Turn Loose the Mermaids/Отпуская русалок на волю

Перевод
NC-17
Завершён
1703
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
159 страниц, 54 704 слова, 38 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1703 Нравится 22 Отзывы 468 В сборник

Глава 3. Связанные

Настройки
Если кто-нибудь спросил бы Нино, что тот думал о том, чтобы обзавестись русалкой на борту корабля, то он бы покрутил пальцем у виска и заявил, что такая идея чертовски тупа. Но попробуйте сказать это Коту. Хотя и его упрямость не помешала Нино съязвить, что он просто нахлебался соленой воды, из-за чего и решил, что поимка и заточение русалки — идея хорошая. Честно говоря, будь это кто-то другой, а не Нино — Кот бы не пропустил такое оскорбление мимо ушей. Нино знал Нуара еще с тех времен, когда он мог погорячиться только из-за слов «черт» или «дерьмо», сказанных вслух, и поэтому у Нино изначально были некие правила поведения рядом с капитаном. Но когда лучший друг затащил его под палубу, чтобы сообщить о назревающей проблеме, он просто не мог не закатить глаза. Хотя следующие слова капитана заставили боцмана опешить. — Она не русалка, — сердито прошипел Кот. Нино моргнул несколько раз в замешательстве. — Приятель, ты пьян? — Нисколько. — Да, а русалка — не русалка! — переиграл Нино, закатив глаза. — Я серьезно, у нее есть ноги. Боцман сузил глаза. — Ты куришь что-то из тех зеленых листьев, которые в предыдущем порту купил Ким? — Нино, я не пил и не курил. У русалки выросли ноги, — как ни в чем не бывало, ответил Нуар. — Хорошо. Тогда это значит, что пьян я, и ты просто галлюцинация. Ох, черт подери мой мозг и его воображение про русалку с ногами… Дерьмо. Кот раздраженно застонал, затем схватил за локоть своего лучшего друга и потащил к себе в каюту. Он толкнул его вперед, пинком закрывая за ними дверь. — Смотри на нее! — приказал он, кивая в сторону Маринетт. Нино Ляиф не был слепым, и ему не нужен был монокль, чтобы четко увидеть открывшуюся перед ним картину. У этой девушки на самом деле есть ноги. Тут может быть только одно объяснение: — Должно быть, Иван подсыпал эту травку нам в ужин прошлой ночью. Кот снова раздраженно застонал, а потом посмотрел в сторону существа, которое расположилось на его кровати. Он до сих пор не был уверен, как назвать ее. Русалка или человек? Морское чудовище? Настолько прекрасное? — Не могла бы ты сказать ему, что у тебя правда есть ноги и это не галлюцинация? — спросил он, чтобы наконец развеять сомнения своего лучшего друга. Русалочка не проявила к ним ни капли интереса, отдав предпочтение игнорировать их и ласкать Плагга. Подождите. Ласкать Плагга? Этот несчастный кот на самом деле позволил ей прикоснуться к нему и сейчас довольно мурлыкал? Это, конечно, не поможет в случае Нино. Но говоря о… — Святое дерьмо, приятель, ты на самом деле не пытаешься обмануть меня! — Серьезно, Ляиф, тебе казалось, что я шутил хоть на одну секунду? — Ну да, ты попал в точку. Ты же не умеешь шутить со своими дерьмовым чувством юмора… Кот готов был сказать Нино, что тот может засунуть свое мнение о его чувстве юмора туда, где не светит солнце, но отвлекся на один из самых прекрасных звуков, которые он когда-либо слышал. Нуар медленно повернулся к русалке, которая прикрывала рот рукой, пытаясь скрыть свое хихиканье. Она смотрела куда угодно, но только не на него. — Приятель… Кот. Капитан Нуар? — Нино щелкнул пальцами перед лицом своего друга. — М-м? — он, наконец, отвел глаза от русалки и повернулся к Нино, который смотрел на него прищуренными глазами. — Я никому не скажу. И мы найдем решение проблемы утром, хорошо? — Кот кивнул. — Спасибо, друг. Я знал, что могу рассчитывать на тебя. * * * Маринетт смотрела на шкаф и гладила пушистое черное существо. Как их называют? Скорее всего, кот. Русалка ждала, пока из комнаты выйдет другой пират и только потом посмотрела на капитана Нуара. Он скривил указательный палец и жестом поманил ее к себе: — Иди сюда, конфетка. Маринетт резко скрестила руки на груди, глядя в противоположную сторону от него. — Я не буду просить второй раз. — Хорошо, тогда можешь не тратить свои силы на просьбы, которые все равно никогда не будут выполнены, — ответила она ледяным тоном. Тело Маринетт напряглось, когда он подошел ближе. Он ударит ее? Будет угрожать ножом? К ее удивлению, капитан только схватил ее запястья. Твердо, но не грубо. Затем он начал оборачивать какой-то материал вокруг них. Что это такое? — Учитывая то, что у тебя так внезапно выросли ноги, я просто хочу убедиться, что ты никуда не убежишь, — ответил он, вероятно, заметив растерянный взгляд на ее лице. Хм, но это ведь не имеет никакого смысла. Не то, чтобы она собиралась подавать ему идею, но… Разве не было бы более практичным, если бы он привязал ее ноги? Она снова взглянула на него. Капитан снимал с себя одежду и кидал прочь. Фу, одежда. По ее мнению, носить на себе вещи довольно неудобно. Маринетт подняла голову, он направлялся прямо к ней. «Его грудь отличается от моей, » — подумала русалка с отсутствующим взглядом. Капитан схватил часть повязок, болтавшихся на запястьях Маринетт, и обернул вокруг своей левой руки. — Что ты делаешь? — он поднял свою руку, демонстрируя узел: — Ты застряла здесь со мной. И у меня предчувствие, что этой ночью я буду бодрствовать. Но давай ты не будешь пытаться делать что-то, и тогда мы оба сможем спать спокойно. А теперь пошли в кровать. — Я не буду спать рядом с тобой, — разбушевалась Маринетт. — Конфетка, твой другой вариант — это спать на полу. Я уверяю, что это то, чего бы не хотела испытать на себе. Так что пользуйся моим гостипреимством пока это возможно. Маринетт продолжала хмуро смотреть на него, подходя ближе к кровати. Спать, привязанной к пирату не входило в ее планы на день, но в последнее время, вся ее жизнь шла не так, как она предполагала. Он повернулся к ней спиной так, что ее руки оказались в довольно неудобном положении. Что ж, по крайней мере, он был теплым. Маринетт пододвинулась ближе к нему, ее лоб уткнулся в его голую спину. Он слишком хорошо пахнет. Разве от пиратов не должен исходить запах гнили? Не они ли должны быть жестокими и уродливыми? Маринетт зевнула, и почувствовала тяжесть век. У нее будет время подумать об этом и том, что будет завтра. На данный момент, она просто хотела немного отдохнуть. * * * Кот проснулся на рассвете, перед первыми лучами солнца. Первое что он почувствовал, что что-то теплое и мягкое прижимается к его спине. Все верно, это русалка. Он ощущал ее теплое дыхание на своих лопатках, ее ноги запутались с его собственными. Кот резко вдохнул и обернулся. Ему не стоило этого делать. Она еще спала, ее волосы цвета воронова крыла неаккуратно раскидались по всей подушке, ее румяные губы раскрылись, и простынь, которую он дал ей прошлой ночью, соскользнула. Кот стал развязывать свои запястья от узлов. Ему нужно было освободиться как можно скорее. Он уже чувствовал, что его брюки становятся слишком тесными. Кот почти освободил себя от веревок, когда мягкий вздох сорвался с ее губ и ее глаза медленно открылись. Пират сглотнул, потому что этот звук заставил кровь внутри бежать с бешенной скоростью, хотя на самом деле так не должно было быть. Путанница и сонливость в ее глазах медленно исчезли, она нахмурилась. — Тебе больно? — русалка провела рукой по его груди в успокоительном жесте. — Выглядишь так, будто тебе больно. Ему действительно было больно, но он не собирался говорить ей об этом. Вместо этого он натянул на лицо свою лучшую ухмылку. — Конфетка, не знал, что тебе не все равно, — слова заставили ее сузить глаза. — Кроме того, если ты хотела остаться со мной голой в постели, могла бы просто попросить. Я бы не сказал «нет», — он подмигнул ей и встал. Маринетт посмотрела на его спину, тоже решив вставать. Восход солнца уже очень близко, и она не успела бы дойти до своей ванны. Капитан Нуар зачарованно смотрел на то, как свет поглотил ее тело, и ее хвост снова появился. Впервые он смог рассмотреть его по-настоящему. Это были разные оттенки розового, плавники самого светлого оттенка. Очень красивый и очень выгодный на черном рынке. — Твой хвост великолепен. Маринетт посмотрела на него с удивлением. Никто никогда не говорил ей, что ее хвост был великолепен. У ее сестер гораздо более красивые хвосты, особенно у Тикки. Маринетт и Роуз обе имели розовые хвосты, но у Роуз был гораздо симпатичнее, с пастельными цветами, а плавники красиво обрамлял белый оттенок. Маринетт слегка улыбнулась. — Спасибо, капитан. Кот снова посмотрел на нее и вышел из каюты. Она, наверно, поняла, что он сделал ей комплимент о ее хвосте только для своей же выгоды. Но все же, он был и правда красивый и ценный. — Нам нужно избавиться от этой русалки как можно скорее, — это было первое, что он сказал Нино. Лучший друг наградил его скептическим взглядом. — Учитывая то, как ты смотрел на нее прошлой ночью, я даю максимум две недели. — Что? Нино не потрудился ответить на вопрос или скрыть свою ухмылку.
1703 Нравится 22 Отзывы 468 В сборник