Turn Loose the Mermaids/Отпуская русалок на волю

Перевод
NC-17
Завершён
1703
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
159 страниц, 54 704 слова, 38 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1703 Нравится 22 Отзывы 470 В сборник

Глава 17. Последствия

Настройки
Кот никогда по-настоящему не знал, что такое рай на земле. По крайней мере до сих пор, пока не проснулся, наслаждаясь теплом, окружённый прекрасным ароматом моря, сладостей и грудью, прижатой к его собственной. Их сердца бились в унисон. С улыбкой, он покрепче обхватил талию Маринетт и медленно открыл глаза. Его приветствовали сверкающие голубые глаза, смотрящие на него, и легкая улыбка. — Доброе утро, мой капитан, — прошептала она, оставляя нежный поцелуй на его ключице. Кот тщетно пытался скрыть удовольствие, которое почувствовал, когда услышал слова «мой капитан». — И тебе доброе утро, моя принцесса, — он убрал непослушную прядь волос с её глаз. Нахмурившись, он заметил вспышку света… Ох. Уже рассвет. Она вернулась в свой облик русалки. Маринетт это не волновало. Она обвила руками его шею и прижалась губами к его нижней челюсти, оставляя вдоль неё дорожку из мягких поцелуев. К его удивлению, она даже обвила хвостом его лодыжки и ступни. Кот улыбнулся, лаская её щеку, тем самым заставляя её взглянуть вверх. Он поцеловал её лоб, затем нос и, наконец, губы. Маринетт улыбнулась сквозь поцелуй, едва успевая ответить на ласку. — Полагаю, ты хорошо спала? — не ставя под сомнение вопрос, спросил Кот, проводя пальцами то вверх, то вниз по её позвоночнику. — Я всегда сплю прекрасно, когда в твоих объятиях, — заявила она и затем, как ни в чем не бывало, вдохнула аромат его шеи. — Давай поспим ещё немного. О, как он хотел этого. На самом деле, все, чего он хотел в тот момент, — это никогда не покидать постель. Он всего лишь желал лежать там в объятьях своей милой Маринетт, целоваться и нежиться в обществе друг друга. Но это был уже четвертый день, когда он перестал выходить на палубу, и это было слишком. — Я очень хочу. Но я должен вернуться к своим обязанностям капитана. Я слишком расслабился, — объяснил он, убирая её руку со своей шеи и целуя внутреннюю часть её запястья. Маринетт запротестовала и уткнулась лицом в его шею, вдыхая аромат. Следом послышался вздох. — Ты скоро вернёшься ко мне? — Как только смогу, конфетка. — Ладно, — с досадой застонала она, а затем обхватила его лицо руками и поцеловала, покусывая нижнюю губу. — Мы можем снова сделать «это» сегодня вечером? — Что… — хотел было спросить он, но она уже знала продолжение. Маринетт шутливо щелкнула его по носу. — Ты знаешь, что я имею в виду. Когда ты засовываешь в меня свою печальную штучку, и она больше не грустит. Это бывает так прекрасно, — Кот застонал. — Пожалуйста, ради Нептуна, просто называй это членом, — взмолился он, хлопнув себя по лбу. — И то, что мы делали, конфетка, называется заниматься любовью. — Заниматься любовью, — задумалась она, глядя в потолок. — Звучит так же хорошо, как и чувствуется. Коту пришлось сдержать самодовольство, которое вот-вот готово было проступить на его лице. Она чувствовала себя прекрасно. Он сумел заставить её почувствовать себя прекрасно. Конечно, он гордился этим, но был вдобавок ещё доволен и тем, что ей очень понравилось и она хочет повторить. Впрочем, он не откажется, если она попросит его сделать это снова. — Я вернусь к тебе как только смогу, ладно, принцесса? — он поцеловал её в лоб, а затем неохотно встал с постели и стал одеваться. Его раны словно и не было. Он взглянул вниз и заметил, что швы разошлись, но никакой боли не ощущалось. Кот рассеянно подумал, что это как-то связано с исцеляющей силой Маринетт. — Хочешь, чтобы я перенёс тебя в ванну? — спросил он, обращаясь к русалке, которая все ещё лежала в постели. — Нет, — вздохнула она, обнимая подушку. — Я хочу как можно дольше полежать на этих мягких простынях, в окружении твоего запаха. Моргнув, Кот подумал, что это была та картина, которую бы он с радостью видел каждое утро. * * * Существует много видов ухмылок капитана Нуара, которые он когда-либо показывал в течении всей своей жизни. Одна с иронией, другая жестокая, насмешливая, ещё прямо-таки дьявольская, может быть, даже слегка сумасшедшая. Но никто из его членов команды ещё никогда не видел такой грешной самодовольной ухмылки на его губах. И по тому, как он расхаживал, никто бы не сказал, что Кот чуть было не умер несколько дней назад. Что же касается капитана Нуара, его меньше всего волновали эти странные и косые взгляды от своего экипажа. Ничто не могло испортить его настроение с прошлой ночи. Когда он оказался на палубе, то даже не получил шанса вдохнуть соленый запах моря, как Нино схватил его за плечо и оттащил в сторону. — Кот, — он вздохнул, глядя на своего лучшего друга каким-то странным взглядом. — Ты знаешь, что я твой самый близкий и преданный друг. — Верно, — Кот прищурил глаза. Что он хочет этим сказать? — И ты знаешь, что я всегда безоговорочно поддерживал все твои планы, даже самые самоубийственные, да? — Согласен. — И я по-прежнему твой лучший друг, и буду продолжать поддерживать тебя и быть верным по отношению к тебе, понимаешь? — Кот с любопытством кивнул. — Тогда я должен быть абсолютно честным с тобой. С торжественным видом, Нино положил руки на плечи Кота. — Дружище, судить тебя чертовски трудно. Блондин выглядел удивлённым. О чем он говорит? — Проститутки — нет, симпатичные дочки купцов, которые решили взбунтоваться и заиграть с самым страшным пиратом Семи Морей — нет, случайно встретившиеся великолепные высокие леди, которых ты бы мог похитить во время набегов — нет, — яро жестикулировал Нино. — Но морской монстр, который чуть не убил тебя и не утащил в море, решив попробовать человеческую плоть — да? Нептун, пощади моё бедное сердце, почему? — Она идеальная, — ляпнул Кот прежде, чем смог остановить себя. — И добрая. И самое прекрасное существо, которое я когда-либо видел. И такая, такая милая. И… — Нино отчаянно замахал руками перед лицом своего лучшего друга. — Хватит с меня твоих влюблённых речей. Мне уже приходилось слышать, как ты называешь её, цитирую, «луна, ярко сияющая в тёмной ночи моей жизни». Серьезно, чувак, если бы ты не был пиратом, то мог бы стать поэтом. Пожалуйста, скажи, что это было в первый и последний раз, — сейчас Нино почти умолял его. — Нет, это не так, — честно заявил Кот. Если Маринетт снова попросит его заняться с ней любовью, поцеловать или что-то ещё, он никак не сможет ей отказать. — Мне нужны литры рома, чтобы вынести это. * * * Кот возвращался в свою каюту после ужасно долгого дня, когда наткнулся на Плагга. В буквальном смысле. Нуар бросил на него укоризненный взгляд, пока кот сверлил его глазами. — Что тут смешного? — Кот все ещё продолжал хмуро смотреть на него. — Что именно тебя так развеселило? Плагг пристально взглянул на него. Когда осознание отразилось в глазах Кота, пират с отвращением застонал. — Ты получишь за это кусок камамбера, бесстыжее маленькое существо, — Кот направился в свою каюту, в то время как Плагг все еще катался по полу. Кот бросился в свою каюту, закрыл дверь и прислонился к ней спиной, мысленно сделав для себя заметку проверять, где находится Плагг в ночное время суток. Он глубоко вздохнул, но тут же обо всем позабыл, как только увидел раскрывшуюся перед ним картину. Маринетт склонилась над его столом, открывая перед ним вид на свою прекрасную задницу. Конечно, она была голой. Конечно, блин. Услышав его, она посмотрела на него через плечо с лучезарной улыбкой. — Кот! — радостно воскликнула она. Вот дерьмо. Коту понадобилась огромная сила воли, чтобы не расстегнуть штаны и не взять её прямо сейчас, наклонив над этим столом. Он мысленно ударил себя. Нет. Он не будет делать ничего такого, пока она сама не попросит его об этом. Как будто услышав его, Маринетт подошла к нему, взяла за руку и повела поближе к столу. К удивлению Кота, там лежала широко открытая книга. — Я не знаю, что это такое, — заявила она, указывая на книгу. — Но это, должно быть, самая красивая вещь, которую я когда-либо видела. Согласен? Кот внимательно посмотрел на нее, как будто пытался запомнить каждую деталь. Что он, в принципе, и делал. — Нет, не согласен. Я мог бы с лёгкостью предложить другой вариант, — ответил он, заставляя Маринетт хихикнуть. — Что это? — спросила она с любопытством, когда её глаза вернулись к столу. — Это книга, — объяснение только смутило её ещё больше. — Это то, где мы пишем о разных вещах. — Так она рассказывает о людях? — Маринетт заметно оживилась. — Да, конечно. Ты можешь прочитать, если хочешь. — Прочитать? — она наклонила голову, глядя на него любопытными голубыми глазами. — Ты не знаешь, что это такое, да? — Кот угадал ответ по её реакции, но хотел в этом убедиться. Маринетт помотала головой, её взгляд опустился в пол. Увидев это, Кот поднял её подбородок и почти успокаивающе, целомудренно поцеловал в губы. — Хочешь научиться читать, принцесса? — ничто не делало Кота счастливее, чем выражение восторга, которое отразилось у неё на лице.
1703 Нравится 22 Отзывы 470 В сборник