Глава 7. Под шум колес
3 февраля 2018 г. в 15:03
Пэгги тасовала карты в такт мерному стуку колес. Перед ней было расстелено золотое покрывало с бахромой по краям, а сбоку стояла резная шкатулка. Сейчас она была распахнута, и Айрис видела красный бархат её нутра.
Карты в руках Пэгги были крупнее обычных, а на их рубашке на густо-фиолетовом фоне сиял золотистый месяц.
— Так что, какое твое тайное второе имя? — вдруг спросила Пэгги, не отрываясь от карт. — Готова поспорить, оно просто ужасно.
— У меня нет второго имени, — улыбнулась Айрис.
— Да ну, не может быть. Уверена, это что-то вроде Блу или Скай, или Скай Блу.
Айрис скривилась, показывая всё, что думает о подобных именах. А Пэгги начала выкладывать карты причудливым узором, похожим на розу. Она открыла карту в самом центре «розы» и удивленно охнула.
— Что? Что это? — Айрис вытянула шею, чтобы лучше разглядеть карту. Там уличный шут в дурацком колпаке танцевал, жонглируя двумя знаменами — алым и зеленым.
Ответила Пэгги неохотно, поджав губы:
— Ещё рано, нельзя судить обо всем раскладе по одной карте. Не мешай пока.
Она принялась открывать карты, но чем дальше, тем больше хмурилась. А Айрис оставалось молча наблюдать. В купе повисла гнетущая тишина. Наконец Пэгги спрятала лицо в ладони и шумно выдохнула.
— Это будет непросто.
— Говори уже, не томи, — поторопила её Айрис.
— Он очень странный человек, твой Король. Мне кажется, я что-то упускаю. Вот, взгляни сюда, — Пэгги ткнула в одну из карт, и Айрис пришлось встать со своего места, чтобы увидеть ее. На карте три старинных меча были воткнуты в расселину, образованную ручьем. Вода в нем была бурая то ли от ржавчины, то ли от крови. И лес вокруг казался таким диким, а клинки — такими заброшенными, что у Айрис защипало в глазах. — Это его мысли. В них скорбь и тоска по навсегда ушедшему. И особенно по его близким.
Айрис знала это и так. Только взглянув на карту, она ощутила её смысл каким-то внутренним чутьем.
— Но теперь взгляни сюда, — продолжила Пэгги, ткнув в карту на другом краю «розы», — он сам от всего отказался. Ушел в одиночестве, бросив всё и всех. Ещё эта карта может означать учителя. Но я не вижу рядом с ним учеников, ни одного.
На карте человек в дорожном плаще взмахнул магическим жезлом, и на его конце засияло пламя.
— А вот она не может быть его ученицей? — Айрис ткнула в нижнюю карту — одну из трех во всем раскладе, где изображалась девушка. Босоногая, она сидела на ветвях дерева, держа в одной руке магический жезл, а в другой букет цветов. А у её ног разлегся лев.
— Нет, вряд ли, — с сомнением ответила Пэгги, — это его самая большая тайна. Не думаю, что кто-то стал бы скрывать ученицу, скорее уж…
Договорить ей не дали, двери купе распахнулись.
На пороге стоял Гидеон. Он хищно оглядел купе и вцепился в Айрис взглядом.
— Я нашел тебя. Ты, между прочим, ушла посреди разговора. Это было грубо.
— Да неужели, — поскучнела Айрис. Сириус просил её постараться обзавестись друзьями, а не врагами, но искушение было велико, — а вот интересно, ты заглядывал во все купе всех вагонов, чтобы найти меня?
На секунду мальчишка замялся.
— Эээ… Н-нет.
Почему-то Айрис казалось, что это то самое «нет», которое «да». Словно в подтверждение, Пэгги хихикнула в кулак. И она не слишком старательно это скрывала. Гидеон покраснел.
— В общем, очень мило, что ты зашел, но мы заняты, — мягко, по крайней мере, она на это надеялась, сказала Айрис.
Гидеон бросил быстрый взгляд на Пэгги и расклад перед ней.
— Не страшно, я подожду, — и он прошел и уселся на свободное место. В купе повисла звенящая тишина.
Сложив руки на груди, Пэгги прорычала:
— Прошу прощения!
Гидеон слегка рассеянно взглянул на нее, словно не совсем понимал, что прощения должен просить он. И срочно. Желательно на коленях.
— Да? — невинно спросил он.
— Я, знаешь ли, творю сложную и опасную магию и должна на ней сосредоточиться. А твое присутствие меня отвлекает. Так что будь любезен, выметайся.
— Но ты же гадаешь на картах, — все тем же невинным тоном уточнил Гидеон.
— Да, — Пэгги сказала это так ласково, что Айрис мысленно содрогнулась. Но назойливого мальчишку этим было не пронять.
— Ну, тогда какая же это магия, — заявил он, — сплошное шарлатанство.
Пэгги вскочила на ноги, и Айрис едва успела за ней, чтобы перехватить ее руку. Но не язык.
— Ещё хоть слово и… и ближайшую неделю будешь ходить с фингалом на самом видном месте.
Гидеона это, похоже, повеселило.
— Это ведь не сделает тебя нешарлатанкой, верно?
— Хватит. Прекратите, вы оба, — Айрис одарила их гневными взглядами. Потом не слишком бережно (и ей не было жаль) схватила Гидеона за воротник и встряхнула, — хочешь поговорить? Идём.
Она почти силком вытолкала его в коридор. Не то, чтобы Гидеон сопротивлялся, просто не успевал за ней. Захлопнув дверь, Айрис в упор посмотрела на него.
— Ну, так что?
— Знаешь, тебе не стоит общаться с такими, как она, — заметил Гидеон, — все эти карты, предсказания и прочие суеверия мозги разжижают только так.
Айрис открыла и закрыла рот. Она не позволит втянуть себя в спор, пообещала она сама себе.
— Я подумаю над этим, а теперь, пожалуйста, — последнее слово Айрис выделила интонацией, — скажи, зачем ты пришел?
— Что?.. — слегка рассеянно переспросил Гидеон, но быстро спохватился. — А, это. Знаешь, мои родители, кажется, подружились с твоим опекуном.
Это звучало как начало очень длинного рассказа. Из тех, что похожи на раковину улитки. Они начинаются очень издалека и медленно, концентрическими кругами приближаются к сути истории. И к середине ты уже сам догадываешься, о чем тебя хотели спросить, а если и нет, то просто изнываешь от скуки. Часто такие истории рассказывают одинокие старики или люди, которые боятся спросить прямо. Беда в том, что, если ты попробуешь подтолкнуть такого рассказчика, он уйдет от сути ещё дальше. Но Гидеон не выглядел ни запуганным, ни старым, потому Айрис рискнула его ускорить.
— А можно побыстрее?
— Я и стараюсь побыстрее, — огрызнулся он, — в общем, мои родители — они хорошие, но они магглы. И многого не понимают.
— И?
— Они наверняка будут общаться с мистером Блэком. И ты же тоже будешь ему писать.
Последнее было почти вопросом.
— Да, уж не сомневайся.
— Вот я и подумал, хорошо бы в твоих письмах не было ничего, что могло бы огорчить моих родителей.
— И как я должна угадать, что может их огорчить? — с нажимом спросила Айрис.
Гидеон пожал плечами, и стало понятно, что вот она суть.
— Ты — никак. Просто дай мне их почитать, и я вычеркну все лишнее.
— Нет! — ответ пришел сам, Айрис даже не успела осмыслить вопрос и возмутиться. Она развернулась к двери, — Если это всё, я пошла.
— Стой, почему нет?
Айрис взглянула на него через плечо.
— Ну, дай подумать, это моя личная жизнь и моя личная переписка. И. Она. Тебя. Не. Касается.
Айрис распахнула дверь, зашла в купе и с треском ее захлопнула.
— Удачно поболтали? — съязвила Пэгги. Она валялась на скамейке и таращилась в потолок.
— Очень, — у Айрис не находилось слов от гнева. Сейчас, когда Гидеон оказался с той стороны, вся невысказанная злость накатила на нее кроваво-красной волной. — Он хотел читать мои письма. И вычеркивать лишнее. Да как он посмел?!
Пэгги тихонько присвистнула.
— Кто он вообще такой? Вел он себя так, словно вы старые знакомые.
Это было так нелепо, что Айрис нервно и зло рассмеялась.
— Мы познакомились на вокзале. Он не знал, как попасть на платформу.
Пэгги приподнялась на локтях. Казалось, ее настроение резко улучшилось.
— Любопытно.
— Что именно? — уточнила Айрис.
— Любопытно, понимает ли он, на кого нарвался.
Хорошее настроение Пэгги передалось и Айрис. Она хищно улыбнулась.
— Не думаю.
Они обменялись многозначительными взглядами и улыбками.
Потом, будто опомнившись, Пэгги всплеснула руками и заявила, что у нее с собой лучшие в мире сэндвичи с ветчиной и Айрис просто обязана их попробовать. Без возражений.
Это и правда оказались очень вкусные сэндвичи. С мягким хлебом, хрустящим листом салата и капелькой соуса.
Злость постепенно отступала. В окно светило солнце, окрашивая позолотой пролетавшие мимо поля. Айрис была на полпути от Хогвартса, а значит, остальное не важно.
А потом Пэгги вернулась к раскладу и что-то долго рассказывала. Делала она это очень весело, с яркими примерами и пояснениями. Но Айрис мало что запомнила. Ей только врезались в память яркие картинки. Особенно одна у основания «розы»: на ней мужчина смотрелся в зеркало, но с той стороны отражался совсем не он, а молодая девушка. Айрис знала такие зеркала. Они назывались сквозными, и в них ты видел не себя, а собеседника, хотя это было куда больше обычного, в половину человеческого роста. Должно быть, зачаровать такое было не просто. И Айрис гадала, с кем же Король через него говорит. Когда она спросила об этом Пэгги, та лишь отмахнулась.
— Не надо воспринимать все так прямолинейно. Это метафора. Может и нет у него никакого зеркала.
— Может и нет, — кивнула Айрис, но в душе не согласилась.
Примечания:
Дорогие читатели, простите за задержку главы. У меня случился творческий кризис, переходящий в книжный запой. Но я вернулась и снова в строю. И с нетерпением жду ваших комментариев.