ID работы: 4909825

Taylor Varga

Джен
Перевод
R
В процессе
2785
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 2 596 страниц, 244 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2785 Нравится 4786 Отзывы 999 В сборник Скачать

Глава 81: Кайдзю и Броктон

Настройки текста
      Рой проследил, как Денни поднимает рацию ко рту, нажимая кнопку передачи, и перевёл взгляд обратно на также наблюдавшего Фила:       — Интересная личность, я бы сказал. Не совсем то, что я ожидал, но… интересная. Думаю, он очень быстро ухватил подтекст разговора.       — Очень большой опыт в общении, Фил, — улыбнулся Рой. — И масса практики в беседах с очень враждебно настроенной аудиторией на протяжении где-то около семнадцати лет; если бы он не был в таком очень хорош, то не занимался бы этим до сих пор.       — Ценное замечание, — кивнул Фил, всё ещё не отводя взгляд от представителя Союза. — Спасибо, что представил нас. И пригласил меня с моими людьми посмотреть, — он покосился на директора Пиггот, которая теперь беседовала с губернатором: та выглядела менее раздражённой, но всё равно не слишком счастливой.       — Подозреваю, вскоре тут будут просто восхитительные выражения.       — Возможно, — усмехнулся Рой. — Я определённо на это надеюсь. Мне пора начинать, но скоро я вернусь.       — Пожалуйста, старый друг, не позволяй мне больше себя задерживать, — спокойно ответил Фил, вновь занимая своё место и скрупулёзно подравнивая положение кресла.       Улыбнувшись приятелю и его компаньонке (имя которой по прежнему не знал), Рой направился на участок перед импровизированной вертолётной зрительной площадкой, где была установлена кафедра; рядом стояла пара его порученцев и личный секретарь, проверяя какое-то записи. Мэр бросил взгляд в безоблачное небо и вознёс краткую благодарственную молитву за исключительно хороший солнечный день — практически мертвый штиль. Видимость ничто не ограничивало, и легко можно было различить другую сторону залива, танкер, а вдалеке даже Атлантику.       Подойдя, чтобы встать за кафедру, он тайком перекинулся парой слов с секретарём, затем выпрямился. Помощница призвала всех к вниманию, отчего основная масса из примерно шести десятков человек, стоявших вокруг, подняла глаза и подтолкнула своих друзей. В переднем ряду Рой увидел пристально наблюдающую за ним директора Пиггот с её людьми, а рядом с ней губернатора Скотта и его свиту.       Пока кафедра покрывалась микрофонами от его людей и ещё от нескольких информационных агентств, представители местного телевидения и одной из передвижных телестанций Бостона сфокусировали на нём камеры. Постучав по одному из устройств, подсоединённому к вещательной системе, Рой кивнул, услышав звук из расставленных вокруг колонок.       — Всем добрый день. Спасибо, что пришли. Мы открываем новую эру достатка в Броктон-Бей — результат тяжелой работы по нескольким направлениям; следует особо отметить Союз Работников Доков, не покладая рук трудившихся, чтобы проект достиг успеха, — мэр сделал паузу, гадая, почему слышна музыка — очень слабо, но несомненно набирая силу. Отнеся её на счёт машины на улице внизу, в которой было слишком громко включено стерео, он продолжил:       — Слишком долго мы позволяли нашему прекрасному городу гнить вокруг нас. Преступность свирепствует, направляемая в первую очередь тремя терзающими нас бандами. Даже с помощью как нашего Департамента полиции Броктон-Бей, чрезвычайно тяжело работающего в сложных условиях, так и Протектората с СКП, обеспечивающих нам поддержку паралюдей, мы считали почти невозможным победить в войне, хотя и могли выигрывать отдельные битвы.       [https://www.youtube.com/watch?v=egzfvjy6sqk]       Рой обвёл взглядом смотрящие на него лица. У директора Пиггот вид был, точно она пытается понять, не нанёс ли он каким-либо образом лёгкого оскорбления её агентству, а губернатор Скотт легонько кивнул.       — Экономика города годами рушилась, отражая общее состояние страны; но даже по таким стандартам, мы действовали не так хорошо, как должны были бы. Тому, разумеется было много причин, но если бы мне пришлось указать две основные, это были бы опять-таки преступность, и почти столь же значимым стало бы ужасное состояние самого залива. У этого города долгая и гордая традиция мореходства. Мы когда-то были одним из крупнейших портов страны по количеству судов на душу населения.       — Разумеется, эти дни давно позади. Из-за нападений Губителя морские перевозки сократились в глобальном масштабе, экономика по всему миру в упадке, и даже не считая этого, всеобщая стачка много лет назад оставила город с ужасным наследием подозрений, повреждённой или разрушенной инфраструктуры и этим, — указал он на танкер на горизонте; шесть с лишним десятков голов повернулись посмотреть. — Это кораблекрушение — самая крупная единичная проблема, с которой мы столкнёмся при восстановлении былой славы порта Броктон-Бей. За эти годы было проведено множество исследований, чтобы выявить наилучший способ сперва поднять его на берег, позже просто убрать, но в каждом случае это признавалось слишком дорогим или слишком сложным.       — Задача, конечно непростая. Корабль, как меня достоверно проинформировали, сам по себе весит более тридцати тысяч тонн, и крепко засел на рифе, что делает проведение глубоководных работ на нём весьма рискованным и дорогим. А поскольку он блокирует судоходный канал, никакое судно, достаточно большое, чтобы передвинуть его, не может пройти мимо, чтобы произвести перемещение. И вот результат — помимо почти двадцати лет болтовни, ничего не было сделано. Он стоит там, давя торговлю, стоя гражданам Броктон-Бей рабочих мест и денег. В порту, что сорок лет назад содержал более восьми тысяч мужчин и женщин, теперь лишь малые, упрямые осколки этой рабочей силы ещё продолжают свой труд.       Сделав глоток воды из стакана у локтя, мэр украдкой посмотрел на часы. Пять минут. Похоже, все слушали внимательно; некоторые кивали на разных пунктах его речи.       — Несмотря на проблемы, Союз Работников Доков держался, обеспечивая работой сотни людей, которые в ином случае не имели бы ничего, и во многих отношениях поддерживали большую часть города в рабочем состоянии, даже невзирая на его протяженность. Их люди стоят за огромным объёмом ремонтных работ, требующихся слишком уж часто — после столкновений паралюдей, к примеру. Без них значительная часть города была бы недоступна для проживания. Пока что, мы едва в состоянии выплачивать им прожиточный минимум и уж точно не можем увеличить количество работников, чтобы добиться реальных изменений. Что-то надо делать.       — Несколько недель назад меня посетил человек, который более любого другого играет ключевую роль в сохранении Союза столь же работоспособным, каким он был долгие годы — Денни Эберт. Многие из вас узнают это имя; мы с ним порой скрещивали клинки. Он также был бельмом в глазу и для предыдущей администрации, — он усмехнулся тому, как ряд стоявших вокруг и слушавших советников покивал (некоторые довольно раздражённо). Определённо, за пределами Союза Денни не был всеобщим любимцем. — Он пришёл ко мне с черновиком довольно смелого коммерческого предложения, которое в случае принятия и успеха, могло бы вернуть к жизни порт, а в итоге и город.       Рой отпил ещё воды, лениво отметив, что музыка, кажется, всё ещё тут и по-прежнему набирает громкость, хотя и неназойливо. Собственно говоря, она задавала приятную фоновую тему, как он смутно признал, из фильма определённого сорта. Какая-то научная фантастика с Алеф, где люди ноутбуками сражались против пришельцев, насколько он мог вспомнить. Отбросив эту мысль, политик продолжил речь:       — Я сильно сомневался насчёт его предложения; оно звучало разом рискованно и экстравагантно. Однако цифры были прекрасно проработаны, всё сведено воедино, и он уверил меня, что это в самом деле возможно. Я попросил его уйти, проработать все детали, пересчитать всё и позволить мне передать результат для подтверждения независимым экспертам. Менее чем неделю спустя он именно это и сделал. Куда более детально, все данные четко расписаны, всё со ссылками и суботчётами по требуемым ресурсам. Он и его люди в Союзе проделали чертовски хорошую работу.       — В обусловленном порядке я направил эти данные и предложение ряду доверенных советников, чьим заключениям я полностью доверяю, — Кристнер заметил, как Фил с тонкой улыбкой наблюдает за ним, оценивая всё происходящее. Наверняка накатает ему доклад на две страницы, как улучшить мероприятие на будущее — эта его черта Роя забавляла. — Все копии вернулись с оценкой: план здравый, финансово жизнеспособный и, фактически, вполне может быть единственным возможным способом спасти экономику города. В некоторых случаях были предложены небольшие улучшения — все приняты в работу — но план был здравый.       Музыка усилилась, и он заметил, что вкладывает в слова чуть больше силы, чтобы перекрыть её; пока это, помимо прочего, кажется делало речь лучше:       — На встрече на прошлой неделе Городской Совет обсудил план и одобрил его. Не единогласно, были подняты некоторые возражения, но скорее на тему, подходящее ли для этого время, чем сработает ли это, — по сути, это была правда, пусть и несколько упрощённая. — Союз, который уже начал подготовительную работу, по большей части такого рода, какую рано или поздно пришлось бы исполнять, ударно ускорился. За выходные пять заброшенных складов вдоль береговой линии района Доков были снесены с помощью ООО «Операции Семьи Броктон-Бей» — компании, созданной для продвижения на рынок способностей самых новых паралюдей-жителей города. Вы знаете их как «Семью».       На этих словах кое у кого перехватило дыхание; слушатели запереглядывались.       — Да, они существуют. Сауриал и Раптавр — лишь двое из их числа. Сегодня мы встретимся с их сестрой по имени Кайдзю. Как я уже сообщал на первоначальной встрече с прессой, мы не так давно встречались и обсудили, что бы она могла сделать для города. Она… интересная… личность и более чем готова пожертвовать временем ради этого проекта. Собственно говоря, она уже расчистила судоходный канал на всём протяжении от доков до входа в залив, за две ночи сделав то, на что у дноуглубительной компании ушло бы по меньшей мере три месяца и миллионы долларов.       Рой заметил, что вид у директора Пиггот ошарашенный и задумавшийся; это заставило мэра улыбнуться про себя.       — Сегодня Кайдзю даст жизнь начальным ступеням Проекта Перестройки Порта Броктон-Бей, конечная цель которого — вернуть полноценное функционирование порту, напрямую породив несколько сот рабочих мест в течение следующей пары лет, а в среднесрочной перспективе создав возможность для массового притока в город инвестиций, способных создать ещё тысячи. Как я и говорил, это начало новой эры.       Мэр посмотрел на часы. Как раз вовремя.       — И, без лишних слов с моей стороны, позвольте представить мистера Денни Эберта, который отдаст приказ о начале работ.       И когда он уже спускался с кафедры, директор Пиггот шагнула вперёд, громко и ясно произнеся:       — Мэр Кристнер, хотя я и нахожу вашу речь и впечатляющей, и интересной, вы упустили одну ключевую деталь. Что именно эта… Кайдзю… собирается делать?       — Мои извинения, директор Пиггот, — улыбнулся Рой. — Вы, конечно, правы. Кайдзю намерена переместить для нас это, — он снова указал на танкер; улыбка стала шире. — Он будет переправлен в Доки, разрезан и переработан. Я отвечу на остальные вопросы позже на пресс-конференции, а сейчас нам следует уже придерживаться графика. Твоя очередь, Денни.       Директор СКП воззрилась на него, затем на танкер вдалеке; её брови нахмурились. Ухмыляясь про себя, Рой сдвинулся в сторону. Это было весело.       Звучавшая в ушах музыка замерла — настолько внезапно, что он огляделся. «Что же это за чёрт?» — озадачился политик. В любом случае, что бы это ни было, вышел прекрасный аккомпанемент к его речи.       Денни вышел на кафедру и прочистил горло:       — Здравствуйте все. Как уже столь лестно выразился мэр Кристнер, я Денни Эберт из СРД. Я был рад работать с ОСББ последние несколько дней и координировать их усилия. Теперь мы готовы приступить к крупнейшей операции, какую видело это поколение наших горожан: уберём обломки, которые десятки лет блокировали залив. Мы полагаем, что на это уйдёт остаток дня, но Кайдзю по ходу дела представится вам всем.       И докер, повернувшись лицом к воде, поднял ко рту рацию, нажав кнопку передачи:       — Это Денни. Начинайте по готовности.       — Принято, Денни, — ясно донёсся до него голос Эми, взлетев над притихшей толпой. — Кайдзю в пути.       Толпа народу дружно развернулась, чтобы посмотреть туда же, куда и он, ожидая с разнообразными выражениями на лицах.       У Роя это было совершеннейшее удовлетворение.       

***

      Кевин с хихиканьем вырубил музыку: они с Рэндаллом смотрели передачу со снитча, парившего над вертолётной площадкой ратуши, сфокусировавшись на кафедре. Его маленький дистанционный звукосниматель был скрыт меж микрофонов прессы, а генератор аудиоиндукции — снаружи над водой примерно в четверти мили от берега и столько же ввысь в невидимом состоянии (спасибо похищенной технологии Скрип). Это наверняка здорово разозлило бы бабенку, но, учитывая, что в данный момент та была в наркотическом угаре, то никогда об этом не узнала бы.       Парень покачал головой. Какой стыд, женщина-Технарь имела массу талантов и могла (что лично его раздражало) воспроизводить его снова и снова.       — Интересно, они уже врубились, что эту речь слышал почти каждый в городе, даже если у него не было телевизора или радио, — хмыкнул Рэндалл       — Без понятия. Довольно скоро они поймут, — Кевин взял бинокль и поднес к глазам, выглянув за кромку крыши старого склада, на крышу которого они забрались, на полпути между Союзом и районом Даунтауна. — А вот и она.       — Громадина, чтоб меня, — выдохнул Рэндалл. Его улыбка стала шире. — Это будет совершеннейший эпик.       Кевин смотрел на след чего-то очень большого, движущегося под водой, пытаясь прикинуть вероятные продвижения. А спустя миг заявил:       — Останавливаться она не собирается. Этот проход ради эффекта; думаю, она собирается пройтись до танкера и обратно, — и, хихикая под нос, выбрал подходящую тему.       Элит ухмыльнулся и вдарил указательным пальцем по кнопке на центральном пульте. Заиграла музыка, слышимая на большей части города, и, уж конечно, всякому в полумиле от берега.       Наверняка под воду, для одной конкретной пары ушей, она доносилась тоже.       — О’кей, мисс Кайдзю. Подыграй и сделай этот день ещё лучше.       [https://www.youtube.com/watch?v=lV8i-pSVMaQ],       

***

      Когда речь мэра подошла к концу, а саундтрек из «Дня независимости» к ней затих следом, Мэнди и Люси переглянулись. Все, насколько хватало взгляда, по всей видимости это слышали, и вид у подавляющего большинства был одобряющий.       — Так он заполучит массу друзей, — прокомментировала Люси.       Эрик и Рич за ними крутили головами.       — Парни, что такое? — обернулась и всмотрелась в них Мэнди.       — Мы гадаем, где динамики, — сообщил Эрик, уставившись на здание позади них. — Звук был идеальный, и такое впечатление, что все на берегу тоже это слышали, но я нигде не вижу никаких динамиков.       — Чудно, — заметила Люси, проследив за его взглядом и тоже оглядевшись вокруг. — Может, какая-нибудь Технарская штучка.       — Пожалуй, — с лёгким сомнением ответил парень. — Качество звука было потрясающее.       — Интересно, а Тейлор с Эми где-нибудь здесь? — Мэнди привстала на цыпочки, чтобы посмотреть.       — Возможно, но оглядись — здесь десятки тысяч людей, мы их никогда не найдём, — урезонил её приятель. — Единственный способ оказаться вместе — это прийти вместе.       — Эй, глядите, Слава, — внезапно ткнула вверх и вправо Мэнди. Слегка вздохнув из-за краткого периода внимания лучшей подруги, Люси посмотрела, чтобы увидеть Вики Даллон, парящую сотней футов выше и примерно тремя сотнями правее в новом костюме, который девушка видела на ПХО.       — Ты в курсе, ты ведь её на самом деле встречала, — усмехнулась Люси. — Мы в школу вместе ходим. Её сестра в числе наших друзей.       — Знаю, но разве она не клёво смотрится вот так!       Мэнди ухмыльнулась в ответ, тыкая в летунью. Люси не могла не признать — выглядела та очень героически.       Окончание речи и представление отца Тейлор прошло мимо девчат, но они слушали, как тот вызвал Кайдзю на старт.       — Выпускайте Кракена, — низким голосом провыла Мэнди и захихикала, отчего Эрик, Рич и Люси дружно рассмеялись. Звук голоса в ответ, явно принадлежавшего Эми, заставил их удивлённо переглянуться.       — Не знала, что она в этом участвует, — воскликнула Мэнди.       — И я, — заметил Рич. — Она об этом ничего не говорила.       — Тейлор наверняка с ней у Докеров, — заметила Люси. Все вытянули шеи, чтобы увидеть Доки; береговая линия сотней футов дальше несколько понижалась, так что они смогли разглядеть только воду.       Прошло несколько секунд, и началась новая музыкальная тема. Поначалу медленно, с идеальной четкостью возносясь от невнятного шума до чистейшей мелодии. Толпа затихла; четверо подростков обменялись благоговейными взглядами.       — Вау, — в восхищении выдохнула Люси. — Ради этого они выложились на полную.       

***

      Денни с удовлетворением и гордостью наблюдал, как разворачиваются события. За его спиной Рой тихонько хихикал под нос. Кто бы ни подбирал музыку, он заслуживал награды — вышло идеально. Оставалось надеяться, Тейлор сумеет этим воспользоваться. Была у него мысль, кто за этим стоит; мистер Эберт решил, что надо с ними пообщаться как-нибудь в ближайшем будущем.       Двое мужчин переглянулись, слегка осклабились и вернулись к наблюдению за разворачивающейся сценой.       

***

      Эмили прислушалась и коротко вздохнула:       — Серьёзно? Тема из «Челюстей»?       — Очень отчётливо, мэм, — восхищённо подтвердил один из её сопровождающих. — Куда лучше моего стерео д… — фраза резко оборвалась, когда он заметил как дергаются желваки. Напарник украдкой стукнул его в плечо за спиной начальницы.       Та, не обращая внимания на двух придурков, наблюдала; и, по мере того, как осознавала, что же именно наблюдает, её глаза комично расширились.       

***

      — Дерьмо собачье! — взвыл Деннис[1], указывая на залив. Он повернулся к остальным стражам, стоявшим на крыше здания СКП вместе с несколькими десятками сотрудников СКП, которые все одновременно решили, что надо подышать свежим воздухом. — Это полное дерьмо! И откуда берётся этот музон?       — Ставлю на Убера и Элита, — рассмеялся Крис. — Их стиль. Интересно, как они это устроили?       Карлос смотрел в бинокль, не говоря ни слова; но плечи его были напряжены.       — Господи, надеюсь, никто не врубит сирены, — пробормотал он. — Это вызвало бы полнейший хаос.       — Я всё ещё говорю, что это дерьмо собачье, — буркнул Деннис, сложив руки на груди. И всё же не отвернулся.       

***

      Сотней футов ниже и ещё более в длину, стоя чуть ниже девяноста футов роста на задних ногах, Тейлор начала медленно плыть. Хвост девушки-ящера лениво описывал дуги туда-сюда, проталкивая её сквозь воду, плавно поднимая выше. Когда она миновала последний из складов, она услышала музыку.       Прислушавшись на секунду, полудемон усмехнулась широкой ухмылкой рептилии.       — Ух, эти ребята заслуживают благодарности за такое, — хихикнула она. — Жаль, что я об этом не подумала.       — Неким образом сие мнится уместным, — хмыкнул Варга. — Признала ли ты музыку?       — Узнала. Надо как-нибудь показать тебе фильм, для старья он неплох. Держу пари, у них еще много такого наготове. Надеюсь, смогу всё опознать и реагировать правильно.       — Что ж, давай посмотрим, в силах ли мы поставить зрелище для публики всецело с музыкальным сопровождением; потянем ли такое?       — Я думаю, потянем. Только держись полегче.       — В целом полегче, либо же полегче с ужасами, как ты столь любишь говорить?       — Наверное, лучше полегче в целом, — хихикнула Мозг. — Есть у меня кое-какие мысли.       И, делясь ими с напарником, поднялась до точки, где над поверхностью была только её спина, и ускорилась.       

***

      — Глядите!       Все уставились на закричавшую женщину, затем проследили за её пальцем. Усмешка Денни стала чуть шире. «Не перестарайся, милая»,— весело подумал он.       На расстоянии примерно в полмили из воды вознёсся идущий прямо на них громадный горб, указующий на нечто колоссальное и быстро перемещающееся под самой поверхностью. И пока нарастала музыка, длинный гребень в тёмной чешуе разорвал гладь, оставляя за собой кильватерный след. С высоты их положения были различимы намёки на движение за и под завихрениями — намёки, предполагающие длинный змеистый хвост, скользящий туда-сюда, оставляя маленькие воронки на поверхности.       Плавучее создание миновало ратушу на скорости добрых тридцать миль в час и снова начало погружаться, опять уходя из виду, пока под взорами не остался лишь горб, направляющийся к далёкому танкеру. Мёртвая, не считая музыки, тишина воцарилась над большей частью Броктон-Бей, пока что-то около семидесяти пяти тысяч человек воззрились ему вслед.       

***

      — Какого х** это было! — Виктор, стоя на ногах и вдавив ладони в окно, уставился вслед твари, которая только что проплыла мимо в двух сотнях ярдов от берега. И повернулся, указывая ей вслед: — Вы же это видели, да? Что это было? Оно, должно быть больше сотни х****х футов длиной!       Макс не ответил; он был занят, следуя взглядом за рябью на воде и мысленно подсчитывая, на какую сумму денег сможет наложить руки за двадцать четыре часа.       

***

      — Идеально, — прокудахтал Элит. — Она понимает, что происходит и идеально подыгрывает. Это великолепно. Ладно, следующий трек, следующий трек… — Технарь отбросил бинокль и лихорадочно пролистал подборку на планшете, составляющем ядро его контрольной системы, пока не остановился на одном и рассмеялся. Рэндалл заглянул ему через плечо и тоже взорвался смешком.       — Он же только вышел, думаешь, достаточно народу видело?       — Перед Рождеством он уже был реально популярен, так что думаю, да. По любому, ты можешь придумать что-то лучшее?       — Не-а.       Злодеи ухмыльнулись друг другу и вернулись к наблюдению, ожидая, когда морское чудовище Эбертов оторвётся от своего занятия, что бы оно не делало.       

***

      — Мыслю, по одной на каждые… двести пятьдесят ярдов или около того? — предложил Варга, глядя на разработанную ими штуковину, которая в настоящий момент пристроилась на дне залива рядом с танкером, пока ещё с не достаточной плавучестью, чтобы держаться на поверхности. Тейлор обплыла вокруг и кивнула:       — Пожалуй, где-то так. Поймал образ? Для пущего эффекта надо проделать всё гладко и последовательно.       — Молю тебя. Я был бы в состоянии проделать сие и во сне, Мозг, — рассмеялся демон. — За тобою плавание, за мной — демоническое творение материи.       — Звучит честно, — отозвалась девушка, разворачиваясь и направляясь обратно к комплексу Союза, в этот раз помедленнее. Каждые двести пятьдесят ярдов её напарник производил очередное изделие с системой якорей, не дающей дрейфовать прочь. Те, подымаемые поплавками, которые добавлял демон, взмывали к поверхности, один за другим выскакивая за её спиной.       

***

      Брайан поглядел на Лизу — та, дико хохоча, каталась по крыше — и переглянулся с Алеком. Оба печально покачали головами.       — Она утратила рассудок. Совершенно рехнулась. Может, нам следует спихнуть её с крыши? Помимо прочего это прекратило бы шум.       Брайан на комментарий приятеля лишь вздохнул; однако он тоже улыбался.       — Она собирается проплыть туда-сюда, чтобы всех разыграть, а затем выкинуть нечто безумное, я это чую, — сдавленно рассмеялась Лиза, поднимая голову, чтобы взглянуть вслед громадной фигуре под водой. — Убер и Элит помогают, а их ведь даже не просили! НИКТО никогда не забудет этот Вторник.       И снова уложив голову, блондинка взревела от смеха — такого буйного, что Брайан переосмыслил предложение Алека…       

***

      — Глядите!       — Пожалуйста, пусть её кто-нибудь заткнёт, а? — мысленно вздохнул Денни, в то время как все уставились вдаль. Мощный рёв выброшенной воды эхом разнёсся над заливом через считанные секунды после того, как массивный цилиндрический буй выскочил из моря, взлетел на всю длину в воздух, после чего со всплеском приземлился обратно и запрыгал на волнах. Яркий оранжевый отражал свет — было почти больно смотреть на него. Штуковина была добрых двенадцати футов высотой и минимум вдвое больше в обхвате. По периметру его кружили слова «Зона строительных работ, не входить» буквами десяти футов высотой. Из вершины торчал шест, тянущийся ещё на двенадцать футов с установленным на конце знаком стандартной ромбической формы.       На знаке была стилизованная фигура гигантского двуногого ящера, вооруженного громадной лопатой в формате чёрного силуэта на желтом знаке. Внизу было подписано «Осторожно» гигантскими буквами, а под ними были слова: «Кайдзю за работой».       Денни, ухмыляясь про себя, прочёл предупреждения. Ещё один буй выскочил двумя-тремя сотнями ярдов ближе, прыгая туда-сюда, пока с него стекала вода. Все разинули рты, а музыка поменялась. Мужчина попробовал опознать, чуя, что оно того стоит, а когда получилось, рассмеялся. Неким странным образом мелодия казалась подходящей.       [https://www.youtube.com/watch?v=aeBsl8feQao]       

***

      — А почему ты остановился на этом? — поинтересовался Рэндалл.       — Потому что это эпическое музыкальное произведение, ассоциирующееся с морем, и я не мог подобрать лучше, чтобы проиграть, пока хренова гигантская ящерица расставляет предупредительные буи, — лениво произнёс приятель; его палец на первоначально выбранном треке ожидал нужного момента.       — Достаточно честно, — парни смотрели, как гигантские сигнальные буи один за другим выскакивают из воды по линии в полумиле от берега по направлению обратно от танкера до Доков.       

***

      Эрвин слушал музыку, постукивая в такт своей пинтовой кружкой, а остальные завсегдатаи Таверны смотрели, разинув рты.       — Хорошее кино, — буркнул он, выливая остаток бренди в кружку и вскидывая её в салюте, когда линия мистически возникающих буев миновала их. — Хорошая работа, бабье. Следовало сказать, что собираешься работать на Докеров, я бы не так беспокоился.       Он хлебнул бренди и ухмыльнулся себе под нос.       

***

      Тейлор довольно оскалилась, слушая из-под воды, как играют главную тему «Пиратов Карибского моря». «Выбор странный, но мне нравится», фыркнула она.       — Сия мелодия вдохновляет, — одобрительно отозвался Варга. Они достигли конца линии, разметив мористую сторону судоходного канала, развернулись, и направились обратно. В этот раз полудемон держалась глубины, оставляя на поверхности рябь, но без бурунов, пока не оказалась напротив точки, откуда видела аппарель возле зоны ратуши. Погрузившись на глубину, она подготовилась, выдвинулась поближе к более мелкой воде, держась внизу. А когда заслышала, как изменилась музыка, усмехнулась выбору и медленно начала подниматься…       [https://www.youtube.com/watch?v=vJFJ_uGlMVY]       

***

      Люси застыла, недоверчиво задохнувшись, едва только опознала мелодию. Она неким сверхъестественным образом соответствовала, подумала девушка, хотя и странно, шиворот-навыворот. Колоссальное создание поднялось, озираясь, её…       Люси прищурилась. Да, она и правда это видела. На ней действительно была… ярко-желтая каска, достаточно здоровая, чтобы укрыть грузовик?       Китаяночка покосилась на друзей. У Мэнди был потрясенный вид, Эрик, кажется, забыл, как дышать, а Рич несколько истерично смеялся.       Создание встало в полный рост; тень его вытянулась по воде и застыла. Спустя миг оно снова полезло под водную гладь, пошарило там, достало громадный отрез вырвиглазно яркой оранжевой ткани и расправило, продемонстрировав светоотражающий жилет, достаточно большой, чтобы накрыть дом.       Люси вытаращилась, затем захихикала; а музыка играла.       

***

      — Да вы на х*** меня разыгрываете, — выдохнул Виктор. И в полном неверии уставился на стоящее по пояс в воде рептилиеподобное создание. — Эта х***ва хрень должно быть ста футов ростом. Поглядите-ка на это!       Макс глядел. Собственно говоря, всматривался с такой силой, что забыл держаться за бокал с выпивкой, который выскользнул из онемелых пальцев, чтобы разлететься по полу. И вновь, пара туфель загублена.       За его спиной Брэд спрятался под стол и издавал слабые звуки, заставляющие предположить, что предпочёл бы вернуться обратно в милую безопасную камеру задержания — прямо сейчас, пожалуйста. Макс отрешённо осознавал это, отчасти желая присоединиться. Блицкриг не издавал ни звука, а его глаза стали шире, чем можно было считать возможным.       

***

      Рэндалл и Кевин наблюдали с широкими ухмылками, одобряя от всей души. Это было прекрасно.       

***

      Эмили уронила челюсть при виде громадной рептилии, вознесшейся из мерзлых вод залива под саундтрек из недавнего фильма с Алеф «Тихоокеанский рубеж», что с учётом обстоятельств сочла дурным вкусом. С учётом того, что кино было про группу людей, сражавшихся с пришельцами, называвшимися…       — Ох, да ну на х**, — вздохнула она. — Ещё одна с искажённым чувством юмора.       Это очевидно вытекало из маленького шоу с х****м гигантским шлемом и светоотражающим защитным снаряжением. На спине жилета было написано:              

Кайдзю

      

Сотрудник по морскому переустройству

      

      

Союз Работников Доков ББ

      

Член # 1834

      

      

ООО ОСББ

      

«Семейное дело»

      

      

В сотрудничестве с Союзом Работников Доков ББ с 2011

      

      

«казсг сптуахи ннншагг»

             Поскольку создание глядело в другую сторону, разобрать было легко.       — Жители Броктон-Бей, пожалуйста, внимание! — бухнул слышный за мили неимоверно низкий голос. Эмили слегка поморщилась. Денни Эберт, похоже, натурально ржал, а мэр лыбился как идиот.       Последовала пауза, затем тварь, понизив голос, пробормотала:       — Эй, да где же, чёрт побери… — поглядела по сторонам, через плечо (с длинной шеей это было легко). Эмили обнаружила, что вглядывается в пылающие желто-оранжевые глаза несколько футов в поперечнике на голове, достаточно крупной, чтобы слопать крупногабаритный автомобиль.       — А, вот вы где, — обернулось оно. — Простите за это. Вас там внизу так легко спутать, — даже при более подходящей для разговора громкости голос был слышен на большей части города. Оно обвело взглядом громадную толпу тревожно притихших людей. Фоновая музыка стала тише и поменялась на какую-то тему, как подумалось Эмили, из одного из фильмов про Годзиллу из поздних девяностых, что до жути соответствовало обстоятельствам. Кайдзю чуть склонила голову набок, прислушиваясь; затем улыбнулась, обнажив клыки больше человеческого роста.       [https://www.youtube.com/watch?v=fMPj8c676po]       Директор СКП почти слышала, как население хором поперхнулось от ужаса.       — А мне нравится. Всё равно, как я уже говорила, или собиралась сказать, пожалуйста, уделите внимание, — динозавриха посмотрела вокруг, затем вниз на толпы в парке. И, сузив глаза, ткнула пальцем. — Эй ты, да, ты, в желтой рубашке. Я сказала, удели внимание.       В дальнем уголке сознания, той его части, что не содрогалась от ужаса, Эмили задумалась, какого же бедолагу только что выделили. И сумеет ли он вообще это преодолеть.       — Прекрасно. О’кей, как сказал мэр, я собираюсь перетащить этот старый корабль вон оттуда, — Кайдзю одной рукой указала на место крушения: — в зону Доков, где его разрежут вон там, — поднялась вторая рука и коготь в шесть с лишним футов, венчающий пятнадцатифутовый палец, указал в другом направлении. — Район за разметкой до поздней ночи будет зоной повышенной опасности. Пожалуйста, не ходите туда, или ни я, ни Союз Работников Доков, ни город Броктон-Бей не смогут нести ответственность за то, что может случиться. Ясно?       Ящер огляделась, по всей видимости удовлетворённая. Половина города задержала дыхание, пока большая часть остальных неистово кивали.       — Великолепно, большое спасибо. Мэр Кристнер, привет! — помахала Кайдзю, глядя прямо на них. Эмили услышала глухой удар и, покосившись по сторонам, увидела, что раздражающая особа, всё оравшая «Глядите!» рухнула в глубокий обморок. Больше никому, похоже, не было дела.       — Здравствуйте, Кайдзю, — крикнул Рой; слова разнеслись вокруг, какой бы метод для этого не использовался. Эмили подозревала, что винить тут надо конкретную пару злодейчиков с видеоигровой тематикой. — Спасибо, что согласились нам помочь.       — А, никаких проблем, мэр. Мне нравится передвигать всякое. Корабли, буровые вышки, маленькие горы… Попытаю счастья, — она улыбнулась. Эмили снова передёрнуло. Кайдзю шагнула вперёд и остановилась, глядя вниз. — Погодите, — нагнувшись, снова пошарила под водой, затем подняла из залива немного сплющенную рыбацкую лодку с алюминиевым корпусом примерно двадцати футов длиной, на которую, по-видимому, наступила. — Кому-нибудь это надо?       Громадное создание огляделось вокруг, затем, когда никто не признал затонувшую лодку, пожала плечами:       — О’кей, — обеими руками скатала её в шар — легко, точно ребёнок конфетный фантик — закинула оставшееся в рот и прожевала. — Вкус у алюминия замечательный, — объявило чудовище, сглотнув.       Эмили прямо чувствовала, как покрывается сильной бледностью. А оглядевшись, заметила, что не одинока в этом.       — Ну, я лучше займусь этим, не хочу упустить прилив, — сообщила Кайдзю. — Рада была со всеми вами встретиться. Помните, держитесь вне отмеченного района. Скоро увидимся, — помахала она, затем развернулась и отошла на глубину, после чего скрылась из глаз под водой. Водяной горб, отмечающий её местонахождение, шустро двинулся прочь в сторону танкера. Эмили пошарила в поисках стула, села и принялась смотреть; мысли бешено крутились в голове.       — Ну, если Генеральный директор не знала до сих пор, то о****но точно знает теперь, — подумала она со своеобразной смесью хмурого отчаяния и душераздирающего ужаса. — И как, на х***, я объясню, что у Докеров в штате имеется дружелюбный Губитель?       

***

      Где-то вдалеке Элит и Убер смеялись почти так же дико, как (всё ещё) Лиза, в то время как немного ближе Стражи рассаживались рядком, уставившись в море. Деннис бормотал себе под нос: «Дерьмо собачье» без перерыва.       

***

      Дракон повернулась к Колину; оба Технаря испытывали ощущение полнейшей нереальности. Даже Этан прекратил перекидываться шуточками с присутствующим персоналом и со странным выражением на лице уставился вслед Кайдзю. Канадка указала в направлении, где исчезла невозможно крупная рептилия.       — Я вдруг подумала, что знаю, что было на уме у Раптавр, — негромко произнесла она.       — Полагаю, ты наверняка права. Надо снова пересмотреть чертежи.       — Позже. Я хочу видеть, что будет дальше.       Колин кивнул, возвращаясь к наблюдению.              [1] Вообще-то бычье. Но по-русски коровками не ругаются.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.