Один из двух
12 декабря 2016 г. в 14:41
В широком ангаре стояли несколько малых кораблей и множество площадок пустовало. К одному из них, истребителю, подошёл Терис. Этот самолёт несколько меньше "Торнадо", вытянутый, с двумя оттопыренными крыльями от хвоста вперёд в задней части и массивным хвостовым элементом, сливавшимся с остальным корпусом в красивую и элегантную фигуру. На серой окраске выделялись по две яркие красные полосы на крыльях и красный нос истребителя. Шакал что-то сделал на своём коммуникаторе и с левой стороны, под колпаком кабины, открылся лючок, из которого вытянулась стремянка.
- У меня к тебе пара вопросов. - Услышал он голос прямо за собой. Обернувшись, он увидел Эспио.
- Да? Какие?
Шедоу приблизился к проходу в ангар. Осмотревшись, он прошёл дальше и, заметив хамелеона, затаился за какими-то контейнерами.
- Что это за аппарат? - Услышал он его голос.
- Это? Истребитель "Фантом". Замечательная машина. - Терис похлопал по крылу. - Пусть не самая современная машина, но прикурить даст любому нынешнему истребителю, будь то "Хорнет" или "Бакыр". А так - идеален для меня. Одиночке большего и не нужно.
- А что скажешь про... - Эспио задумался над вопросом. - Вооружение?
- О! С этим тоже всё хорошо! Вот смотри...
Шедоу удивился простоте наблюдения Эспио и непринуждённой беседе, но вдруг его осенило: хамелеон его заметил и потому сменил тему. Такая ерунда вряд ли бы его заинтересовала. Ёж столь же тихо покинул ангар.
Спустя пару минут у прохода появился и Эспио. Он двинулся в сторону своего корабля, но вдруг замер, почувствовав что-то. Подойдя к иллюминатору, он сказал:
- Прятаться ты умеешь. Но недостаточно, чтобы оставаться для меня незамеченным.
Из тени вышел ёж и встал с ним рядом.
- А ты выдаешь себя с потрохами.
- Давно заподозрил?
- Как только ты прочитал ту дарлокскую записку.
Вздохнув, Эспио усмехнулся.
- Ты представитель расы дарлоков. - Сказал Шедоу. - И я видел твой нож и эмблему на нём.
- Всё правда. Остальные?
- В неведении. О чём ты с ним говорил?
- О личном. И он не знает ничего из того, что я хотел бы знать. - Ответил Эспио, решив, что препираться глупо и бессмысленно.
- Ты определённо знаешь и понимаешь, о чём он говорил.
- Да, это так.
- Но почему не рассказывал?
- Не было необходимости. Появились бы лишние вопросы, а ответы на них малоприятны, особенно для кое-кого. - Эспио глубоко и тяжело вздохнул. - Я был на Грингейт. Тогда. В ту войну.
Шедоу внимательно вгляделся в глаза хамелеона. И увидел в них боль и горечь. Собравшись, Эспио сказал:
- Я тебе расскажу кое-что, Шедоу. И прошу, никто из ребят не должен об это узнать. По меньшей мере, не сейчас. Время ещё не пришло.
- Внимательно слушаю.
- Мой брат навсегда остался там. На Грингейт...
***
- "Пастор", я "Катарн". - Эспио пристально вглядывался в бинокль, силясь что-то найти среди густой растительности непроходимого леса. Вдруг он заметил, как из ниоткуда возникла фигура, неотличимая от обстановки вокруг. Вскинув руку, фигура что-то изобразила ею. - Пастор, замечены силы противника. - Фигура старательно говорила на языке жестов. - Пехотный полк на марше. Есть лёгкая бронетехника. Идут плотным строем. Запрашиваю артиллерию. - Эспио продиктовал координаты и, отключившись, подал жест фигуре. Откуда-то издалека донеслись глухие, гулкие хлопки, приглушённые, будто пропущенные через подушку. К хамелеону подбежала оная фигура и он сказал ей:
- Уходим отсюда. И включай рацию, Фиерас! - Эспио дал подзатыльник своему напарнику.
- Ладно-ладно, не кипятись.
Они тихо и аккуратно скрылись в чаще леса. В небе запел оркестр бога войны. Тяжелые и протяжные звуки, нарастающий вой летящих снарядов резко прерывались оглушительным грохотом взрывов, огромные клубы грязи и ошмётков деревьев взмывали ввысь, красуясь над бескрайними зелёными просторами. Земля дрожала от разрывов, эхо раскатывалось по равнине на многие километры. Над кронами деревьев пролетели два самолёта.
- Я "Кило". - Сказал один из пилотов. - Наблюдаю место обстрела. Подтверждаю уничтожение противника.
- Понял вас, "Кило". "Катарн", выходите к точке эвакуации, вас заберёт челнок.
- Хорошая работа, парни. - Ехидна-вэйгр в потёртой камуфляжной форме с шевронами генерала ставил подписи на каких-то документах. - Этот полк много нашей кровушки попил, из-за них мы не могли нормально форсировать этот чёртов лес. Там, видите ли, много гражданских поселений и их не видно ни из космоса, ни с самолётов из-за густой растительности.
Ехидна потёр шею и отбросил со лба иглы. Его тёмно-бордовая шерсть, перемежаемая старыми шрамами, тускло отблескивала от настольной лампы.
- Я напишу рекомендацию. Вас представят к награде за такую ювелирную работу. - Он пожал руки Эспио и Фиерасу. - Свободны.
Они вышли из палатки и пошли к развёрнутой неподалёку полевой кухне.
- Очень ювелирная. - Вздохнул Эспио. - Неделю! Целую неделю эти увальни не могли найти в лесу целый, мать его, полк! С бронетехникой!
- Да ладно тебе. - Усмехнулся хамелеон-дарлок, как две капли воды похожий на него, хоть и младше на год. - Не всем же быть профессионалами разведки.
- Я могу понять, если один день. Ну два. Ну не неделю же! Фиерас, вот скажи, что бы они делали, если бы нас не направили к ним на помощь?
Тот сдавленно засмеялся.
- Я представляю его лицо, когда ему сказали, что нельзя вот так взять и сжечь весь лес к хренам напалмом.
- И работать нужно деликатно. - Подхватил Эспио и засмеялся.
- О да! Деликатные вэйгрские вояки! Спешите видеть!
Так два оперативника и шли по базе мимо солдатских палаток, обмениваясь шутками и колкостями, пока рядом с ними не остановился штабной броневик. Из него вышел ёж-таиданец, одетый в холёную форму, на которой они увидели лычки полковника и шевроны штаба разведывательного управления, их непосредственного начальства. Моментально заткнувшись, они вытянулись по стойке "смирно" и собирались по-солдатски его поприветствовать, как он остановил их жестом и сказал:
- Вольно. Есть разговор. Полезайте.
Переглянувшись, Эспио и Фиерас послушно последовали за ежом, который приказал водителю ехать в штаб. Броневик двинулся, петляя по базе мимо полевого госпиталя, полевой кухни, к которой хамелеоны и направлялись и вскоре прибыли в означенное место.
- Итак, к вам есть дело. - Ёж развернул на стене карту боевых действий. Он запнулся, явно ожидав что-то другое и злобно крикнул что-то на таиданском языке. - Мать твою за ногу, капрал! - Ругань перешла на основной галактический язык. - Где грёбаная карта?! Неси синюю папку!
Получив желаемое, он достал из неё сложенный лист, развернув который на стене, явил себе карту местности, но несколько далеко расположенную от их текущего местоположения. В палатку вошёл кушанец, увидев которого, хамелеоны тут же вскинули руками в воинском приветствии.
- Ты объяснил им? - Спросил вошедший ежа.
- Нет, только собирался. - Ёж обратился к хамелеонам. - Это командующий войсками на Грингейт пожаловал.
Двухвостый лис-кушанец подошёл к развёрнутой карте.
- Нам зарекомендовали вас как лучших оперативников. И у нас есть одна важная и сложная задача. Для таких, как вы.
- Мы слушаем, командующий.
- Что вы знаете о происходящем в сидрианском обществе?
- Ничего особенного. - Ответил Эспио. - За политикой не слежу: выполняю свою работу.
- Ладно. Вкратце: из-за войны в их обществе начался раскол. Часть агитирует своих сторонников покинуть планету, другая остаться и продолжать войну вместе с нами. - Лис прошёл вдоль стола и, взяв указку, подошёл к карте. - Напряжённость между сторонами довольно высока, доходило даже до прямых боевых столкновений между сторонами. И, как выяснила агентурная сеть, "беженцы" настроены серьёзно и в условиях секретности снаряжают транспортные корабли. Мы локализовали место сборки одного корабля. - Он очертил указкой участок. - Точно определить место мы не смогли. Эти сидриане хорошо ладят с растительными формами жизни, всё скрыто в горной местности и плотно укрыто джунглями. Ваша задача найти место сборки корабля и выяснить их планы.
- Когда выдвигаться?
- Мы доставим вас на базу в том районе и снабдим всем необходимым. Сегодня...
- Девятнадцатое июля. - Вставил своё слово ёж.
- Девятнадцатое июля. По имеющейся информации, в начале августа они попытаются покинуть планету. Подробная информация будет дана на той базе. Вопросы?
- Командующий, вопрос личного интереса. - Эспио приблизился к нему на пару шагов. - Какое значение имеют для Коалиции планы бегства?
- Вот в том-то и проблема, капитан. Есть разрозненные слухи о не просто бегстве. И мы должны знать, почему такая секретность и что они планируют делать. Просто взлететь и исчезнуть - да скатертью дорожка.
- Понял, командующий. Мы готовы к выполнению поставленной задачи.
В палатку вбежал солдат-кушанец, гремя снаряжением, с перекошенной на голове каской и обеспокоенно дыша, указывал рукой на улицу.
- Что стряслось, солдат? - Грозно спросил его ёж.
- Там... - Он отдышался. - Это... Осень...
- Какая, к чёрту, осень? Сейчас на этой планете лето! - Командующий направился к выходу. За ним последовали и остальные. Разбредающиеся солдаты обеспокоенно оглядывались по сторонам, ловя жухлые падающие листья, подгоняемые ветром. Его особо сильный порыв сдул всю листву с рядом стоящего дерева, оголив его как одуванчик. Рука Эспио поймала падающий лист. Он смял его, оценивая ощущения.
- Адъютант! - Крикнул командующий. Рядом из ниоткуда материализовался молодой двухвостый лис. - Связь с научным отделом! - Тот ответил "Есть!" и исчез.
- Это... - Лист выпал из руки хамелеона. - Несколько странно.
Фиерас поймал листочек и, помяв его в руках, заключил:
- Не осень. Лист мягкий, как будто свежий. Что-то здесь нечисто.
Адъютант появился и отрапортовал:
- Связь с научным отделом! - Он протянул своему командиру переговорное устройство. Тот схватил трубку.
- У нас тут... Так... Что? - В большей степени он слушал собеседника. - Вы серьёзно? Понял вас.
Трубка возвращена адъютанту, который тут же куда-то растворился.
- Дикость какая. Это... - Командующий указал на падающие листья и увядающую траву. - По всей планете. На всех фронтах.
Где-то вдалеке затрещали пулемётные очереди и разрывы снарядов. Оставшись без листвы, деревья в лесу лишили всех находившихся в нём без маскировки и прикрытия.
- Офицеров в штаб! - Крикнул командующий. - Обстановка меняется! А вы... - Он обратился к хамелеонам. - Свободны. Оставайтесь на базе, с вами свяжутся.
***
- Так что это было? - Спросил Шедоу.
- Тогда мы так и не выяснили этого, но понял совсем недавно.
- Яйцо планеты?
Хамелеон кивнул.
- Да. Я понял это, когда напали Метарексы. И понял, кто они на самом деле. Сразу скажу, что в любом случае мои знания не помогли бы в борьбе с ними.
- А что дальше?
- Штаб составил план операции и через пару недель нас высадили в условленном месте.
- Две недели? Не слишком ли большая задержка?
- Да, ты прав, но у них там что-то своё было. Как бы то ни было, восьмого августа мы были на месте.
***
Эспио в бинокль оглядывал с утёса позиции часовых и проход в скрытую в горе базу. У главных ворот вели патруль несколько сидрианских солдат. Один приблизился к стоящему в стороне коробу вентиляционной шахты.
- Фиерас, он рядом.
- Да-да...
Сидрианин встал совсем близко к нему и только благодаря маскировке он не заметил хамелеона.
- И долго он собирается стоять? - Сквозь зубы процедил Эспио. Тут его внимание привлёк какой-то военный колёсный транспорт, приближающийся по дороге. Сидриане. Автомобиль приблизился к блокпосту и остановился. Часовой, стоявший около Фиераса, отвлёкся, что позволило ему продвинуться дальше.
- Он отошёл. Давай. - Скомандовал Эспио и его напарник забрался в шахту.
Часовой схватил винтовку и нацелился на своих сородичей. Те покинули машину и стали вести какой-то диалог. И явно на повышенных тонах.
- Я внутри. - На коммуникаторе отобразились данные напарника. - Иду к центру управления. Что там?
- Болтают о чём-то. Похоже, по разные стороны баррикад. Держим связь.
К часовому подошла девушка-сидрианка в боевом костюме и что-то пыталась доказать ему. К ним приблизились ещё двое охранников, неотрывно держа приезжих на прицеле. Судя по жестам, она их о чём-то слезно просила или же пыталась призвать к совести.
- Как хорошо-то.
- Что там, Фиерас?
- Сидриан почти нет. Они куда-то ушли. Я сейчас в центре управления, вижу корабль... Ого! Какой здоровый!
- Ищи записи.
- Сейчас... Секунду...
Часовой, махая винтовкой, попробовал спровадить гостей, но девушка лишь приблизилась к нему. Он грубо её оттолкнул и, заметив, как её товарищи выхватили оружие, начал пальбу. Завязался бой.
- Что за шум? - Голос Фиераса перебился сигналом тревоги.
- Тут сидриане друг друга убивают. Гляди в оба, не отвлекайся.
Эспио схватил свою винтовку и прицелился в место боя. Девушка лежала на том же месте, истекая кровью, рядом лежал тот самый часовой. Его товарищи разбежались по укрытиям, а приезжие стали стягиваться к машине.
- Есть успех! Эспио, брат, это колониальный корабль. Они собираются покинуть планету и основать колонию в другом месте. Так... Тут... Стоп... Зачем колониальному кораблю такое вооружение? Они разобрали некоторые разбитые корабли и оснастили его пушками и торпедами. Рейханскими, нашими, кушанскими. Сборная солянка. Ладно, допустим, оборонительное вооружение. А ядерное оружие по что?
Машина тронулась и попыталась уехать, но меткое попадание управляемой ракеты прервало любые её поползновения. Тревога стихла. На дороге остались несколько тел с обеих сторон.
- Фиерас, пока всё тихо.
- Понял. Тут кое-что ещё интересное. Есть два достроенных корабля. На оба загружены по полмиллиона колонистов, все они в спячке, в капсулах. Второй незнамо где, но тут что-то непонятное.
- Что именно?
- Говорится про какой-то "Исход", с нового чистого листа и прочие метафоры. Ничего не понимаю... Хотя...
Его голос оказался подавлен сильным шумом.
- Фиерас! Фиерас! Чёрт! - На базе взвыла тревога. Часовые переглянулись и, бросив тела, побежали к воротам.
- Фиерас! Ответь!
- Меня обнаружили! - Фоном его речи служили автоматные очереди. - Иду к главному выходу, встречай!
- Чёрт, что ты там натворил?!
Он прицелился. Ворота открылись и Эспио выстрелил в одного. Винтовка совершенно тихо и незаметно дёрнулась в плечо. Метким попаданием сидрианина отбросило наземь. Выстрел - и ещё один часовой отправлен на землю. Где-то на базе прогремел взрыв. Волна пыли и дыма повалила из прохода, выбросив кого-то на дорогу. Приглядевшись, Эспио увидел брата, с трудом поднявшегося на ноги. Ещё выстрелы - и оставшиеся часовые убиты. Бросив винтовку, он схватился за трос и начал спускаться с утёса.
- Эспио! Уходим отсюда!
- Что? Что там стряслось? - Он подхватил напарника и повёл его в сторону.
- Они взлетают. Два корабля. И они собираются бомбить эту планету.
- Зачем?
- Чтобы избавиться от остающихся на планете.
- А наши войска?
- Их не волнуют.
Оглушительный взрыв, земля задрожала, гора стала раскалываться.
- Я привёл в действие их оружие. Но есть второй корабль. Он уже покидает планету.
Эспио сорвал рацию и попытался связаться со штабом. Но услышал лишь помехи. Где-то на горизонте вспыхивали яркие огни, один за другим, вытягиваясь в форму громадных грибов.
- Мы опоздали. Поздно.
Огни вспыхивали ближе и чаще. Особенно страшный рокот донёсся откуда-то, и с гор вокруг двинулась волна пыли и грязи. Эспио ткнул по тревожной кнопке, хорошо и надёжно спрятанной, подав сигнал бедствия. Крепко схватив раненого, он прыгнул в ближайшую канаву, где их и настигла ударная волна.
***
- Так я и выжил. - Сказал Эспио. - Очнулся в госпитале, через день или два. Весь перевязанный, травмы...
- А Фиерас?
- Не знаю. Его не нашли. Но думаю, погиб. Весь госпиталь был забит ранеными, везде носилки, стоны, крики. И нескончаемые списки погибших и пропавших. Не уберёг я брата. И ушел со службы. Обосновался на Мобиусе.
- Сочувствую.
- Не нужно. Это было давно. Думаю, ты понимаешь, почему я молчал всё это время. - Шедоу кивнул. - В любом случае, ребята обо всём узнают, но пока рано.
- Ладно, пойдём, нужно "Марией" заняться.
Ввиду не самых богатых запасов денег и прочих средств, Ангума распорядился, в качестве награды за пиратов, обеспечить гостей требуемыми запчастями и товарами.
- Не обессудьте, но даём, что есть. Посетителей нынче у нас мало, просто некому обновить ассортимент. На ваши "Пегасы". - Он указал на имеющиеся на "Марии" пушки главного калибра. - Запчасти есть. И снаряды тоже. Отдаём всё и даром. Всё равно это старьё никому не нужно. Вот у вас ещё оборонительные орудийные точки пустуют. Со склада сейчас принесут и приладят турели. Тоже старые, но иного нет. Это пара "Бердышей" и один "Барнаркер". И снаряды к ним, плюс немного запчастей. Это всё, чем мы можем вас отблагодарить.
- Уже на этом спасибо. - Шедоу пожал ему руку. - Мы отправляемся.
- Всё работает, Шедоу. - Тейлс проверил работу всех систем. - Даже орудия сообщают о функционировании.
- Давайте проверим. Вектор, прицел на вон тот астероид.
На экране отобразились разные данные, а сам астероид подсветился контуром.
- Главный калибр наведён.
- Огонь!
Два "Пегаса" поочерёдно отгремели по нескольку раз. Снаряды яркими искрами устремлялись вперёд и взрывались, разбивая свою цель на куски.
- Неплохо. - Заключил Тейлс. - Вполне на уровне. В случае чего, будет чем обороняться.
- Отлично. Куда летим дальше? Эспио, выводи нас из астероидного поля.
- Думаю, пора на Грингейт. Так или иначе, мы выяснили, что я не просто лис. Теперь же, надо выяснить, почему Лукас говорил про моего отца.
- Согласен. - Сказал Шедоу. - Корабль Хаотиксов исправен? Мы сможем его отправить на Мобиус на автопилоте?
Тейлс дважды кивнул.
- Тогда составьте весточки. Жду вас в ангаре.
В рубке корабля поставлена коробка, в которую уложены несколько сложенных записок с выведенными адресатами. Чарми взял откуда-то фотоаппарат и предложил сделать групповую фотографию. Вектор поддержал инициативу и взял в каждую руку по трофейной винтовке, встав в позе бравого вояки. Усмехнувшись, Наклс взял своё оружие и встал рядом, изображая солдата на охране.
- Да! Да! - Воскликнул Чарми. - Давайте!
Немного приготовлений и вся команда, с винтовками наперевес, встала перед фотоаппаратом. Каким-то чудом Шедоу не стал препираться и согласился участвовать в этом балагане. Несколько вспышек и фотоаппарат выплюнул кадры, которые тут же были уложены в коробку.
- Готово. - Сказал Эспио, введя полётную программу. - Можно отправлять.
Ярко-красный корабль выплыл из шлюза "Марии" и отойдя на некоторое расстояние, исчез во вспышке. Вскоре исчезла и "Мария".