Лондоне несколько сезонов подряд. Он любил азартные игры, власть и деньги. И, зачастую, чтобы все это получить, прибегал к помощи Майкрофта. Лорд Локсли позволял своему супругу хорошо одеваться, поддерживать их статус в обществе, заводить полезные знакомства, которые оказывались выгодны не только для Майкрофта, но и для него самого. Но в этот раз все было по-другому. Когда Лорд Майкрофт собирался выехать в «Селфриджес», куда сам владелец пригласил его на обед, камердинер буквально вбежал в комнату: — Если позволите, Милорд. — Что случилось, Лестрейд? — не отворачиваясь от зеркала, спросил Майкрофт. — Лорд Локсли внизу, Милорд, — проговорил камердинер. Майкрофт медленно обернулся: — Что? — Он привез много багажа, Милорд, — добавил с неподдельным ужасом камердинер. Майкрофт поднялся из-за туалетного столика, ощутимо напрягаясь. Оправив свой пиджак, он быстрым шагом прошел мимо замершего в дверях комнаты слуги. На секунду ладонь Лорда легла на плечо Лестрейда, словно подбадривая. Как будто бы в данной ситуации именно Грега нужно подбадривать, а не наоборот. Тем не менее, касание было таким невесомым, что Лестрейд не успел им насладиться. Ему оставалось лишь бежать за хозяином.

***

С того момента прошла неделя. Лорд Локсли остался в городе на неопределенный срок. А еще он ограничил Майкрофта в покупках и встречах, что, конечно, не помешало мужчине узнать в Банке — хоть там всем велено молчать — что Локсли обанкротился. Карточные долги. — Я пойду в «Селфриджес» с тобой, — сказал Локсли, когда понял, что Майкрофт снова собирается в магазин. — Меня пригласили, — холодно ответил мужчина, расхаживая по комнате то с одним зонтом, то с другим, силясь решить, какой к сегодняшнему костюму подходит больше. Лестрейд стоял у стены, готовый в любой момент подать новый. — Значит, пригласили и меня, — отвратительно улыбнулся Лорд Локсли, откладывая газету и поднимаясь из кресла. — Нет. Локсли замер посередине зала. Он всегда смотрел на Майкрофта исподлобья, потому что был ниже его. — Ты забываешься, Майкрофт, — медленно произнес он, прежде чем развернуться на каблуках. Камердинер напрягся, наблюдая, как опускаются уголки тонких губ господина. — Лестрейд! — рявкнул Лорд Локсли из другой комнаты, очевидно, требуя помощи со сборами. Слуга, поймав взволнованный взгляд Майкрофта, поспешил передать господину и второй зонт, а затем направиться к Локсли.

***

В тот же день после ссоры с мистером Селфриджем в магазине, Лорд Локсли, кажется, осознал свою ошибку. — Я хочу, чтобы ты познакомил меня с этим магазинщиком поближе, — вальяжно протянул он, куря сигару. — После того, как ты опозорил его на весь «Селфриджес», это не кажется мне удачной идеей, — заметил Холмс, откладывая свою записную книгу. Невольно он начал вспоминать, как мистер Селфридж вступился за него сегодня днем, когда Локсли довольно грубо обращался с Майкрофтом. — Просто делай, как я говорю, Майкрофт, — кивнул Локсли. — Это будет выгодно нам обоим. Верь мне. — В том-то и дело, Локсли, — горько усмехнулся мужчина, поднимаясь из глубокого кресла. — Я тебе не верю, — сказал он, вцепившись в свой блокнот. — Не играй со мной в игры, Майкрофт, — вдруг схватив супруга за предплечье, протянул Локсли. Практически всегда дежурящий за дверью Лестрейд встрепенулся, услышав резкий вздох господина. А Майкрофт выронил блокнот, из которого, словно белые бабочки, еще в воздухе посыпались десятки конвертиков и записок. Лорд Локсли медленно опустил взгляд на них, специально наступая на ближайшую бумажку ногой. — Даже все эти поклонники — моя заслуга, — отпуская руку супруга, продолжил он. — Не будь у тебя моего титула и фамилии Локсли, ты бы так и продолжил петь в увеселительных театрах, Майкрофт. Как твой братец сейчас. Лорд Локсли ушел, прежде чем Майкрофт мог бы сорваться. Сжимая зубы, мужчина опустился на колени, собирая конверты с пола. Он не услышал, как в зал скользнул Лестрейд. Это позволило камердинеру какое-то время любоваться господином, облаченным в бордовый домашний костюм. Майкрофт заметил слугу лишь тогда, когда Грег присел рядом с ним. И раньше, чем господин успел возразить, Лестрейд разглядел надписи на некоторых конвертах и листах. «Дорогой Майкрофт…» «Любимому Лорду Майкрофту…» «Ода Майкрофту…» «На нашем месте в…» «Позвольте пригласить…» «Я брошу супруга ради Вас…» «Майкрофт, мне хочется сказать…» — Прошу прощения, Милорд, — просипел Грег, поднимаясь на ватные ноги. Почему-то Лорд замер, поднимая взгляд на слугу. Тот же не знал, куда деться от этих голубых глаз, заполненных горькой печалью. — Лестрейд! — крикнул Лорд Локсли из другого конца дома. Камердинер смотрел в глаза господина еще несколько секунд, прежде чем сорваться с места. Майкрофт в очередной раз погрузился в тяжкие думы о том, каким дураком он был во времена работы в варьете, когда Лестрейд был всего лишь его костюмером, Локсли – очередным богатеньким поклонником, а сам Майкрофт думал, что статус и деньги могут сделать человека счастливым.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.