ID работы: 4908801

Всплески

Джен
R
Заморожен
202
автор
Размер:
48 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
202 Нравится 112 Отзывы 79 В сборник Скачать

10. Шляпа

Настройки текста
Тропа, которой Хагрид вел детей, была узкой и скользкой, но каждый шаг Гарри приближал его к дому. Он знал: за очередным поворотом их встретит чёрное озеро, а на другом его берегу будет стоять прекрасный замок, величественный и надёжный, уютный и родной. И когда это произошло, он остановился, не способный сдерживать восторг и благоговение. Рядом замер Малфой, нывший всю дорогу из-за неосвещенного крутого спуска, на котором он чуть не сломал ногу, хотя Поттер видел, что его друг ни разу не споткнулся. - Садитесь по четыре человека в лодку, - нарушил тишину командный голос великана, указывающего на маленькие лодочки на берегу. - Не больше. Он не следил за выполнением своего распоряжения, но никто не рискнул выяснять на собственном опыте, что случится, если превысить грузоподъёмность их транспортного средства. Только у Гарри на мгновение мелькнула мысль, следует ли считать Крэбба и Гойла лишь двумя людьми, или их сумма потянет на троих? Но лодочка достойно выдержала их купе полным составом. Гермиона плыла с мальчиком, потерявшим жабу, и близняшками в индийских нарядах. Из озера флотилия лодочек попала в туннель, заканчивающийся каменным причалом прямо под замком. Хагрид вывел их к огромной дубовой двери. За ней стояла высокая пожилая волшебница с очень строгим лицом. - Я профессор МакГонагалл, - представилась она. - добро пожаловать в Хогвартс. Вам сейчас предстоит пройти церемонию распределения, на которой вас разделят по факультетам. Это очень важный момент, потому что с сегодняшнего дня и до окончания вами школы факультеты станут вам второй семьёй. У вас есть ещё несколько минут, советую привести мысли в порядок. - А как будет происходить распределение? - несмело спросил кто-то с задних рядов, но профессор не расслышала вопросов и скрылась за дверью. - Я слышал, что надо проходить испытание, - ответил рыжеволосый мальчик, которого Гарри видел на перроне, - и это больно. - Если видишь рыжего и с веснушками, - проследил Малфой направление его взгляда, - значит, он из семьи Уизли. Детей в этой семье больше, чем могут себе позволить родители. - Бедность - не порок, - вяло отмахнулся Поттер. Он обратил внимание на поношенную заштопанную мантию, облезлого крыса, то и дело высовывающего любопытную мордочку из кармана мальчика, но не собирался оскорблять его, слишком хорошо понимая. Если бы не деньги из сейфа, Гарри носил бы такие же обноски, и не факт, что Дурсли обеспечили бы его всем необходимым для учёбы в Хогвартсе вообще. Спорить Драко не стал - его отвлекло появление призраков. Жемчужно-белые, полупрозрачные тени скользили по комнате, переговариваясь между собой, и старательно делали вид, что не замечают первокурсников. Многих это зрелище шокировало, особенно магглорожденных, но с криками никто не разбежался - дети быстро привыкали к реалиям волшебного мира. - Выстраивайтесь в шеренгу, - скомандовала вернувшаяся МакГонагалл. От её строгого взгляда призраки поспешили спрятаться обратно в стены. - Идите за мной. И мальчик перешагнул порог Большого зала. Тысячи свечей плыли над его головой, как во всплеске, и зрение вдруг затуманилось. Гарри украдкой смахнул слёзы (никто не должен видеть его плачущим) и посмотрел вверх, где мерцали неисчислимые звезды. - Потолок специально заколдовали так, чтобы он был похож на небо, - прошептала оказавшаяся рядом Гермиона. - Я читала это в "Истории Хогвартса". Профессор поставила на помост табурет, а на него торжественно водрузила остроконечную шляпу, ветхую, потертую и ужасно грязную. Шляпа шевельнулась, в ней появилась дыра, напоминающая рот, а из него полилась незатейливая песенка о четырёх факультетах - все те же общепринятые стереотипы, на которые опирался Поттер, расписывая в поезде недостатки Гриффиндора и Рейвенкло. МакГонагалл стала вызывать первокурсников по алфавитному списку. Некоторые фамилии были мальчику смутно знакомы, другие он слышал впервые. Некоторым детям шляпа выносила вердикт мгновенно, на головах других задерживалась, словно размышляя. Гойла ожидаемо распределили на Слизерин, следующей по порядку была Грейнджер. Когда девочка выходила к помосту, она обернулась, и Гарри ободряюще ей улыбнулся. Шляпа оставалась на её голове минут пять, не меньше, а лицо Гермионы под её широкими полями становилось все упрямее. - Слизерин! - вымучено крикнула шляпа, и Малфой чуть не упал, устоять ему помогло только вовремя подставленное плечо Крэбба. Большинство преподавателей тоже выглядели удивленными. Девочка с победной улыбкой прошла к своему факультету, игнорируя недоуменные взгляды. На Драко шляпа не задержалась и секунды, заорала "Слизерин", стоило лишь коснуться белобрысой макушки. Не прошедших распределение первокурсников становилось все меньше, приближалась очередь Поттера. Когда МакГонагалл вызвала его, зал всколыхнули восторженные шепотки. Ученики подавались вперед, желая лучше рассмотреть его. Шляпа упала ему на глаза, заслоняя от мира. - О! - сказала она. - Ого! - добавила через несколько минут и снова замолчала. Гарри занервничал. - Э, уважаемая, - напомнил он о себе, - вы же должны распределить меня. - Да-да, конечно, - чуть заторможено откликнулась шляпа. - Какой ум! Талант! Гений! Ты совершил невозможное! Я знаю место, где ты сможешь проявить себя, мой маленький феникс... Рей... - Стой! - заорал мальчик мысленно. - Слизерин! Я не хочу на Рейвенкло. - Жаль. Твоя жажда знаний нашла бы там понимание. Да, ты не теоретик, признаю, но твой образ мышления и способность находить нестандартный выход из патовых ситуаций сделали бы тебя великим исследователем- экспериментатором. Нет? А как насчёт Гриффиндора? Тебя прославляют, как героя, спасшего мир от страшной тёмной угрозы. И не поймут, если ты выберешь домом оплот тьмы. А вот если ты пойдешь на Гриффиндор... Как насчёт власти? Хочешь стать министром Магии? Светлые волшебники последуют за тобой... - Сли-зе-рин! - Как же с тобой сложно! - в сердцах выругалась шляпа и добавила несколько фраз на гобледуке. - Я тут тебе помочь пытаюсь, но если нравится топтаться по граблям - пожалуйста. СЛИЗЕРИН! Ох, маленький феникс, - торопливо зашептала она, прежде чем МакГонагалл успела её снять, - я сразу не поняла, но если в кипящую воду бросить травяной сбор, это будет уже не вода и не травы, а травяной чай - нечто третье, обладающее свойствами своих компонентов, и все же совершенно новое. Помни это. Озадаченный Гарри в смятении прошёл к своему столу, не замечая реакцию зала на своё распределение. Намного больше его интересовало, почему шляпа назвала его фениксом, и к чему вообще были её слова о чае.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.