ID работы: 4897653

Для всего есть первый раз

Гет
Перевод
PG-13
Заморожен
182
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
54 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
182 Нравится 70 Отзывы 54 В сборник Скачать

9. Первые проблески доверия

Настройки текста
Антея проснулась только в десять в самом что ни на есть благодушном настроении. Удовлетворённо зевнув, она потянулась и решила поваляться в постели ещё немного, счастливо таращась в потолок заспанными глазами. Наконец, собравшись с мыслями, она залезла в тапочки и прошлёпала в кухню, чтобы заварить себе чаю, а затем лечь на диван и пощёлкать каналы. Снимать пижаму она сегодня не собиралась. Женщина работала у Майкрофта уже полгода, и несмотря на то, что должность была просто замечательная, Антея сильно уставала. Ей приходилось делать за начальника абсолютно всё: утром она забирала его одежду из химчистки, а вечером присутствовала на международных переговорах. Сложными были не только поручения, но и сам рабочий день — мистер Холмс подтвердил предупреждение о том, что она должна быть доступна круглые сутки. Даже в воскресенье, свой выходной, уже в восьмом часу ей приходилось бежать на службу. Если бы Антея не видела своего босса со взъерошенными волосами и в пижаме, она бы до сих пор сомневалась в том, что он когда-нибудь спит. Но сегодня всё было по-другому. В качестве подарка за то, что она продержалась на должности дольше всех трёх предшественников вместе взятых, Майкрофт выделил ей один выходной в субботу и пообещал, что не будет её беспокоить, что бы ни случилось. Будь это Джейми, Антея заставила бы её дать честное-пречестное, но мистера Холмса она лишь попросила скрепить клятву рукопожатием. Босс скептически посмотрел на неё, но руку всё же пожал. — У меня есть и другие сотрудники помимо вас, мисс Джеймс, — с едким сарказмом заметил он. — Но кто, кроме меня, способен вас терпеть, сэр? С довольным вздохом женщина включила телевизор. На один день про новости можно было забыть и посмотреть какое-нибудь глупое шоу. На одном канале шёл марафон «Друзей», так что всё складывалось отлично. Антея уже так давно не сидела в своей квартире, что иногда скучала по безделью. Впрочем, очень редко, поскольку времени на это совсем не было. И сегодня был день тишины: никаких свиданий, никаких прогулок, никаких друзей – даже Джейми – никакого брюзжащего Майкрофта Холмса. Может, потом она почитает, а может, и нет. Ей было совсем неважно, чем заниматься: она отдыхала. Но только Антея принялась за чай, как вдруг зазвонил мобильный. Женщина откинула голову, выгнув бровь. Ну конечно, подумала она, беря телефон с журнального столика. Майкрофт Холмс — личный номер Вот это наглость! Он же обещал. Конечно, её начальник часто кривил душой, равно как и сама Антея – точнее, Элис – но она ему всё-таки доверяла. Антея на мгновение замешкалась. Она неуверенно нажала кнопку ответа и поднесла телефон к уху. — Да, сэр? — спросила она, невольно вздохнув. Хотя, может, это и хорошо: пусть он заметит её раздражение. А ещё лучше услышит хохочущих зрителей на фоне, которые многозначительно говорят: «Я дома!». — Антея, я прошу прощения, я помню, что обещал не звонить вам сегодня. Но кое-что, — он замялся, — но произошло кое-что очень важное, а я даже не знал, к кому мне обратиться. Антея нахмурилась и, спустив ноги, села прямо. Она чувствовала, что по обычной маске равнодушия пошли трещинки, а ещё, кажется, голос звучал устало. Она видела его уставшим, даже заспанным, но никогда таким измученным. — Сегодня в офисе много сотрудников, сэр. Вам помочь со встречей? — И да, и нет, — ответил он, — это нечто личное, так что я бы предпочёл не вовлекать в это дело посторонних. Теперь Антея забеспокоилась не на шутку. Личной жизни у Майкрофта Холмса не было. Женщина поднялась и отнесла чашку на кухню. — Личный вопрос, сэр? Чашка стукнулась о раковину, когда Антея перевернула её и вылила ещё не совсем остывший чай. — Да, понимаете ли… — Он остановился. Из трубки донёсся вздох, и мужчина начал снова: — Я буду с вами откровенен. Дело в том, что мой брат попал в больницу, и я поехал к нему, подождать, пока он очнётся, или пока кто-нибудь другой к нему не придёт, но, как вы помните, китайский посол завтра уезжает, и перенести встречу никак не получится. Он сказал 'брат'? Антея уже копалась в шкафу в поисках одежды — джинсы и футболка с принтом. Конечно, она знала, что изменить график никак не получится: они уже дважды меняли время встречи, а Майкрофту не терпелось покончить с этим делом. А если вопрос останется нерешённым, то могла случиться политическая катастрофа, которую Антея даже представить себе не могла. — Больница святого Бартоломея, сэр? — Да. — Я скоро буду.

***

Только когда женщина приехала в больницу, она поняла, что так и не спросила у Майкрофта имени его брата. Странно получалось: она пришла навестить больного, не зная его имени. Антея уже приучила себя просчитывать все шаги, и упущенная деталь смутила её. — Здравствуйте, я ищу… мистера Холмса? — спросила она, и женщина за стойкой подозрительно посмотрела на неё. — Его брат, Майкрофт Холмс, позвонил мне. Услышав это, медсестра ввела данные в компьютер и сообщила ей номер комнаты. Если бы Антея не научилась контролировать себя, она бы обязательно удивлённо открыла рот, увидев, как Майкрофт Холмс утомлённо сидит в больничном кресле и, чуть наклонившись, смотрит на лицо брата. Его ассистентка мысленно отругала себя за то, что не остановилась взять ему кофе — ему бы сейчас он не помешал. Интересно, как давно он тут сидит. Наверное, он пришёл даже раньше, чем Антея вылезла из кровати. А может, ещё ночью. От усталости он и не заметил, как она вошла. — Сэр? — тихо и осторожно спросила она. Мужчина вскинул голову, и через мгновение привычное отстранённое выражение спрятало всю усталость, оставшуюся лишь в тёмных кругах под глазами. Он сухо, совершенно точно неискренне улыбнулся — глаза остались блёклыми и пустыми. — Антея, спасибо вам, что так быстро приехали. Он вновь оглянулся на брата, всё ещё сидя в кресле. Женщина заметила, что Майкрофт крепко сжимает руки. — Это прописано в моём контракте, сэр, — с лёгкой улыбкой ответила она, но он даже не взглянул на неё. — Нет, не прописано, — ровным голосом возразил он, — и я ещё раз приношу вам свои извинения за то, что так грубо помешал вашему безделью. Любой обычный человек уже бросился бы к нему с объятиями, словами поддержки и сострадания, но Антея лишь растерянно стояла у двери. Не зная, что делать, она подошла ближе и посмотрела на его брата. Из-за копны кудрявых волос тот выглядел моложе и болезненнее, чем на самом деле. Мужчина был высоким, как и Майкрофт, и очень худощавым. — Передозировка? — спросила она, зная, что он оценит её честность. Холмс глубоко вздохнул и откинулся в кресле. Она заметила прислонённый к подлокотнику зонтик — напоминание о нормальном ходе вещей. — Не первая у Шерлока. — Ей показалось, что он упомянул имя брата специально для неё, и Антея это запомнила. — Он не знает, за что приняться, когда его мозг не занят. Пытается выключить его через морфий или кокаин. Значит, его брат тоже невероятно умный. Неудивительно. Видимо, это было семейное. — Надеюсь, вы не начнёте увлекаться от скуки какими-нибудь веществами, — неловко пошутила женщина, чтобы разрядить обстановку. Майкрофт бросил на неё обвинительный взгляд, но через секунду натужно улыбнулся. Затем он повернулся к брату и несколько минут ничего не говорил. У Антеи появилось чувство, словно она подглядывает за ним: сейчас она случайно забрела в ту часть жизни Майкрофта Холмса, о которой никто не знал. За пределами правительственного офиса даже о нём никто не знал. Но вот она, стоит рядом с ним, пока он смотрит на своего младшего брата. Это было чем-то… странным, но особенным. — Хотите, чтобы я кому-нибудь позвонила, сэр? — пробормотала она. Майкрофт очнулся от своих мыслей и достал мобильник, чтобы посмотреть время. — Родителям? — Нет, — отказался он и поднялся, забрав свой драгоценный зонтик быстрым, привычным движением. — Нет нужды беспокоить мамочку – только если он снова пристрастится надолго. Мамочку. И снова такое чувство, что она узнала нечто скрытое от других. Почему ей позволено узнать о Шерлоке, о его зависимости и о том, что Майкрофт называет свою мать 'мамочкой'? До сегодняшнего дня она видела его вне работы лишь раз — в его доме, но и тот был обезличенным донельзя. — Если бы только Шерлок сглупил лишь раз, я бы и сам смог с ним разобраться, — продолжил Майкрофт, закатив глаза, и его помощница улыбнулась. Мужчина постучал кончиком зонтика о пол и своим обычным начальственным тоном проинформировал её: — Я хочу, чтобы вы остались здесь, пока инспектор Лестрейд, коллега моего брата, не войдёт в эту комнату, или же пока не кончатся часы приёма. Лестрейд знает вас под именем Каролины. — Будет сделано, сэр, — кивнула она. Он хотел объяснить что-то ещё, но передумал и, посмотрев ей в глаза, добавил: — Спасибо вам, Антея. — Всегда пожалуйста, сэр.

***

Когда в понедельник утром Антея пришла на работу, на столе её ждал букет из жёлтых роз и кружев королевы Анны. Маленькая открытка в глубине букета была подписана знакомым аккуратным почерком — «спасибо». Женщина улыбнулась, задумчиво приложив открытку к губам. Кто ещё может похвастаться тем, что получал цветы от самого Майкрофта Холмса? Вряд ли таких было много. Она отложила карточку и пошла в кухню, чтобы заварить чаю. С улыбкой она отнесла горячий чай в кабинет начальника и поставила чашку на стол. — Доброе утро, Антея. Полагаю, всё в полном порядке? — спросил он, не отрываясь от папки. — Да, сэр, — ответила она и встала у двери. — Надеюсь, у вас тоже всё хорошо? Мужчина поднял на неё взгляд. — Да, вполне, благодарю вас. Лицо Антеи потеплело, и она прочистила горло. Майкрофт сложил руки перед собой, приготовившись слушать её доклад о состоянии дел. — Вчера вечером звонил Джеймс, сэр. Он вернулся с миссии раньше и хочет зайти, чтобы отчитаться лично. Я сообщила ему, что с обеда вы работаете в Диогене, чтобы он пришёл с утра. Чарльз прислал на электронную почту письмо касательно американцев, но я уверила его, что мы контролируем ситуацию. Лестрейд просил передать его почтение и грозится устроить обыск в квартире Холмса-младшего, если это не прекратится. И, наконец, я прочитала ваши записи по встрече с китайскими партнёрами – я соединю вас с ними чуть позже утром. Как только она закончила, мистер Холмс кивнул, открыл ящик и вытащил оттуда папку. — Отлично, благодарю вас, Антея. Как только зайдёт ваш тёзка, направьте его сразу в мой кабинет, а эти документы отдайте, — он протянул папку помощнице, и та сразу же её забрала, — лично в руки мистеру Уэррику. Нужно, чтобы он подписал их сегодня же. Антея сунула папку под мышку и кивнула. — Ясно, сэр. Мистер Холмс тут же потерял к подчинённой всякий интерес, повернулся к экрану компьютера и взял чашку. — Да, спасибо. Босс не смотрел на неё, но его сотрудница всё равно улыбнулась ему. — Пожалуйста. Ловко повернувшись на пятках, она вышла из кабинета и села за своё рабочее место. Бизнес. И ничего, кроме бизнеса.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.