Наследница ведьм - 2. Nearly Forgot My Broken Heart / Я почти забыла о своем разбитом сердце

R
Завершён
320
2
автор
Размер:
834 страницы, 414 918 слов, 85 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
320 Нравится 411 Отзывы 112 В сборник

ЧЕТВЕРТАЯ ЧАСТЬ. Глава 5. Кто сказал "мяу"? Часть 1

Настройки
      На следующий день после победы над Бастиндой Эмбер зашла в хранилище в поисках записей Хранителей о Дороти. После личного знакомства с дочерью Фрэнка Баума, которая оказалась совершенно не похожей на свой литературный образ, ей хотелось выяснить, что же писали «библиотекари», как называла их сама Дороти, об отважной девушке–охотнице.       Она перебирала папки с материалами, постоянно отвлекаясь то на одно, то на другое интересное дело, как вдруг услышала из-за шкафов голос томящегося в плену демона:       — Эмбер, это ты там? Топот твоих маленьких ножек я не спутаю ни с чем.       Первым ее желанием было проигнорировать его замечание, однако понимая, что он там медленно сходит с ума от тоски и одиночества, она все же не сдержалась и, выглянув из-за полок, спросила:       — Это сейчас был комплимент или оскорбление?       Радуясь, что на него обратили внимание, но изо всех сил пытаясь скрыть это, Кроули лишь закатил глаза:       — Женщины! Дочери Евы! Любопытство вас погубит.       — Так все-таки. Не уходи от ответа. К тому же Кевин рассказывал, что что-то подобное ты уже говорил про его ножки. Неужели у короля Ада так худо с фантазией? — зашла она за шкафы и, сложив руки на груди, посмотрела на него, презрев голос разума, призывавший держаться подальше от пленника.       В конце концов, это был всего лишь невинный флирт, соревнование в остроумии, которых ей так не хватало в последнее время. И какая разница, что ее партнером в этой словесной дуэли был демон из преисподней?       — Только не говори, что ревнуешь, — хмыкнул Кроули, уже не скрывавший удовольствия от того, что с ним кто-то просто разговаривает, а не пытает или старается выяснить какой-нибудь секрет.       — Значит, дело всё-таки в скудной фантазии. Ты снова повторяешься. А я-то надеялась, что, сидя тут, ты сможешь придумать что-нибудь новое, — усмехнулась Эмбер.       — Новое? — прищурившись, посмотрел он на нее. — Как я погляжу, всё новое — это хорошо забытое старое.       — О чем это ты? — не поняла она.       — О твоём «новом» украшении. Помнится, когда-то парочку таких я раздобыл для мисс Блэкорн за одну услугу с ее стороны. Неужели ты его стащила у нее, хитрая ведьма?       — Стащила? — возмутилась Эмбер. — Джулиана сама дала мне его однажды. Только вот она не сказала, что получила его от тебя.       — О, Джулиана очень много от меня получила. Как и все ведьмы, которые умеют со мной дружить, — дерзко ухмыльнулся он.       — Да-да, я помню, ведьмы — твоя слабость, и всё такое. Только не надо снова повторять одно и то же, это, знаешь ли, навевает тоску, — и она сделала вид, что зевает.       — Ну, тебе я этого определенно не говорил. Поскольку к таким, как ты, это точно не относится. Хотя с колечком советовал бы быть поосторожнее, если используешь его сама, без напарницы, — словно невзначай заметил он.       — Почему это? — прищурилась ведьма.       — Потому что, если сила, которую ты пожелаешь отнять у другой ведьмы, окажется слишком велика, то тебя просто разорвет на куски. Бах — и нету этой смазливой мордашки, — добавил он, щелкнув для выразительности пальцами.       — Что ж, спасибо, что предупредил, — ответила она, всем своим видом изображая безразличие, однако не сдержалась и спросила:       — Может, есть еще какие-то инструкции для этого кольца?       — Бережно ухаживать и полировать время от времени. Ну или положи на ночь в раствор соли с водой.       — Зачем?       — Чтобы снова заблестело, разумеется, — посмотрел на нее, как на дурочку, демон.       — Ясно, — буркнула Эмбер, понимая, что больше он не собирается ей помогать, и направилась к выходу.       Но Кроули, заметив, что она собралась уходить, сменил тон.       — Стой. Не расскажешь, чем закончилась история с Бастиндой? — спросил он, и на этот раз в его голосе звучал искренний интерес.       — Ах да, Бастинда! — закусив губу, чтобы не улыбнуться, проговорила Эмбер, хотя стояла к нему спиной и знала, что он не может видеть ее лицо. — Не хочу тебя разочаровывать, но твоя безъязыкая подружка мертва.       — Вот как? И кто же ее убил? — всё так же не желал отпускать ее демон.       — Ну, в этот раз девочки оказались проворнее мальчиков, — ответила она, снова поворачиваясь к нему.       — Правда? Так и думал, что ты в итоге справишься. Только ведьма может разобраться с ведьмой, — ухмыльнулся Кроули.       — Ну, вообще-то там были и Дороти, и Чар-… — начала было Эмбер и осеклась, внезапно осознав, что стоит и болтает с демоном, словно с хорошим приятелем. — А впрочем, не важно. Мне пора.       — Понимаю. Но спасибо, что зашла поболтать, — подмигнул он ей, прежде чем она выскочила из хранилища, злясь на себя за то, что пусть на короткое мгновение, но испытала удовольствие от их беседы.

***

      Между тем Винчестеры, успевшие провести несколько дней дома, вновь заскучали по работе. Причем особенно рвался навстречу приключениям Сэм, с каждым днем чувствовавший себя всё лучше.       — Послушай, я нашел интересное дело, которое поможет нам быстрее вернуться в строй, — сказал он Дину, когда они, как обычно после завтрака сидели в большом зале за столом, просматривая новости в Интернете.       — Что, там так и написано? «Дело, чтоб вернуться в строй»? — поднял на брата глаза Винчестер-старший. — Ты вообще уверен, что потянешь сейчас охоту?       — Дин, я отлично высыпался последние трое суток и чувствую себя просто прекрасно! — ответил тот.       — Да, но всё же ты еще не совсем здоров. А мне бы хотелось, чтобы ты быстрее выздоровел, и тогда…       — Ну, что? — выжидательно посмотрели на охотника брат и Эмбер, которая как раз собиралась с Люком и Крейгом за покупками в ближайший супермаркет, куда, наконец, соизволил отпустить их Дин.       — Тем быстрее Сэм выздоровеет и сможет охотиться безо всяких оговорок.       — Да и сейчас нет никаких оговорок, но дело чертовски запутанное и интересное. Вот послушайте: «Таксидермист Макс Александр чудесным образом раздавлен насмерть. Вывихнуты почти все суставы и переломаны все кости. Беднягу завязали в узелок». Ну, и кто на такое способен?       — Демон-рестлер, — без особого энтузиазма отозвался Дин.       — Нагайна? — предположила Эмбер. — Вдруг у нас тут объявился Воландеморт и охотится на маглорожденных.       — Или какую-то змею не добили, и она придушила незадачливого набивщика чучел, — поддержал ее идею Винчестер-старший.       — Послушайте, это всего пара часов езды. Инид, штат Оклахома. Давай хотя бы взглянем! — воскликнул рвущийся в бой Сэм. — Конечно, если у тебя нет других неотложных дел.       — Что ж, я поеду, если Эмбер поедет с нами, — ответил после некоторого размышления Дин и хитро посмотрел на оторопевшую жену.       — Что? — только и смогла выдавить она, не поверив своим ушам.       — Я сказал, что тебе пора выбраться на свободу. Ты отлично доказала, что можешь за себя постоять, и я боюсь, что если и дальше буду держать тебя в стороне, то однажды и мне не поздоровится так же, как бедняжке Бастинде, — сдерживая улыбку, ответил он.       — Дин, я бы никогда… Да как тебе вообще такое в голову могло прийти, — запинаясь, отозвалась счастливая ведьма.       — Я знаю, — вставая со стула и обнимая ее за плечи, проговорил он. — Но если ты и правда хочешь ехать, то тебе лучше прямо сейчас предупредить об этом Люка и Крейга.       — Черт, я же обещала ему купить его любимые мармеладки в форме мозгов… — вздохнула с сожалением Эмбер.       — Мы и купим на обратном пути. А потом вы все вместе выберетесь за покупками, — успокоил ее охотник.       — Да, но разумно ли оставлять его здесь, рядом с Кроули… — всё ещё сомневалась она.       — Послушай, если этот урод не смог выбраться, когда рядом лазила Бастинда, то теперь, рядом с Люком, ему это точно не удастся. Да и Кевин, похоже, после их поездки сильно повеселел и не станет больше болтать с нашим гостем.       — Что ж, наверное, ты прав. Тогда скажу им, — решила она и вышла в коридор. Однако ей не пришлось далеко ходить, потому что сын с фамильяром как раз шли навстречу, предвкушая долгожданную прогулку. Так что разочарование Крейга оказалось вполне себе предсказуемым, однако обещание Эмбер привезти ему целую кучу мармеладных глаз и мозгов смогло его утешить. В отличие от Люка.       — А нам с Кевином прикажешь сидеть тут безвылазно и даже без мармелада? — пробурчал он.       — Эй, я еду в какую-то дыру в паре часов отсюда, чтобы посмотреть на расплющенного таксидермиста, а вы, между прочим, недавно валялись на пляже во Флориде, так что даже не вздумай меня упрекать, — шутливо погрозила ему пальцем Эмбер.       — Молчу-молчу, — капитулировал фамильяр. — Но если на обратном пути вы решите купить пива и пиццы, мы с Кевином будем очень признательны.       — Что ж, думаю, Дин с Сэмом не станут возражать по обоим пунктам, — кивнула Эмбер и, обняв сына, который уже успел попрощаться с отцом и дядей, вышла вслед за Винчестерами на улицу.

***

      Городок под названием Инид и правда оказался совсем не далеко от Линкольна, так что, когда они прибыли к месту преступления, то есть к лавке таксидермиста, там уже была толпа полицейских, а тело жертвы увезли коронеры. Впрочем, тут были сотни других жертв — трупов несчастных животных, которых покойный превращал в настенные украшения, просто в чучел, а также в персонажей различных сериалов типа «Игры престолов».       — Господи, эта кровожадная сага преследует меня, — поежилась Эмбер, увидев чучело мышки, одетое в средневековое платье и надписью «Серсея Ланнистер».       — Это просто знак, что тебе надо его посмотреть, — шепнул ей на ухо Сэм, в то время как Дин ткнул в нос бросившемуся им навстречу шерифу свое удостоверение агента ФБР. Эмбер с Сэмом последовали его примеру и приступили к расспросам. Вернее, Дин занялся допросом свидетеля, обнаружившего тело жертвы, а они вдвоем пошли осматривать помещение, обстановка которого вызывала у обоих потрясение, отвращение и, если не считать жуткого материала, который использовал убитый, даже некоторое восхищение его художественным мастерством.       — Привет, Эмбер, давно ли ты была в церкви? — пропищал Сэм, потрясая перед ее носом сусликом, одетым в папское одеяние.       — Не настолько давно, чтобы считать нормальным то, что на вас надели, господин суслик, — нервно хихикнула она и пошла дальше, чувствуя на себя взгляды сотен стеклянных глаз.       Единственным живым четвероногим существом в этом помещении был пес таксидермиста — овчарка по имени Полкан. Он же был единственным свидетелем преступления, который, однако, мало чем мог им помочь.       Зато на вывеске мастерской они обнаружили странный символ в виде отпечатка лапы в треугольнике, который Сэм сфотографировал, чтобы позже найти информацию о нем.       — Итак, какие у нас успехи? — поинтересовался он, когда Дин закончил допрос.       — Весьма скудные. Судя по рассказу свидетеля, у нас тут вор, охочий до звериных потрохов, потому что только они пропали с места преступления, вернее, из мусорного бака поблизости, а также странный языческий символ на дверях…       — Да, похоже на ведьм, но ведьмовских мешочков я не нашел, — кивнул Сэм.       — Ведьм?! — воскликнула возмущенная Эмбер. — Да ни одна ведьма не станет воровать потроха в таком количестве! И на кой черт ей убивать таксидермиста, если они лежали в свободном доступе в мусорном баке? А ваш знак похож на всё, что угодно, но только не на языческую символику. Это скорее что-то типа фонда защиты животных или чего-то в этом роде.       — Что ж, вот и посмотрим, что это. Только давайте подальше отсюда, — предложил Дин, что было встречено горячим одобрением со стороны его спутников.       — Эмбер, ты была права. Это действительно логотип местного общества защиты животных, — после недолгого поиска в интернете сообщил Сэм.       — Ну вот, я же говорила, — обрадовалась она. — В последнее время я прочитала несколько книг по древней символике, и этот знак не имеет с ней ничего общего.       — Зато теперь у нас есть подозреваемые, — заключил Дин.       — Точно. Хотя я до сих пор не снимал бы со счетов ведьм-вегетарианцев, — кивнул Винчестер-младший.       — Да чем же вам так ведьмы не угодили, — всплеснула руками Эмбер.       — Может быть, тем, что одна из них недавно чуть нас всех не прикончила, — напомнил ей муж.       — Да, но это все равно не могут быть ни эти веганы, ни ведьмы. Зачем веганам убивать таксидермиста, если звери всё равно мертвые? — не сдавалась она.       — Потому что он тоже любил поохотиться, мне подтвердил это его приятель. А еще потому, что животных убивают ради чучел, — ответили Винчестеры.       — Ладно, допустим. Но как они смогли убить его так, что при этом переломали ему все кости?       — Вызвали демона-костолома, — ответил Дин.       — Который затем сожрал потроха животных. И это снова возвращает нас к ведьмам. Ведьмам-веганам, призвавшим этого демона, — торжествующе заключил Сэм.       — Что ж, готова поставить сто баксов на то, что вы неправы. И с удовольствием посмотрю на ваши лица, когда это подтвердится.       — Согласен! Сто баксов, что мы правы, — азартно воскликнул Дин.       — Стой! Ты отклоняешь нашу версию, как негодную, но при этом не предлагаешь своего варианта. Это нечестно, Эмб, — возразил Сэм.       — Мой вариант — это не ведьмы. Насчет остального я не уверена. Не удивлюсь если это была какая-то редкая змея, которую таксидермист принял за труп, но она лишь спала, а потом проснулась и придушила его.       — А что насчет потрохов? — прищурился Дин.       — Их мог украсть кто-то, не имеющий отношения к убийству.       — Ну твоя версия уже не подтвердилась, потому что следов змеи нигде не обнаружили, — заключил Сэм.       — И мы снова возвращаемся к ведьмам-веганам, — радостно провозгласил Дин. — Так что пришло время с ними пообщаться.

***

      Попавшими под подозрение веганами оказалась супружеская пара владельцев кафе веганской же кухни под названием «Матушка-Земля», которые числились на сайте общества защиты животных как его руководители.       — Хм, кажется виккане поклоняются Матери Земле, — прокомментировал название заведения Сэм, указав на вывеску.       — Так все же виккане или ведьмы, Сэм, ты определись? — буркнула Эмбер. — Виккане не имеют ничего общего с настоящими ведьмами, и их бы никогда не допустили на собрание ведьмовского круга.       — Точно, чертовы маглы, куда они лезут со своей грязной кровью, — подмигнул ей Дин и вошел в кафе.       Эмбер, сдержав рвущиеся с языка язвительные замечания, пошла следом за охотниками и тут же наткнулась на спину мужа, который указал на работавших за стойкой супругов и сообщил, что если они не виккане, то уж точно мудаки, потому что работают в помещении в темных очках.       — Ну не знаю, лично мне здесь нравится, — пожала плечами ведьма, окинув взглядом светлое помещение, отделанное в эко-стиле деревом и с рядами горшков с живыми растениями вдоль стен.       — И думаю, у них должны быть неплохие салаты, — поддержал ее Сэм и прошел к свободному столику.       — А лично я всегда считал, что веганская жратва — зло, — пробурчал шедший за ним брат.       — Здравствуйте, готовы сделать заказ? — подошла к ним хозяйка, так и не снявшая темных очков.       — Да, нам, пожалуйста, две порции салата, один сливовый пирог, чай в чайнике и ответы на несколько вопросов, — доставая из кармана удостоверение, ответил Винчестер-младший.       — О… разве мы что-то нарушили? — опешила женщина.       — Ну, вам, вероятно, знакомо имя Макса Александра? — спросил Дин, когда и ее супруг присоединился к ним за столом.       — Таксидермист? Да уж, знаем, — кивнули они.       — И похоже, вы его не сильно жаловали, — достал блокнот Сэм.       — Таксидермисты тесно сотрудничают с охотниками, которые только и хвалятся тем, сколько живых существ убили. Конечно, нам, как учредителям общества защиты животных, не нравится то, чем занимается Макс, — ответил хозяин кафе.       — Вы хотите сказать «занимался», — уточнил Дин. — До того, как вы его убили.       — Убили?!       — Да-да, не стоит так старательно изображать удивление. Мы видели надписи с угрозами на стенах его мастерской и ваш символ, — подтвердил Винчестер.       — Да, но мы бы никогда не стали никого убивать! — возмутилась такому предположению женщина. — Мы не отрицаем, что хотели его припугнуть, но только вот в итоге припугнули нас.       — Вас? Что вы имеете в виду? — оживилась Эмбер и не смогла сдержать потрясенного оха, когда супруги сняли очки — вся кожа вокруг их глаз покрылась волдырями и покраснела.       — Когда мы написали на стене угрозы, которые вы обнаружили, откуда-то из темноты раздалось шипение, а следом появился человек и брызнул нам в лицо из газового баллончика. Теперь мы вынуждены ходить в очках в помещении, словно мудаки, — вздохнули допрашиваемые.       — А вы смогли его рассмотреть? Это был мужчина или женщина? — спросила Эмбер.       — К сожалению, нет. Но он точно был выше нас ростом, так что, скорее всего, это был мужчина.       — Который, однако, повел себя как самая трусливая баба, — пробурчал себе под нос Дин.

***

      — Ну что, теперь мы снимаем ведьм со счетов? — спросила Эмбер, когда они вышли на улицу.       — Ни в коем случае. Пока мы не закончим дело, спор не считается закрытым, — покачал перед ней указательным пальцем Сэм.       А в мотеле он нашел информацию о том, что подобные ожоги вызывает совсем не газ, а радиация, травмы или ожоги ядом. Например, змеиным.       — И тут у нас начинает складываться головоломка. Шипение, яд и раздавленный таксидермист, — заключил он.       — Складываться? То есть, мы возвращаемся к моей версии с проснувшейся змеей? — уточнила Эмбер.       — Нет, наши зоозащитники сказали же, что видели человека.       — Но вот только не знают, мужчина это был или женщина, — парировала она.       — Ага. И еще один факт из мира биологии: ядовитые змеи не душат своих жертв. Либо одно, либо другое, — ответил Сэм.       — И все-то ты знаешь, Сэм Винчестер, — вздохнула на это ведьма.       — Ну, я тоже кое-что знаю. Думаю, это был змеедемон или еще какой змеемонстр. Надо теперь порыться в книгах, найти кого-то похожего и выяснить, как его прикончить. Так что я звоню Кевину, пусть поищет, — заключил Дин. — А нам надо немного поспать, чтобы завтра со свежими силами изловить нашу неведому зверушку.       Однако поспать им не удалось, потому что в пять утра раздался звонок от полицейских, которые сообщили об обнаружении нового трупа. На этот раз жертвой оказался работник приюта для животных, которого словно разодрал когтями тигр или другой крупный кот.       — Копы также сказали, что из приюта исчезли все кошки, — сообщил Сэм.       — Это что же? Вчера у нас был змеемонстр, а сегодня кот-убийца? — развел руками Дин, пока они шли между рядами клеток с животными, и вдруг остановился у одной из них.       — Смотрите-ка, кто тут у нас! Где-то мы тебя уже видели, — сказал он сидевшей в вольере овчарке.       — Это пес таксидермиста, — прочитав табличку, сказал Сэм.       — Присутствовал при обоих преступлениях? Может, он оборотень или перевертыш? — предположил Винчестер-старший.       — Да как-то непохоже, — пожал плечами Сэм, а Эмбер лишь фыркнула, глядя на милую собачью морду.       — Между прочим, почти такого же оборотня мы застали в одном из домов, и он был в сговоре с целой бандой таких же тварей и подглядывал в душе за своей хозяйкой, — укоризненно посмотрел на нее муж и, добавив, «Вот сейчас и проверим», достал из кармана серебряную монетку и приложил ее к собачьему уху.       Как и следовало ожидать, реакции не последовало, однако собака тоже взглянула на охотника с удивлением.       — Вычеркиваем его из списка подозреваемых, — сделал вывод Сэм, однако в этот миг собака громко залаяла, словно хотела что-то им сообщить, а в следующий миг за спиной раздался голос помощника шерифа, который спросил, не нужна ли им еще какая-то помощь.       — Пока нет, — покачали головой Сэм и Эмбер, но Дин почему-то попросил у того форменную шляпу, а когда приложил ее к голове, вызвал еще более громкий лай у собаки.       — Это еще что за фокусы? — внимательно посмотрел на брата Сэм.       — Я думаю, что наш Полкан не убийца, а свидетель. Он видел, что случилось, и сможет опознать злодея, — ответил тот.       — Жаль только, что сказать он нам ничего не сможет. А нападать на всех парней в шляпах будет немного дико даже для нас, — вздохнула Эмбер.       — Но зато мы можем сделать кое-что другое, — ответил Сэм. — Я читал про парня, который учил разговаривать собаку, ставшую свидетелем преступления.       — Ну и как, научил? — воодушевился этой новостью Дин.       — Нет. Но мы пойдем другим путем. На днях я читал про один эскимосский ритуал, благодаря которому шаманы могли понимать язык животных. Сейчас попрошу Кевина его прислать.       — Ну, и кто же будет пить это пойло? — наморщила нос Эмбер, принюхавшись к отвратительно пахнущему напитку, который замешивал в миске Сэм.       — Не знаю. Кевин сказал, что выпившего его ждет слияние разумов человека и животного. И я бы не отказался испытать это на себе, — наливая зелье в стакан, сказал тот.       Однако Дин всё решил за брата и со словами «Хватит с тебя приключений, да и желудок у тебя слабый, ещё выблюешь всё», набрал в легкие побольше воздуха и выпил залпом всё содержимое стакана.       — Забавно, что мою кандидатуру ты даже не рассматривал, — скрестив руки на груди, укоризненно посмотрела на него Эмбер.       — Тебя? Чтобы в случае вашего полного слияния разумов ты заглядывалась на всяких кобелей, милая? Да ни за что, — ответил он и громко икнул.       — Смотри, чтобы и тебя не вырвало, — пристально посмотрел на брата Винчестер-младший, явно ожидая чего-то подобного, однако желудок у Дина и правда оказался крепким и, взяв со стола тетрадь, он прочитал заклинание, тем самым завершив ритуал, а затем повернулся к лежащему на ковре Полкану, которого они забрали с собой из приюта:       — Ну что, выкладывай, что знаешь. Или язык проглотил?       В ответ пес лишь странно посмотрел на него и пару раз тявкнул.       — Ну, что он говорит? — выжидательно посмотрела на мужа Эмбер.       — Понятия не имею, — развел руками тот. — Похоже, не работает это ваше шаманское заклинание.       — А я думаю, что он просто хочет есть. И кстати, у меня есть одно заклинание, чтобы читать мысли окружающих. Думаю, на Полкане оно тоже может сработать, — предположила ведьма.       — Э-э, нет! Не вздумай его использовать! — хором стали возражать Винчестеры, в ответ на что Эмбер лишь выразительно закатила глаза и сказала, что отправляется за едой для них и для собаки.       — И к моему возвращению я надеюсь, что ты уже будешь с Полканом на одной волне, — поцеловав мужа на прощание в щеку, сказала она.       Однако в тот момент она даже представить не могла, насколько сильно они будут на этой самой волне.
320 Нравится 411 Отзывы 112 В сборник
Отзывы (4)