ID работы: 4895159

Майстрейд / Mystrade

Слэш
R
Завершён
2172
автор
Размер:
236 страниц, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2172 Нравится 1133 Отзывы 543 В сборник Скачать

82. Май

Настройки текста
Стадия: Первые шаги

Предупреждения: Продолжение AU 81. Лорд Майкрофт

***

Майкрофт вернулся довольно поздно, хотя Грегори знал, что Милорд не был сегодня куда-либо приглашен. На самом деле, такая тихая поездка Лорда Майкрофта насторожила камердинера, заставила его погрузиться в размышления о том, куда мог ездить Милорд и стоит ли расспросить об этом их водителя. Лорд был в задумчивости, но шел легкой походкой, крутил зонтом, не задирал подбородок. Лестрейд даже смог различить тихое напевание хозяина. Такое поведение Майкрофта, безусловно, заставило Грега забыть о странной поездке и погрузило его в воспоминания о прошлой жизни — жизни костюмера певца варьете. Тогда они все жили в одной квартире на окраине Лондона: Майкрофт, его младший брат Шерлок, Ричард Чэпмэн — певец и просто друг, который часто пел с Майкрофтом в дуэте, и, конечно, сам Грег. Это были сложные времена — они не бедствовали, но и многого себе позволить не могли. Очень помогали поклонники Майкрофта и малочисленные почитатели Шерлока. Младший Холмс был прекрасен внешне, но для певца средненького варьете он был слишком принципиальным и высокомерным. В отличие от Майкрофта, Шерлок часто не выдерживал всех этих сальных взглядов, направленных на него, нескромных прикосновений при общении и даже простом приветствии, букетов цветов с короткими записками, которые доставляли в гримерную почти после каждого выступления. Грег, когда только начал работать с Майкрофтом, относился к нему не лучше, чем все эти богатенькие поклонники. А Холмс терпел, ведь не то чтобы у него был выбор — большой удачей было даже то, что его с братом взяли в театр, и что кто-то согласился с ними — еще совсем неизвестными — работать. Лестрейд не представлял, как Майкрофту может нравиться все это — Шерлок не скрывал отвращения к своей работе, а его старший брат, казалось, наслаждался — он с улыбкой принимал подарки, позволял касаться себя, причем весьма откровенно, после песен посылал в зал улыбки и воздушные поцелуи. Грег считал Майкрофта идиотом, глупой шлюшкой. Пока однажды не задержался за сценой, собирая брошенные там же костюмы — во время выступлений была предусмотрена смена сценических образов. Лестрейд уже собирался направиться к гримерным, когда услышал необычайно бесстрастный голос Майкрофта: — Унесите эти цветы как можно скорее. Если не найдется покупатель по дороге, поджидайте пьяных богачей — им всегда нужно или порадовать любовницу или утешить жену. — Конечно, мистер Холмс, — ответил мальчишеский голос, после которого Грег тут же услышал удаляющийся топот нескольких пар ног. Лестрейд тихо подошел к приоткрытой двери в гримерную. — Заходи, Лестрейд. Грег удивился тому, как быстро его обнаружили, но все же толкнул обшарпанную дверь. Майкрофт стоял в брюках, белой рубашке, опираясь руками на туалетный столик и смотря на Лестрейда через зеркало. Костюмер начал развешивать дешевые, но довольно яркие костюмы по своим местам, а Майкрофт все так же наблюдал за ним. — Не пора ли нам обновить гардероб? — вдруг спросил он, разворачиваясь к Грегу лицом. — Не пора. Из зала одежду толком не разглядишь, да и лишних денег у нас нет, — довольно грубо ответил костюмер. — Мне кажется, ты не совсем понимаешь мою работу, — холодно процедил Майкрофт, и Грегори слишком зацепило то, как высокомерно были сказаны эти слова, а потому он ответил, продолжая развешивать пиджаки и рубашки: — Было бы, что понимать в этом… — Мы переходим на новый уровень, Лестрейд, — прервал его Майкрофт. Грег обернулся, не понимая, что Холмс имеет ввиду. Но когда Лестрейд оказался лицом к лицу с певцом, то с неясными для самого себя чувствами осознал, что Майкрофт изменился. Он не такой, как всегда. Нет ни слащавого тона, ни плавных движений, ни кривой улыбки. Холмс опирался на туалетный столик позади себя, смотрел прямо, словно гипнотизировал. Его лицо было совершенно бесстрастно. — Я должен производить впечатление певца высшего класса. Клиенты часто желают пообщаться со мной наедине, а я не могу допустить, чтобы они увидели вблизи хоть один из этих старых костюмов. — Какая разница, клиенты не желают общаться с тобой, они желают снять эту самую одежду с тебя, — едко ответил Лестрейд, пытаясь тем самым скрыть свою растерянность — за все два месяца работы с Майкрофтом Грег ни разу не видел Холмса таким. — Ты недооцениваешь меня, Лестрейд, что было предсказуемо, — произнес певец, вновь отворачиваясь от Грега. — Но я не сплю с поклонниками. Или же не со всеми. Последние слова заставили Лестрейда поморщиться от отвращения. Майкрофт тем временем начал листать блокнот, все это время лежавший на туалетном столике. Через пару мгновений Холмс подошел к Грегу, протягивая костюмеру исписанный листок. — Это адреса моих… наиболее любящих сорить деньгами поклонников, — начал Майкрофт серьезно. — Ты должен побывать у каждого. Просто ходи у дома, жди, пока они выйдут и случайно наткнуться на тебя или же намеренно пригласят войти. Они узнают тебя, я позаботился об этом. — С чего бы мне быть твоим мальчиком на побегушках?! — Все, что тебе нужно — показать им, что я нуждаюсь в них, но не хочу этого признавать, а потому намекать на столь необходимую помощь пришел ты, — проигнорировав восклицания Лестрейда, ответил Майкрофт. — Какого черта?! Почему бы тебе не поговорить с ними здесь же, самому? — Потому что каждый из них не должен видеть, что я говорю с кем-то другим, — повторил Холмс с такими интонациями, словно ему приходится объяснять очевидные вещи маленькому ребенку. Этот новый Майкрофт разозлил Грега окончательно — костюмер унесся прочь, хлопнув дверью. Майкрофт тут же вернулся за туалетный столик, задумчиво пролистал блокнот еще раз. Через неделю, как обычно придя в варьете за два часа до начала выступлений, Лестрейд узнал, что весь их гардероб обновлен. С того момента отношения Грегори и Майкрофта начали меняться. Лестрейд до сих пор кривился каждый раз, когда видел, что после выступления Холмс-старший уезжает в обнимку с очередным лордом. Только теперь он не испытывал отвращения к Майкрофту, лишь… сочувствие. Грегу не нравилось это все, а теперь, когда он понял, что певец не глуп, что на самом деле Холмс-старший просто невозможный актер, который обставил их всех, игнорировать мучения Майкрофта было невыносимо. Они сближались постепенно. Это не было похоже на то, как сходятся обычные люди. Лестрейд с Майкрофтом засиживались допоздна, обсуждая любовников Холмса, его будущие концертные номера и возможные перспективы, которые расширялись прямо пропорционально увеличению числа богатеньких поклонников. Лестрейд чувствовал себя особенным — он был Холмсу-старшему ближе всех, только он видел Майкрофта настоящим: разбитым ли после марафона с каким-то лордом или же кривящегося при виде надоевшего поклонника, мирно спящего прямо на диванчике в гримерной или примеряющего новый костюм. Все изменилось, когда Майкрофт принес радостную весть — Лорд Локсли сделал ему предложение. Грег много слышал об этом поклоннике, даже видел его несколько раз, когда Локсли просил его передать записку Майкрофту. — Эй, ты костюмер Мая? — спрашивал Локсли, называя Холмса сценическим псевдонимом. — Передай ему и попроси, чтобы на этот раз он не опаздывал. Грег нес маленький конвертик Холмсу, хоть ему и казалось, что пальцы, ощущающие шершавую бумагу, горят. В ту ночь Грегори и Майкрофт напились. Не пошли домой, а потратили деньги, вырученные с продажи букетов от поклонников, на номер в отеле все там же, на окраине города. А утро встретило Лестрейда лаконичной запиской «Собирай вещи, если хочешь быть моим камердинером». — Одна пташка нашептала мне, — раздался хриплый голос Лорда Локсли в полумраке коридора, и Грег вздрогнул, возвращаясь в реальность. — Что Лорда Майкрофта сегодня видели спускающимся в гримерную Ричарда Чэпмэна. Не расскажешь мне, Май, куда мой муж выезжал так поздно, не имея никакого официального приглашения и, конечно, моего разрешения? Майкрофт вытянулся по струнке, крепче сжав рукоять зонта, прежде чем ответил: — Я свободный человек, Локсли. — Ты позоришь меня, шляясь по местам своей былой славы! — рявкнул мужчина. Грегори напрягся, готовый в любой момент вмешаться, даже если это будет ценой его «карьеры». — Локсли, — хлестко сказал Майкрофт. — А пташка не нашептала тебе, что я ищу певца для благотворительного вечера в «Селфриджес» в поддержку наших солдат на фронте? — Мне не верится, что для этого необходимо было лично приезжать в варьете, Май. С минуту они молчали, сверля друг друга упрямыми взглядами. Грегори не было видно их лиц, но он знал, что Локсли полыхает от гнева, словно вулкан, готовый взорваться, а Майкрофт, как змея, готовая напасть, холоден и спокоен. — Пошли спать, Май. — Доброй ночи, Локсли. — Супруги должны спать вместе, не так ли? — недобро усмехнулся Лорд, отступив вглубь своей комнаты. — Как тебе такое могло прийти в голову? — вскинул брови Майкрофт и пошел к своей комнате. Лестрейд наблюдал за рассерженным Локсли, который провожал супруга тяжелым взглядом, а затем, хлопнув дверью, скрылся в некогда их с Майкрофтом спальне. Грег, заранее получивший указания от своего хозяина, молча удалился, зная, что Майкрофт отойдет ко сну и без его помощи.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.