ID работы: 4897653

Для всего есть первый раз

Гет
Перевод
PG-13
Заморожен
182
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
54 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
182 Нравится 70 Отзывы 54 В сборник Скачать

2. Она впервые слышит его имя

Настройки текста
В офис для интервью она пришла в понедельник утром. Правда, на какую работу она собиралась устраиваться, до конца ясно не было, как и то, почему она в конце концов написала на номер после третьей порции скотча. Джейми весь вечер уговаривала написать "тому криповому умнику", про которого она ей рассказала, но Элис решилась на это только после того, как подруга ушла. Отчасти из-за лекции о том, что она изначально переехала в Лондон, чтобы добиться успеха, и, возможно, это и был её шанс. Неужели она его профукает? И разве тайна не придаёт этому всему очарование? Так что теперь она пришла в его офис. Если её похитят или убьют, она даже после смерти найдёт способ отомстить Джейми. Кабинет был маленьким и обезличенным – из запоминающегося деревянные панели да картина с самолётом. Казалось, что сидящий за столом человек был не в своей тарелке, и у Элис сложилось впечатление, эта работа была для него непривычной. Он был занят своими бумагами, но, увидев девушку, улыбнулся и встал с места. — Чем могу быть полезен? — спросил он, когда Элис прошла в комнату. — У меня собеседование по поводу работы. Она так и не знала с кем. Всё казалось таким подозрительным – ведь она даже не знала имени своего нанимателя – но всё же она пришла. Может, это была какая-то афера, а может – долгожданная возможность поменять всю свою жизнь. Ей показалось, что мужчина узнал её. — Да, точно! — Он перегнулся через стол и нажал кнопку на селекторе. — Мистер Холмс, думаю, к вам пришла мисс Кларк. Значит, мистер Холмс. Теперь у неё есть хотя бы фамилия. Она представила человека в тройке, с шёлковым галстуком и цепким взглядом. Да, 'мистер Холмс' определённо ему шло. — Благодарю, Джеймс, пригласите её ко мне. Джеймс с улыбкой поднял на неё взгляд и рукой показал на двери по левую от него сторону. Элис растерянно растянула губы в ответ, а после направилась к двери и осторожно постучалась, ожидая позволения войти. Он был ровно таким же, каким она его запомнила: от внимательных глаз и фальшивой улыбки до аккуратно сшитого костюма. На столе грудой лежало папки, сбоку стояла чашка чая, в стороне тихо жужжал компьютер. Он встал и обошёл стол, чтобы пожать ей руку, хотя в прошлую их встречу он ей ладони не подал. Элис ответила на рукопожатие. — Рад нашей новой встречи, мисс Кларк. — Мистер Холмс, — с кивком ответила она. Он посмотрел на неё – его глаза почти блеснули, пока он её рассматривал. Позже он вернулся к своему месту и указал ей на стул напротив. Сев в кресло, он сложил руки на уровне губ и вновь оглядел её. — Как вы смотрите на трудности? — промурлыкал он. — Смотря какие это трудности, сэр. Он вздохнул и положил одну ладонь на стол. — Сейчас это не имеет значения. В данный момент важно, что я предложил вам работу, которая скорее всего не входит в вашу компетенцию, и вы на неё согласились. Если бы вы не были готовы к абсолютно любым трудностям, вас бы сейчас здесь не было. Элис лукаво улыбнулась. — Что я могу на это сказать, сэр? — немного насмешливо ответила она. — Мне скучно. В ответ он усмехнулся — и вновь лишь губами. Его маска интриговала её всё больше и больше. — Я сказал вам, что будет трудно, но не говорил, что не будет скучно, — вскинув брови, заметил он. — Одно не исключает второе, как вам может порой показаться. — Он подался вперёд. — Вам предстоит бумажная волокита и скучнейшие поручения. Она задумалась, брал ли он её на слабо. — Полагаю, это и есть та самая работа, которой занят мужчина в приёмной. — Его кивок заставил её продолжить. — Он чувствовал себя за тем столом неловко. Никаких мудрёных умозаключений. Элис повела плечами, и Холмс коротко ей улыбнулся. — В офисе ему и правда работать непривычно, но я могу ему доверять. Я не могу взять на работу кого попало, что вы, уверен, уже успели осознать в полной мере. — У меня был только таинственный номер и ни одного имени, так что я и понятия об этом не имела, сэр. — Его глаза словно почти сверкнули, когда он улыбнулся в ответ. Считал ли он её очаровательной, забавной или назойливой? Он неприлично умён, а она сидит и отпускает остроты, как и всегда в сложных ситуациях. — Я совсем не против бумажной работы и приготовления кофе, сэр, я довольно работоспособна, как вы уже успели осознать в полной мере. — У меня были только ваши высокие университетские баллы и блестящие рефераты по обеспечению безопасности, так что я и понятия об этом не имел, мисс Кларк. — Элис сдержанно усмехнулась: ситуация её забавляла. Шутка была совсем не ехидной, так что, к счастью, назойливой он её точно не считал. Он откинулся на спинку, оправил пиджак и продолжил, — мне нужен личный помощник, готовый решить любую проблему. — Документы, звонки, еда, кофе, встречи, химчистка и прочая, и прочая, — встряла Элис. — Всё верно, — с налётом весёлости согласился он, — впрочем, моя работа немного более серьёзная и опасная, чем может показаться. Помимо того, что вы будете моим ассистентом, у вас будут рискованные задания, причём вы должны быть доступны круглосуточно. Он замолчал, ожидая, возразит ли она ему. — Если вы изучили мою жизнь, мистер Холмс, тогда вы знаете, что её у меня нет, — неуклюже пошутила она. — Так что опасности меня не страшат. Мистер Холмс вперился в Элис взглядом, затем снова заговорил: — Как вы думаете, сколько человек утверждали мне то же самое, и сколько из них продержались больше месяца? — Я бы не стала приравнивать себя к большинству. — И я бы не стал, мисс Кларк. — Он замолк на мгновение. — Также вам придётся прятаться за фальшивым именем. Точнее, за именами. — Мне всё равно моё имя не особо нравилось. Снова правда, прикрытая смехом. Просто слишком многие звали её Алисой в Стране Чудес. Она вовсе не была мечтательной, и такой намёк ей совершенно не нравился. Холмс в задумчивости прикусил губу. Интересно, подумала она, что бы он сказал о ней сегодня: что она надела лучший свой костюм, но всё равно выглядела здесь не к месту? Что она переживала, что он казался ей не таким грозным, как другим людям? Что она выпила лишнюю чашку кофе, чтобы взбодриться и попытаться ему соответствовать? Что она подходит для этой работы? — Вам не придётся уведомлять офис за две недели до ухода: я напишу им на почту, и они вас тут же отпустят, — сказал он и поднялся. — Пожалуйста, скажите Джеймсу взять ваши контактные данные в отделе кадров и вернуться к своей обычной работе. Я хочу, чтобы вы начали сейчас же. Элис тоже встала. Такая поспешность её взбудоражила, но, основываясь на своём впечатлении от мужчины, она ей не удивлялась. У неё было ощущение, что её жизнь меняется. Ей хотелось задать так много вопросов, голова просто разрывалась от них, но тот, что она выбрала, был настолько прозаическим, что, произнеся его, она поёжилась. — Как же мне назваться? Под своей маской Холмс был явно позабавлен. — Как бы вы сами хотели? Она закусила губу и чуть поразмыслила, поскольку не могла сразу придумать подходящего имени. Спустя минуту она протянула ему руку. — Мистер Холмс, я ваш помощник, Антея Джеймс. Его мягкая улыбка почти достала до глаз, отчего ей почти что стало больно. Он пожал ей руку. — Рад нашей встрече, Антея Джеймс. Майкрофт Холмс.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.