ID работы: 4897653

Для всего есть первый раз

Гет
Перевод
PG-13
Заморожен
182
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
54 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
182 Нравится 70 Отзывы 54 В сборник Скачать

6. Их первая ссора

Настройки текста
Вторник был исключительно унылым, и мистер Холмс отправился на обед к какому-то высокопоставленному лицу и его жене — он отказывал им уже несколько месяцев, но неожиданно у него закончились причины, и теперь ему предстояло совершить невозможное: общаться не ради политической выгоды. И он готов был дать руку на отсечение, что этих людей ему никогда об услуге просить не придётся. В назначенное боссом время Антея спустилась на подземную парковку и, отвечая попутно на сообщения от Джейми, подошла к одной из машин Майкрофта, в которой ждал его водитель. Чаще всего, когда мистер Холмс уходил на закрытые для таких, как Антея, встречи, его помощница сопровождала водителя до места, откуда начальника необходимо было забрать, чтобы ввести его в курс дел и сообщить все новости, — при условии, что Джеймс не занималась чем-то более серьёзным, но сегодня она была как раз свободна. Подойдя к машине, она заглянула внутрь, и сидевший за рулём мужчина улыбнулся и кивнул ей. Она улыбнулась в ответ и, открыв дверь, села на заднее сидение. Когда автомобиль выехал с парковки, Антея, не выпуская из рук телефон, наклонилась вперёд и заговорила с водителем: — Вы же всегда возите мистера Холмса? Пожилой мужчина с седеющими на висках смоляными волосами добродушно посмотрел на неё в зеркало заднего вида. — Так точно, мисс. Я Уолтер, водитель мистера Холмса на время его работы. Антея дружелюбно посмотрела на него, стараясь понравиться: если она задержится на этой должности, то, должно быть, проведёт в его компании много времени. — А меня зовут, эм… — Она запнулась на полуслове, не зная, как представиться человеку. Она бы могла назваться любым именем, но ведь тогда Майкрофту придётся помнить, как он должен обращаться к ней в машине, да и попутчикам это может показаться странным. — Ну, мистер Холмс зовёт меня Антеей Джеймс. В тёплых ореховых глазах водителя мелькнуло понимание. — Я не встречал вас по средам, Антея, — заметил Уолтер, сосредоточено следя за дорогой. Женщина откинулась на сидение. — Да, среда — это теперь мой тренировочный день, который привносит в мою жизнь ещё больше тайн, — легко ответила она, стараясь не вдаваться в подробности. Поскольку Антея пока что не знала наверняка, о чём следует молчать, она решила свести всё к шутке. — Правда? И чем вы сейчас занимаетесь? — спросил мужчина. — Просто общие тренировки со всякими огромными мужчинами и женщинами, которых так и видишь в тёмных очках и с наушником рядом с каким-нибудь лимузином. Очень смахивает на «Телохранителя». — Уолтер захохотал. — И тут я, которую так и тянет обратно в офис сидеть за компьютером или уткнуться в телефон. От сердечного смеха мужчины Антея тоже ухмыльнулась. — Отлично вас понимаю. Когда-то я тоже проходил курс тренировок. Услышав это, Антея нахмурилась. Она чуть наклонилась, порываясь о чём-то спросить, но решила задать вопрос в другой раз и снова уселась на место. Людей, находящихся в окружении Майкрофта Холмса, не стоило спрашивать о причинах определённых поступков, во всяком случае, до тех пор, пока она не будет уверена в относительной стабильности своей работы. Они какое-то время ехали в тишине, и женщина снова вернулась к проверке почты. Закончив с этим, она решила попробовать сделать то, для чего её отчасти готовили: добыть информацию. — Уолтер? — Да, мисс Джеймс? — спросил он, и она вдруг почувствовала себя неловко оттого, что этим именем её называет не только начальник. — Я слышала, что на этой должности долго не задерживались, — произнесла она, проигнорировав самодовольный внутренний смешок: до меня. — Так и есть, — весело отозвался он. Было приятно говорить с человеком, способным хоть на какие-то чувства, и от этой мысли Антея сердечно улыбнулась. — Можете рассказать мне поподробнее? — с развязными нотками спросила она и поймала взгляд Уолтера через зеркало. — Ну, мужчина перед вами рассказал другому правительственному работнику что-то секретное, о чём болтать было не надо. Он вроде бы исчез — даже и не знаю, что там случилось. — Антея присвистнула. — Другой молодой человек не справился с напряжением, просто сломался от всех этих тайн. Но парень сам был неплохой, и мистер Холмс позаботился о приличном месте в более спокойном отделе. Джеймс мысленно это представила и склонила голову набок. — Это довольно мило, — пробормотала она скорее для себя. — А ещё была одна женщина, — коротко усмехнулся Уолтер, — ну, её-то наняли в качестве одолжения одному парню, но она неожиданно начала флиртовать с мистером Холмсом. Довольно настойчиво, надо сказать. Антея ахнула и тут же захохотала. — Да ладно?! И что же с ней случилось? — Не совсем уверен. Я её отвёз в аэропорт и так и не вернулся за ней. В его ровном голосе не было удивления или грусти. — Тимбукту или Шри Ланка? — пошутила Джеймс и поморщилась. — А что с вашей должностью? У вас были какие-нибудь интересные предшественники? Уолтер задумчиво помычал. — В общем-то нет. Женщина вскинула брови и покачала головой. — Быть не может, — чуть выше, чем ей хотелось, воскликнула она. — Я работал главным водителем у мистера Холмса с самой его юности и уже тогда повидал немало людей, которые неохотно обращались к нему сэр. Не сдержав улыбки, Антея вообразила себе двадцатидвухлетнего Майкрофта, который только что окончил университет и получил больше власти, чем многие, более взрослые его коллеги. Признаться, ей доставляло удовольствие представлять этих людей, озадаченных его видом или же, наоборот, боявшихся этого молодого гения, который мог бы рассказать всё об их жизни, лишь скользнув по ним взглядом. Сейчас же у него уже была слишком прочная репутация, и Антее не посчастливилось увидеть реакцию незнакомого с Майкрофтом человека. — Он быстро сделал карьеру, да? В зеркале она увидела тёплую улыбку. — Конечно, с такими-то способностями. Антея проверила сообщения: Джейми пересказывала ей спор со своим парнем, один из агентов запрашивал финансовую поддержку на проведение операции по наблюдению. Сперва работа, а потом подожди, пока поток сообщений от подруги не иссякнет, и уже тогда ответь. — Если вы его так хорошо знаете, как думаете, насколько ужасна для него эта встреча? — не отрываясь от телефона, спросила она. — Страшнее всякой пытки. Антея по голосу поняла, что мужчина улыбается.

***

Не успели они припарковаться, как из дома вышел Майкрофт и в спешке сел в машину. Антея скользнула по нему взглядом и снова опустила глаза на телефон. Он выглядел так же аккуратно и приглажено, как и всегда, но рука сжимала зонт крепче обычного, а лицо было напряжено. — Отвезите меня в клуб, а мисс Джеймс — обратно в офис, — со вздохом сказал он. Уолтер отъехал от тротуара без лишних слов: Майкрофт хотел в клуб, «Диоген», где все молчат — значит, именно тишина ему сейчас и нужна. Антея снова осторожно посмотрела на начальника и робко, но сочувственно улыбнулась. — Всё настолько плохо, сэр? — спросила она. Он, шумно выдохнув, перевёл взгляд на подчинённую, придирчиво рассмотрел её, с цоканьем отвернулся к окну, а затем опять посмотрел на женщину. — Скажите мне, — начал он, — и вы, Уолтер, тоже подумайте: неужели я веду себя так, — кивком головы он показал на себя, — или просто что-то во мне так и кричит: «Я хочу подержать вашего новорождённого наследника»? — Лицо Антеи дрогнуло, но она сдержала смех, лишь вежливо растянула губы. — Ведь именно это меня и заставили сделать, целых два раза, несмотря на то, что до этого я долго вежливо отказывался от этого отвратительного предложения. Джеймс отлично представляла всю эту сценку: невероятно счастливые сановник и его жена с гордостью показывают дитя и считают за честь возможность прикоснуться к малышу — и Майкрофт отчаянно пытается избежать этого наказания, но в то же время старается держаться в рамках приличия. — Понимаю, сэр, — посочувствовала она и принялась подстраивать рабочий график под желание мистера Холмса провести часть дня в тишине клуба. — Я не знаю, как следует вести себя с детьми. Ненавижу, когда мне суют их в руки, — продолжил жаловаться мужчина, смотря в окно. Антея посмотрела в зеркало и, встретив взгляд Уолтера, хитро улыбнулась. Немного помолчав, Холмс снова заговорил: — Мне никак не удаётся смириться с непроходимой тупостью людей. Все эти лишние вопросы так раздражают. — Джеймс всё ещё улыбалась, но на лбу обозначилась морщинка. — Как общество продолжает развиваться, когда никто не способен даже на обычную смекалку? Майкрофт замолчал, и его помощница спросила: — Сэр? — Попробую объяснить это так, чтобы даже вы поняли. Обычно таких, как вы, считают довольно способными девочками. — лицо Антеи посуровело, но она постаралась не показывать чувств и всё также продолжала смотреть в телефон. — Когда вы пошли в университет, то студент из вас получился, уверен, замечательный, да и базовые понятия были для вас ясны. Помните, когда профессор отлично объяснял свой материал, но в конце лекции кто-нибудь обязательно задавал чудовищно нелепый вопрос об очевидных вещах, на который можно было легко ответить, основываясь на полученных знаниях? — Конечно, — медленно и чётко согласилась женщина. — Именно так я и воспринимаю остальных людей. Каждый день, — с усталым вздохом добавил он. — Бесчисленное множество глупых вопросов от людей, которые совершенно точно не справляются с данными им властью и влиянием. — Это действительно трудно, сэр, но почему бы вам просто не обращать на них внимание и заниматься своими делами? Мистер Холмс фыркнул. — Я и не надеялся на ваше понимание, — заметил он и окинул взглядом салон автомобиля. — Лишь единицы на это способны. — Она посмотрела, как он повертел в руках зонтик, и сделала глубокий вдох. — В следующий раз, когда мне придётся снова объяснять разницу между сравнением и метафорой, я просто уволю министра образования за такую халтурную службу. — Должно быть, Антея случайно произнесла начало рвущейся наружу фразы, потому что её шеф тут же к ней обернулся. — Вы хотите что-то сказать, мисс Джеймс? — Нет, сэр, — осторожно отказалась она. — Давайте, смелее, я предоставляю вам полную свободу слова. Жестом он пригласил её ответить ему, но снисхождение в его голосе останавливало женщину. — Я люблю свою работу, сэр, и не хочу ставить себя в шаткое положение одним неосторожным словом. — Конечно, дорогая Антея, — коротко усмехнулся он, — но не стоит держать всё в себе в угоду начальству. Вы не рискуете своей должностью, считайте, что у вас иммунитет. Немного поколебавшись, Джеймс, как следует взвесив своё мнение, начала: — Сэр, некоторым людям очень тяжело даётся учёба, ведь не у всех есть природные способности, особенно такие обширные, как у вас. Антея уже начала укорять себя за то, что не промолчала. Замечание было далеко не грубым, но всё же довольно опрометчивым: опыт её был не настолько большим, чтобы запросто позволять себе такие высказывания в присутствии мистера Холмса. Майкрофт вскинул брови и снова оглядел её с головы до ног. — Получается, я должен терпеть наказание за их врождённую ограниченность? — едко и высокомерно поинтересовался он. Не решаясь поднять взгляд, Антея почувствовала, что пути назад у неё уже нет. — Нет, сэр, но вы должны относиться к таким людям с пониманием. Ведь я не раздражаюсь из-за того, что кто-то не умеет правильно давать ссылку на сообщение по почте. Если я либо кто-то другой не может по пулевому отверстию назвать модель пистолета, это не даёт вам права презирать людей, — она на секунду остановилась, — и это была метафора. — Старый добрый сарказм снова в деле. Остаток поездки они провели в молчании. Когда автомобиль подъехал к клубу, Майкрофт сквозь зубы поблагодарил Уолтера и открыл дверь. — Я сообщу вам, если будет что-нибудь срочное, — сдержанно оповестила его Антея. — Да, благодарю вас, — спокойно и немного утомлённо ответил её босс и вышел из машины. Антея глубоко вздохнула и наклонилась к водителю. — Ну, Уолтер, а что же случилось с прошлой его помощницей? — шутливо произнесла она. — Оу, она позволила себе отчитать мистера Холмса. Её тело так и не нашли. Мужчина рассмеялся, но ничего не сказал в ответ.

***

Все эти мужчины. Кому они нужны, Джейми? Парни, начальники, всё один чёрт. — А. Кому ты рассказываешь!!! Мы должны сбежать от них на затерянный остров, где нас никто не найдёт — Джейми хх Дай мне полчаса на работе, и я вышлю тебе координаты. — А. Ахахаха! Круть — Джейми хх Подожди, ты что, не шутила?? — Джейми хх Что ты ТВОРИШЬ?? — Джейми хх Элис??? — Джейми хх Я работаю на мелкого чиновника, Джейми. Конечно же я шучу. — А.

***

Среда прошла без эксцессов — в их небольшом офисе всё было спокойно. Впрочем, возможно, их отношения, которые за несколько месяцев работы перешли в разряд "дружески-деловых", снова стали чуть холоднее, и Антее заново придётся тщательно их выстраивать. Не спроси она его об обеде, он бы, может, ничего бы ей и не сказал, и сейчас она бы не переживала за своё место. У него был просто плохой день, а она совершенно по-дурацки открыла рот и выразила своё мнение. Утром четверга Джеймс, как и обычно, пришла на работу, готовая действовать и говорить исключительно в профессиональном ключе. Пока закипал чайник, она потягивалась и разминала затёкшие мышцы в маленькой кухоньке. Приготовив чай по вкусу Майкрофта, Антея зашла в его кабинет и поставила на обычное место рядом с мужчиной. — Спасибо, — сказал он, читая документы в папке. Ассистентка уже развернулась, чтобы выйти из офиса – не говоря ни слова, как она чаще всего и делала – но Холмс протянул руку и попросил её, — Антея, задержитесь на минутку. — Он кивнул на стоящий напротив стул. — Садитесь, пожалуйста. Женщина подошла к тому же стулу, на котором сидела в свой первый день, на собеседовании, и присела. Майкрофт захлопнул папку, сложил руки и облокотился на стол. — Насчёт вторника… — начал он, но помощница вкинула ладонь и остановила его. — Да, прошу у вас прощение за этот инцидент, сэр, — произнесла она. — Вы мой наниматель, и я разговаривала с вами неподобающим образом. Простите меня. Она заметила на его лице улыбку. — Нет, не стоит. — Он покачал головой. — Я, конечно, ценю ваши извинения, но это не совсем то, о чём я хочу с вами поговорить. — на секунду он замешкался, просто смотря на Антею. — Мы никогда не касались этой темы, но я полагаю, что моё разительное отличие от других людей хорошо заметно. Ухмыльнувшись, женщина закатила глаза. — Вы имеете в виду то, что вы гений? Вы не особо стараетесь это скрыть, сэр. Его искусственная улыбка стала немного шире. — Действительно, — пробормотал он и продолжил, — но у любого дара есть не совсем приятные побочные эффекты. — Он посмотрел в глаза помощницы. — Вы же знаете, что я не принимаю вас за идиотку? Антея заметила, что невольно затаила дыхание, и перевела дух. Она прикрыла глаза и покачала головой. — До этого вторника вы ни в коей мере не давали мне повода так думать, — ответила она. — Но тем не менее. — Он вздохнул и, поднеся чашку, отпил немного. Было заметно, что ему трудно подбирать слова. — В большинстве случаев я успешно избегаю обыкновенных людей. Иногда же… — он поморщился, — иногда мне действительно тяжело общаться с другими. Такие дни будут случаться время от времени, и я хочу, чтобы вы всегда помнили: в этом нет ничего личного. — Я знаю, сэр, — улыбнулась Антея. — Я буду воспринимать это как редкие приступы. — Вы показываете себя в качестве ценного работника, и я не хочу быть причиной вашего неожиданного увольнения. — Как я уже вам говорила, сэр, — Антея поднялась с места, — я уходить никуда не собираюсь. Она обернулась, чтобы уйти. — Подождите, — снова заставил её остановиться спокойный голос Майкрофта. — Может, во время обеденного перерыва вы возьмёте на себя труд купить нам еды и подняться ко мне в офис, чтобы мы обсудили вашу вчерашнюю тренировку. Женщина удивлённо вскинула брови. — Мистер Холмс, я не хочу обременять вас своими скучными и нудными жалобами. — Но, мисс Джеймс, мы будем обсуждать то, что я сам лично презираю, — улыбнулся он в ответ на её замечание и со вздохом пояснил, — поговорим о беге.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.