ID работы: 4897653

Для всего есть первый раз

Гет
Перевод
PG-13
Заморожен
182
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
54 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
182 Нравится 70 Отзывы 54 В сборник Скачать

5. Первый раз, когда он вступился за неё

Настройки текста
Как-то раз Антея и Майкрофт оказались вне офиса и практически безо всяких заданий по работе. Нет, конечно, они регулярно проверяли телефоны, но это почти что не считается. День был долгим и тяжёлым, поэтому они решили пообедать на веранде кафе, а не в тесном офисе за рабочими столами. Говорили они в основном о работе, но поскольку они были на открытом воздухе, а не в душном кабинете, чувствовали себя гораздо свободнее. — Это была хорошая идея, сэр, — заметила Антея, отрезав кусочек курицы в салате Цезарь. — У меня как будто второе дыхание открылось. Её босс только промычал что-то в ответ, откинулся на стуле и сделал глоток из свежей чашки чая. У Антеи буквально слюнки потекли, как только она раскрыла меню, а вот мистер Холмс отдавал должное чаю, но не еде: видимо, он старался питаться правильно и потому заказал для себя лишь сухие медальоны из курицы с листьями салата. — Поразительно, какое волшебное влияние оказывает смена обстановки на нашу душу. Он с лёгким звоном поставил чашку на блюдце. Антея подняла глаза на начальника, и ей захотелось улыбнуться, но она сдержалась – лишь приподняла уголки рта. — Мистер Холмс, вы так сентиментальны сегодня. Майкрофт хмыкнул и вскинул брови, посмотрев на помощника. — Едва ли, — возразил он с обыкновенным для него сарказмом. — Полагаю, это вы цитировали Шекспира на собрании прошлой недели. — Он лениво, но с обвинением указал на неё. Антея смущённо пожала плечами, а лицо её выражало полное раскаяние. — Вы были бы удивлены, узнав, как часто определённые личности заставляют меня вспомнить о Просперо из «Бури». И я просто не смогла удержаться. Майкрофт закатил глаза, и Антея рассмеялась. Не стоило ей этого говорить — теперь он мог использовать эту информацию против неё. Она как раз собралась что-то добавить в своё оправдание, как чей-то голос её оборвал. — Кэрри?! Женщина заглянула за плечо мистера Холмса и увидела приближающегося к ним высокого тощего мужчину. У него были карие глаза и тёмные волосы, а одет он был в узкую белую футболку и джинсы. Антея тут же почувствовала, как кровь прилила к её лицу: только этого ей не хватало! Он же жил совсем в другой части города, как он вообще здесь оказался? — О нет, — тихонько пропела она, когда к ним подошёл её бывший парень. Майкрофт, кажется, и не подозревал об изменившейся ситуации, неторопливо продолжая попивать чай из чашки и сохраняя спокойное выражение лица. И зачем они только пошли на улицу? Чего им не сиделось в их малюсеньком офисе с пустым холодильником? Джеймс не вполне понимала, почему назвалась парню ненастоящим именем. Может, из-за того, что, когда она начала с ним встречаться, она уже проработала у мистера Холмса две недели и пыталась смириться с мыслью, что теперь вымышленные имя станут для неё обычным делом, вот и решила потренироваться. Возможно, она сделала это из-за новой должности — если бы они расстались, то ему и не стоило знать, чем она занимается. Вероятно, это исходило от её пока что неосознанной преданности Майкрофту. В любом случае, она чувствовала, что долго они вместе не пробудут. Он был красивым, безумно милым, у него были полные губы и выдающиеся скулы, но он был глуп. Антея не могла общаться с ограниченными людьми больше месяца. И когда он встал рядом, она заметила, что его волосы выглядели так, будто он только что встал с кровати, но на эту причёску у него явно ушло больше времени, чем у Майкрофта на то, чтобы облачиться в его многослойный, но эффектный костюм. — Привет, Дэмиен, — со вздохом сказала она, опустив взгляд в тарелку. По его глазам Антея видела, что парень зол — в осоловелых глазах сверкали яркие всполохи. С одной стороны, у него были для этого все основания, ведь прошла всего лишь неделя, но, с другой стороны, это он с ней расстался, и оправданий его настроению у неё не было. — И это всё, что ты мне хочешь сказать? — спросил он, поведя плечом. Майкрофт невозмутимо потянулся к столу за чайником. — Как насчёт "я по тебе скучаю"? Или тебе плевать? Антея снова вздохнула. — Ты меня бросил, Дэмиен, с чего бы мне по тебе скучать? — тем же бесцветным голосом ответила она и развела руками, — У меня слишком много дел, чтобы беспокоиться о мелочах, Дэмиен, возможно, тебе тоже стоит разок попробовать. Парень вздрогнул. — А это что такое? — спросил он, показав на стол. — Ты вечно занята, когда я зову тебя на обед, но что-то не заметно, что ты тут трудишься. Антея осторожно положила приборы, сцепила пальцы и взглянула на Дэмиена. — Я и во время обеда работаю. Как сейчас, например. Она кивнула на телефон на столе. Дэмиен уставился на Блекберри, а затем осмотрел весь стол, заметил папку рядом с Майкрофтом, а потом и самого мужчину — отлично, вот и красная тряпка для быка — впрочем, сам мистер Холмс в ответ на взгляд едва ли и бровью повёл, со скучающим видом закинув ногу на ногу. — Значит, это и есть твой босс, который держит тебя в офисе до ночи. – Майкрофт цокнул языком и отпил из чашки. Антея внимательно наблюдала за разворачивающейся сценой. — Она торчит на работе до посинения, а на меня у неё времени вообще нет. Она обещала, что проведёт со мной воскресенье, но один звонок от вас — и она спешит на помощь. — Дэмиен, — влезла в разговор Антея. — Нет, Кэрри! — резко оборвал юноша и снова обратился к её начальнику, — знаете ли, у неё есть своя жизнь. И если у вас её нет, это не значит, что и у других она отсутствует. Она не какая-то собачка! Поставив чашку, Майкрофт сложил руки на груди и, подняв брови, взглянул на Дэмиена. — Дэмиен, прекрати этот цирк, — осекла его Антея, чуть повысив голос. Ей совсем не нравилось, что она чувствует себя неловко. — Нет, Кэрри! — он выставил ладонь перед самым лицом женщины, на которую и Холмс, и Антея посмотрели с равным отвращением: это выходило за все рамки. — Он и есть причина того, почему мы не вместе. Да и это все границы приличия переходило. — Забавно, — весело произнёс мистер Холмс. Дэмиен сузил глаза и приблизился к мужчине. — Чего-чего? — угрожающе переспросил он. Дэмиен всеми силами пытался придать себе грозный вид, но вот-вот готовый рассмеяться Майкрофт умиротворённо сидел с чашкой чая, и это спокойствие было намного внушительнее, чем гнев парня, и Антее это нравилось. — Вы меня прекрасно слышали, не так ли? Если только это слово не оказалось для вас слишком сложным. "Забавно" значит "смешно". — Антея с трудом сдержала улыбку: лицо парня покраснело, в то время как выражение Майкрофта было всё таким же беспристрастным. — На собеседовании я предупреждал Кэрри, что работать она будет "до ночи", но её желания получить должность это не уменьшило. Полагаю, случилось это до вашей встречи, потому что на момент приёма на работу она совершенно точно не состояла в отношениях. Следовательно, жаловаться на её плотный график у вас права нет. И личная жизнь у моей подчинённой имеется, но она решила потратить её на развитие своего ума и содействие мне в работе, о которой вы и понятия не имеете, а не на унылые вечера перед телевизором в вашем обществе, пялясь на перекидывающих мяч мужчин или очередной кассовый блокбастер. — Майкрофт закатил глаза и снова взял чашку. Дэмиен уже открыл рот, чтобы что-то сказать, но мужчина его остановил, — Только ради Бога, избавьте меня от своего общества, пока я не отправил вас в Камбоджи быстрее, чем вы складываете слова в предложения. Дэмиен сделал шаг вперёд с таким видом, словно хотел грубо ответить, но Антея, на которую он как раз взглянул, грозно посмотрела в ответ и сделала ему знак рукой убираться подальше. С гневным фырканьем он отошёл от столика, на что Майкрофт снова закатил глаза, и Антея наконец свободно засмеялась. — Это было потрясающе, сэр, — признала она с улыбкой и вновь принялась за салат. Курица уже успела, к её огорчению, остыть. — Прошу вас, в следующий раз выбирайте себе спутников тщательнее, — выдохнул в чашку мистер Холмс. — Мне бы не хотелось спорить с очередным дураком, который не признаёт ваших прав на то, чтобы делать то, что хочется, а заставляет вместо этого сидеть дома с выводком таких же приземлённых отпрысков. Антея посмотрела на начальника. — Если только мне этого не захочется. — Если только вам этого не захочется, — повторил он за ней, коротко кивнув. — Потому что это просто замечательное положение для любой женщины. — Безусловно, моя мать предпочла именно его, за что я ей и признателен. — Но я так не намерена поступать. — Конечно, вы не намерены так поступать. — И вы будете мне признательны, если вместо этого я продолжу проверять вашу почту? — Несомненно. Она робко улыбнулась Майкрофту, и тот улыбнулся в ответ — почти искренне. — Только моя мать воспитывала не совсем обычных детей. Чуть не подавившись листком салата, женщина захохотала.

***

Поздней ночью сидя за кухонным столом, Антея, задумавшись, взяла в руки телефон и набрала коротенькое сообщение старой подруге. Мой босс был очень крут сегодня. А Почему? Что случилось? Джейми х Он сказал Дэмиену убраться подальше, но только очень изыскано. А :о Так держать, криповый умник!!! Джейми х Ха-ха, это точно. А
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.