Turn Loose the Mermaids/Отпуская русалок на волю

Перевод
NC-17
Завершён
1703
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
159 страниц, 54 704 слова, 38 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1703 Нравится 22 Отзывы 468 В сборник

Глава 11. Доброта

Настройки
Маринетт глубоко вздохнула, её плавники нервно подрагивали. Спустя столько времени она уже привыкла к ванне, но в данный момент больше всего на свете ей хотелось хоть немного пространства. Она всегда много плавала, когда ей было тревожно. Прошлой ночью капитан выбежал из каюты и больше сюда не вернулся. Снова вздохнув, она стала играть с чешуёй на своей талии. Она была не такой влажной, как обычно, но немного сухости ей не повредит. Она услышала за дверью приближающиеся шаги и мгновенно оживилась. Но почти тут же её плечи разочарованно поникли, когда она увидела, что это Нино — единственный друг капитана. — Э-э… привет, дружище. Я имею в виду русалка. Подруга-русалка, — выглядел он довольно смущенно, когда подошёл к ней с тарелкой еды. Маринетт взяла её, но ей не очень хотелось есть. Её мысли все еще возвращались к прошлой ночи. Капитан был пьян и вел себя весьма странно, не так как обычно, а потом он извинился. Как оказалось, он все-таки не пытался съесть её, и Маринетт не совсем понимала, за что именно он тогда просил прощения. Кот Нуар выбежал сразу, прежде чем смог ответить на ее вопросы. Кажется, ей суждено оставаться в неведении, и приходится просто… ждать. — Нино, — русалка посмотрела на удивленного пирата. — Могу я спросить кое-что? — А, конечно… — Нино скрестил руки на груди, гадая, о чем, черт возьми, русалка может спросить у него. — Что такое член? Пират поперхнулся воздухом, заставляя Маринетт этим жестом удивленно поднять бровь. Да что такое каждый раз случалось со всеми, когда она задавала этот вопрос? — Э… член? — Маринетт кивнула, и Нино задался вопросом, не заснул ли он ненароком пьяным, и не были ли это просто галлюцинации. — Член… это такая… штука, которая находится у мужчин между ног. Маринетт склонила голову. — А почему эту штуку хотят засунуть в кого-то ещё? Нино моргнул. Да, скорее всего галлюцинации. Он больше никогда не будет смешивать ром с бренди. — Ну, обычно его засовывают по особой нужде, и… это делает его счастливым, — Нино попытался выдавить из себя улыбку, потому что это не разговор, а хрен знает что. Он толком не понимал что сейчас происходит. — Почему ты об этом спрашиваешь? — О, капитан Нуар упомянул об этом вчера ночью, — небрежно сказала Маринетт, все-таки решив взять немного еды. На лице Нино отразилось нечто, смешанное с огорчением, ужасом и тревогой. — Я наверно… пойду… ты тут ешь… Я… э-э… Увидимся позже, пока! — пират выбежал из каюты, оставив растерянную русалку позади. Нино необходимо перекинуться парой слов с его лучшим другом о сексе с русалкой, потому что это была очень, очень плохая идея. * * * Три дня прошло с той бурной ночи. Маринетт никогда не чувствовала себя более одинокой. Капитан за все это время так и не пришёл в свою каюту. Единственными людьми, с которыми она разговаривала, были лишь Нино и Иван, которые приносили ей еду. И то это нельзя было назвать разговором, они всего-то обменивались несколькими фразами. Она спрашивала их о капитане, просила передать ему, что она хочет поговорить с ним, но ответа Маринетт так и не получила. Капитан Нуар был непоколебим в своем решении держаться от нее подальше. Маринетт вздохнула и прижала Плагга поближе к себе. Милый Плагг был единственным существом, который составлял ей компанию, они часто обнимались и он всегда помогал ей заснуть. И хотя Маринетт высоко ценила его присутствие, он все равно не мог полностью скрасить её мучительное одиночество. Каждый раз, когда русалочка слышала шаги за дверью, она втайне надеялась, что это капитан собирается зайти в каюту, но это было не так. Это было так глупо с её стороны, ведь она не должна по нему скучать. Не должна. Но с каждой такой мыслью, надоедливое покалывание в груди заставляло чувствовать, что чего-то все же не хватает. Чувствовать подобное было так неправильно, но Маринетт не могла с этим ничего поделать. Внезапно Плагг перестал прижиматься к её шее и выпрыгнул из объятий Маринетт. Шерсть на его спине встала дыбом. Маринетт нахмурилась. Что происходит? Дверь каюты с грохотом открылась. От неожиданности Маринетт вздрогнула и выплеснула из ванны небольшое количество воды. Незнакомый пират направился к ней с таким выражением лица, что ей стало не по себе. — Иван отправил тебя сюда, чтобы принести мне еды? — спросила Маринетт, несмотря на то, что в глубине души отлично знала ответ на этот вопрос. Пират зловеще рассмеялся, не давая повода усомниться в обратном. Маринетт отодвинулась на другой конец ванны, но расстояние между ними существенно не сократилось. Она почувствовала, как в ноздри ударил запах тухлой рыбы. Маринетт вдруг вспомнила описания пиратов из рассказов её сестёр. Да, этот человек прекрасно вписывался в ту картину. К большому удивлению русалки, он схватил её за длинные волосы и резко потянул к себе. Маринетт ахнула от боли. — Ох, русалка, да ещё и такая красивая. Я слышал, поцелуй такого морского чудовища как ты, даёт возможность дышать под водой. Иди сюда, давай быстро покончим с этим. Я ещё хочу повеселиться с тобой, — он попытался притянуть её ближе к себе, но Маринетт зарычала на него, пытаясь оттолкнуть как можно дальше. — Отпусти, — прошипела она. Как никогда прежде ей захотелось, чтобы у неё появились когти и клыки, дабы расцарапать ему лицо. Пират засмеялся так, будто это было самая удачная шутка и покрепче ухватил её волосы. Он услышал разъярённое шипение, прежде чем его хватка ослабла. Плагг бросился на него, успевая цапнуть за плечо, прежде чем пират грубо отбросил его прочь. Он сплюнул, сердито выговаривая ругательства. Маринетт воспользовалась случаем и занесла кулак в попытке ударить. Но пират отреагировал вовремя, одной рукой перехватывая её, а другой больно сцепил пальцы вокруг её шеи, впиваясь ногтями в нежную кожу. — Я расскажу обо всем капитану, — едва выдавила Маринетт, бросая ненавистные взгляды на пирата. Но тот лишь фыркнул. — Неужели ты думаешь, что гребанный Черный Кот Семи Морей ещё не наплевал на тебя, маленькая морская сучка? * * * Капитан Нуар на расстоянии наблюдал за своей командой, которая была занята тем, что меняла направление паруса к изменившимуся ветру. — Мяу! — Кот посмотрел вниз и увидел Плагга, который терся об его ногу, подталкивая вперёд. Вот так неожиданность, все что делал этот кот раньше, так это шипел на него или злобно буравил взглядом. — Плагг? Что такое? — черный кот лапками отчаянно дергал его за брюки и сапоги. — Что-то не так? Кот тревожно замяукал и бросился бежать. Нуар внимательно последовал за ним. Плагг, конечно, хитрый кот, но было не похоже, что он просто нашкодил. Тут что-то безусловно не так. Пират продолжал идти за ним, пока они не остановились у нужного места. Его каюта. Что за?.. Желудок Нуара совершил сальто, внутри все похолодело. Дверь каюты была широко открыта, оттуда доносился насмешливый голос. Голос, уж точно не принадлежавший его русалке, громко говорил: — Неужели ты думаешь, что гребанный Черный Кот Семи Морей ещё не наплевал на тебя, маленькая морская сучка? — это был один из членов его команды. И его рука сжимала горло русалки, перекрывая ей доступ к кислороду. Кот побагровел от злости. С шипением, похожим больше на пантеру, чем кота, он вбежал в каюту и схватил пирата за шиворот, ударив о стену с такой силой, о существовании которой и сам не догадывался. Прежде чем этот подонок смог среагировать, Кот ещё раз приложил руку и ударил его головой о твёрдую поверхность. — Сейчас ты увидишь, как капитан наплевал на тебя, гребаный ублюдок, — зарычал Кот прежде чем снова его ударить и кинуть на пол. Он снова нанёс ему удар в живот, а затем рывком поднял за воротник и потащил прочь. Прежде чем принимать в команду людей, на борту корабля «La Coccinelle» для всех существовали определенные правила и нормы, не терпевшие нарушений. Одно из них гласило, что никогда, ни при каких обстоятельствах нельзя заставлять Нуара злиться. Можно, конечно, попробовать, если у вас есть безумная потребность в боли, или же в конечном счете в смерти. Но, как оказалось, не все это понимали. В комнате, где подавали обед, прервались все разговоры и наступила гробовая тишина, когда Кот зашел в нее, втаскивая за собой другого пирата. Нино и Ким переглянулись. Это было не очень хорошо. — Позвольте мне прояснить для всех вас одну чертовски важную вещь, — голос Кота был полон яда, а глаза горели ненавистью. — Если кто-то из вас еще раз осмелиться хоть пальцем тронуть мою русалку, то я буду плыть с безрукой командой! — чтобы подтвердить всю серьезность своих слов, он поднял руку пирата и отрубил ее, как будто это была самая обычная вещь в мире. Он посмотрел на толпу, не обращая внимания на крики боли и кровь, которая начала собираться у его ног. — Поняли?! В ответ послышался коллективный ропот одобрения, эхом прозвучавший в комнате, но капитан уже ушёл. * * * Кот обязательно позже разберётся с этим мерзавцем так, как надо, а в этот момент ему лишь хотелось убедиться, что с его русалкой все было в порядке. Он бросился в свою каюту и тут же остановился как вкопанный, понимая, что не должен сейчас находиться здесь. Русалочка ласково улыбалась, в то время как Плагг лизал её щеку. Её глаза загорелись, когда она увидела капитана, но тот сразу же посмотрел вниз. — Я… Я скажу Ивану, чтобы он принёс для тебя лекарство от ран. — В этом нет необходимости, — сказала она, отодвигая тёмные пряди, чтобы продемонстрировать ему кожу на своей шее. — Мы можем себя исцелять. Глаза Кота снова скользнули вниз, и русалка продолжила говорить: — Тот человек… — Лишился руки, и это не единственная его потеря, — зарычал Кот. Гнев поднимался в нем с новой силой. Как вообще этот чертов ублюдок посмел зайти сюда и схватить её так, будто она… Кот почувствовал, как сердце уходит в пятки. Волна вины накрыла его снова. — Я чёртов лицемер, — выпалил он. — Ровным счетом нет никакой разницы между мной и… — Заткнись, — Кот поднял на неё глаза, удивленный стали в её голосе. — Я наверно пойду. — Ты не посмеешь! — Маринетт всегда контролировала свои эмоции, и это был первый раз, когда она позволила себе накричать на капитана. Но другого способа не было, она просто обязана воспользоваться возможностью поговорить с ним. — Иди сюда, капитан. Кот обернулся и сделал несколько шагов к ней, останавливаясь, его глаза по-прежнему смотрели в пол. — Я понимаю, что ты пытался сделать со мной что-то плохое. Я до сих пор не до конца понимаю что именно, но знаю, что ты никогда бы не сделал это в трезвом состоянии. Но кажется, ты не понимаешь, насколько я ценю то, что ты остановился, когда я попросила тебя об этом. — Это не оправдание… — Я этого не говорила, ― Маринетт задержала на нем свой взгляд. ― Кот, посмотри на меня, пожалуйста. Неохотно, капитан поднял глаза и встретился с её взглядом. Маринетт протянула к нему руку, молча умоляя взять её. — Я прощаю тебя, Кот, — он посмотрел на неё со смесью удивления и вины. — Я не заслуживаю этого. — А в моих глазах заслуживаешь. Медленно, Кот протянул руку и провел пальцами по её губам. Не упуская свою возможность, Маринетт взяла его за руку и сжала. А затем Кот снова упал на колени, напоминая Маринетт о той ночи. Он аккуратно взял её руки и прижал к своему сердцу. Маринетт чувствовала его биение под пальцами. — Я не сделал ничего для того, чтобы заслужить твою доброту, — он посмотрел на нее своими зелёными, полными страдания глазами, в которых все еще ясно проступала вина. Маринетт слегка улыбнулась. — Ты будешь удивлён, капитан, если узнаешь, насколько сильно её заслужил на самом деле. Маринетт чуть сильнее прижала ладонь к его сердцу, и в ту же секунду больше не захотела отпускать. Сейчас им обоим было хорошо. И этого было достаточно.
1703 Нравится 22 Отзывы 468 В сборник
Отзывы (1)