ID работы: 4909825

Taylor Varga

Джен
Перевод
R
В процессе
2790
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 2 596 страниц, 244 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2790 Нравится 4793 Отзывы 1001 В сборник Скачать

Глава 128: Заводы и английский

Настройки текста
      Денни спустился по ступеням, стирая клочок пены для бритья за ухом, и, проходя мимо, заглянул в гостиную, где увидел свернувшуюся на софе дочь, изучающую большущую книгу; кончик её хвоста лежал поверх ног и подёргивался, демонстрируя, что хозяйка в хорошем настроении и глубоко задумалась.       — Ты рано. Что изучаешь? — поинтересовался он, заходя в комнату.       — Одну из книг мамы, — рассеянно отозвалась дочь, переворачивая страницу. — Я помнила, что она где-то тут и спустилась поискать.       Отец обошёл софу сзади и взглянул через её плечо на крупноформатную книгу, которую тут же узнал. Жена купила её много лет назад, ещё до рождения Тейлор. Очень милая серия репродукций рисунков М.К. Эшера от его ранних работ вплоть до самых известных с невозможной архитектурой и оптическими иллюзиями, перемежающихся с уймой сведений про самого художника. В данный момент девушка изучала знаменитую лестницу, бесконечно уходящую вверх[1].       Отдающее безумием хихиканье, с её стороны, заставило отца тихонечко вздохнуть.       — Тейлор, дорогая, ты же понимаешь, что это оптические иллюзии? Не архитектурные чертежи? Во всяком случае, я отчаянно надеюсь, что да.       Её смешок не дал мужчине полной уверенности, что дочь согласна с его доводом. Денни опустил руку ей на голову, погладил по волосам, покачал головой и пошёл делать завтрак. Он чувствовал, что мистика ещё только начинается, и нуждался в калориях, чтобы встретить её лицом к лицу.       Докер не мог с хоть какой-то долей уверенности сказать, что сейчас было действительно невозможно для команды Варги/Тейлор/Эми/Лизы. Это немного тревожило, однако определённо оживляло обстановку.       

***

      — Мы все здорово повеселились прошлым вечером, — с улыбкой поприветствовала Мэнди подругу, скользнувшую на своё место рядом с ней. Миг спустя подошла Люси и сделала то же самое с другой стороны. — Это был реально здоровский обед, а повстречать всех этих людей просто чудо. И даже эта… эм… штука? … Ианты… Это было вроде как интересно, — она мотнула головой. — Однако прошлой ночью у меня был самый странный сон, какой вы могли бы представить. Не то чтобы кошмар — он был слишком сюрреалистичен, чтобы пугать, — девушка на секунду задумалась и пожала плечами:       — Не могу объяснить. Но если твой папуля действительно поставил эту бредовую штуку на стол, он храбрее меня.       — Я спрашивала, и он не собирался, — хмыкнула Тейлор, пока Люси мудро кивала словам подруги. — Кажется, он думает, что это слишком уж отвлекало бы посетителей. Хотя я думаю, она типа как крутая.       — Ты могла бы, порой ты очень загадочная девушка, — хихикнула Люси. — Но нам всё равно нравишься.       — Девчата, если хотите, я могла бы спросить Сауриал, не могли бы они сделать что-то такое для вас, — с усмешечкой предложила Тейлор. Обе подруги содрогнулись.       — Нет, большущее тебе спасибо, думаю, что проживу без украшения на стол, которое выворачивает мне глаза всякий раз, как взгляну на него, — мягко отозвалась Люси. — Эта штука была… очень странная.       — Интересно, а на что похожа версия в полный размер? — подумала вслух Мэнди и слегка поменяла расцветку. — Без разницы вообще-то. Не думаю, что действительно хочу знать.       Развлекаясь их комментариями, Тейлор на миг задумалась, почему на неё это так не влияет, или, если на то пошло, на Эми или Лизу. Сама она думала, что на странные искажения пространства вроде как интересно посмотреть. Эми, видимо, по ряду причин была согласна, а после начального периода с отвешенной челюстью и толикой слюней Лиза, очевидно, сочла то, до чего дошла, восхитительными. Но большинство, по её мнению, реагировали чуток странновато.       Отложив вопрос в сторону как одну из тех странностей людей в целом, в которых она, наверное, никогда не разберётся — также как не могла понять, почему некоторые напиваются до положения риз — Тейлор мысленно пожала плечами и достала книжки для первого урока. Остальной класс подошёл в течение следующих нескольких минут, и к звонку все присутствовали на местах. Вскоре она сосредоточилась на уроке, который как обычно находила интересным и приносящим настолько больше удовольствия теперь, когда Уинслоу было стремительно блекнущим дурным воспоминанием далеко позади.       

***

      — Входите, — крикнул Денни на стук в дверь, заканчивая написание доклада, и поднял глаза на смотревшую на него Лизу. — Привет, — улыбнулся босс.       — Денни, у вас посетители, — сообщила девушка. Выражение в её глазах начальнику было знакомо и означало, что его ассистентке весело.       — И кто? — поинтересовался он.       — Оружейник и Дракон.       — Ага, — докер с некоторым удивлением (неясно было, что именно паре Технарей от него могло бы потребоваться) кивнул. — Тогда приглашай их внутрь, — отвернулся он от компьютера. А когда двое паралюдей вошли, встал; за их спинами Марк, явно сопровождавший гостей наверх, кивнул боссу и отошёл на место возле двери. Лиза её закрыла, окинув посетителей изучающим взглядом. Мистер Эберт пометил в уме позже спросить, что она из этого извлекла.       — Доброе утро, мистер Эберт, — вежливо произнёс Оружейник, когда Денни вышел из-за стола, протянув руку. Оба Технаря её пожали. — Простите, что явились без предупреждения, но у нас имеется небольшая проблема. И нам пришло в голову, что вы, скорее всего, могли бы стать источником информации, которая могла бы нам с этим помочь.       — Конечно, был бы рад помочь, чем могу, — отозвался докер. — А что вам нужно?       — Возможно, вы в курсе, что мы недавно работали над одним проектом с ОСББ, — заговорила Дракон. Денни посмотрел на неё и кивнул.       — Да. Хотя во все детали не посвящён, — это была сущая правда, поскольку, Тейлор не рассказала отцу всего. Оружейник посмотрел на него и едва заметно кивнул; Денни оставалось только гадать о причине, но мужик, похоже, был рад.       — Собственно, это имеет определённое значение на предмет вероятно эффективного метода справиться с атакой Губителя, — продолжила гостья. Напарник покосился на неё с лёгкой неуверенностью, как если имел что сказать, но промолчал. — Нам необходимо подыскать пространство, достаточно большое, чтобы установить образчик оборудования, где-то недалеко от воды и объектов ОСББ, но в стороне от любых протекающих здесь в данный момент операций, а в идеале не там, где склонны проявлять активность Барыги. Мы думали, вы могли бы знать старый склад, который подошёл бы под наши требования.       — Он должен быть достаточно большим, чтобы смогла пройти Кайдзю, — добавил Оружейник. — Или достаточно ветхим, чтобы при необходимости его можно было разрушить.       — Ясно, — отозвался Денни, гадая, что же они затеяли. Он подошёл к огромной карте на стене и посмотрел на неё; пара последовала за ним. — Давайте прикинем… — и, раздумывая над списком их требований, в конце концов указал на одно строение очень близко к воде в паре кварталов от двора Союза. — Ладно, вот тут очень большое здание, использовавшееся под рыбокоптильный завод. Насколько я помню с проверки несколько лет назад, там внутри загажено и воняет, но это по большей части отгоняло торчков, раз уж были места получше и более легкодоступные.       Оружейник склонился ближе к карте, изучая обозначающий здание значок.       — Похоже, тут есть двери, выходящие к воде, — прокомментировал он.       — Да, это место примерно в три этажа высотой, и по большей части это просто одно громадное помещение. Двери со стороны воды были там, где разгружали рыбу. С другого конца погрузочная площадка для грузовиков. Ниже уровня пола находятся ямы, где горели огни и откуда шёл дым. Рыбу развешивали на верёвках с мостков под крышей, — Денни постучал по значку. — Думаю, для вас это лучший выбор. Его не использовали — ого — добрых пятьдесят лет, но здание очень основательное, всё из кирпича из-за риска пожара. Это вот здесь, чуть подальше, чуток поменьше — бывший лодочный сарай, но здесь тоже одно большое пространство с мастерскими по бокам. Тут состояние похуже. Если не возражаете против запаха, рыбный завод лучший выбор.       — Звучит разумно, — Дракон посмотрела на коллегу. Тот задумчиво кивнул:       — Сомневаюсь, что Семье будет сколько-нибудь сложно покрыть его ЭВМ, так что запах не будет иметь значения. К тому же мы можем запросто разместить там одну из твоих самых больших силовых установок. Настолько близко к воде… Легкодоступно для Кайдзю, если двери достаточно велики.       — Увеличить их размер дело простое, — отметил Денни, возвращаясь за стол. — Кайдзю хороша в изготовлении разных штук.       — А вы знаете, кому принадлежит это здание? — поинтересовался Оружейник.       — Городу. Почти все здания в округе вернулись под контроль города много лет назад — в основном в силу неуплаты налогов, когда соответствующие компании разорились, — пожал плечами Денни. — Союз вообще-то владеет приличным их количеством, но не этим.       — И с кем нам связаться, чтобы получить его в пользование? — подумал вслух Технарь, уставившись на карту.       — Погодите, дайте позвонить, — отозвался докер, доставая телефон и набирая номер. Вскоре его приветствовал знакомый голос. — Привет Рой, это Денни.       Двое паралюдей переглянулись.       — Хорошо, спасибо. Да, у неё тоже всё отлично, в школе ей куда лучше, чем в этом жутком Уинслоу. Спасибо, мы бы с удовольствием пришли к вам на обед, может, на следующей неделе? Великолепно. Слушай, мне нужно маленькое одолжение, — Денни улыбнулся ответу:       — Очень мило с твоей стороны. Ладно, это про старый рыбзавод на Чендлер-авеню, дом двадцать девять. Старый «Броктонский коптильный и консервный завод», — он услышал тихое бормотание и стук клавиатуры, после чего Рой вернулся к разговору.       — Это оно. Насколько я помню с последнего раза, когда проверял записи, оно из твоих. Можем мы его получить?       — Нет, это для друзей, — рассмеялся Денни ответу. — Им нужно что-нибудь большое и безопасное. Запах не проблема.       — Спасибо, Рой. Я направлю юристов связаться с твоими ребятами для оформления бумаг. Поговорим позже, — и, положив телефон, докер улыбнулся наблюдавшей за ним с интересом парочке кейпов. — Проблема решена. Город передаст здание СРД. Мы передадим его под управление ОСББ. А они могут с ним делать что пожелают.       — Я впечатлён, мистер Эберт, — произнёс с задержкой Оружейник. — Очень эффективно.       — Подобными делами я занимаюсь постоянно, — развёл руками Денни. — Поверьте, город был бы рад избавиться от кое-каких местечек здесь в округе, гиблые они. Во всяком случае, правовая ответственность для них обременительна. Где-то через пару лет проект по восстановлению чертовски повысит цену большей части земли здесь, но на данный момент она едва стоит бумаги на оформление сделки. Не говоря о том, что большую часть зданий ремонтировать экономически нецелесообразно. Мы, наверное, половину доков можем забрать, просто попросив, но девать их некуда. Если это поможет вам, ребята, и Семье, и каким-то образом может помочь против атак Губителей, я счастлив внести свой вклад.       — Спасибо, мистер Эберт, — признательно произнесла Дракон. — Это будет нам очень полезно.       — Нет проблем, — улыбнулся докер. — И, пожалуйста, зовите меня Денни, — канадка кивнула, при этом даже сквозь броню создавая ощущение, что улыбается. То, как она выражала эмоции, впечатляло. Лучше, чем её приятель — что было забавно, учитывая, что на самом деле Эберт мог видеть часть лица Оружейника и ни одной частички её тела вообще.       Уже собиравшийся что-то сказать Оружейник случайно посмотрел на его стол, и движение челюсти резко оборвалось. И взгляд застыл на несколько секунд.       — Мистер Эберт, — заторможено обратился герой. Дракон пихнула его в бок. — Денни?       — Да?       — Что… это? — Технарь указал бронированным пальцем на пресс-папье от Тейлор. Денни поставил его на стол, невзирая на потусторонний эффект, который эта штука на него оказывала при взгляде на неё, в качестве способа привыкнуть к диковинным предметам, которые изготавливала его дочь. Маленький «подарок» вчера был для этого района уже перебором, и надёжно покоился в своей коробке дома, под его столом, где Денни не приходилось на него смотреть.       — Вообще-то, пресс-папье, — поднял предмет хозяин. Коснуться его на самом деле становилось всё легче, несмотря на то, как проклятая штуковина пыталась сделать вид, что находится в нескольких дюймах от места, где действительно была. — Маленький подарок от Семьи. Мне сказали, что они долгое время делали всякое с использованием этой технологии, и что это очень старое. Не уверен, для чего это на самом деле предназначено, но бумагу прижимает прекрасно, — что было истинной правдой, хотя и дико уводило в сторону. Мистер Эберт начинал наслаждаться чистейшим сюрреализмом извращённого плана Тейлор. Определённо, было довольно весело наблюдать эффект, который эта штука оказывала на других.       Дракон тоже уставилась на почти-куб в его руках. Пока Денни на него не смотрел, оно ощущалось как кусок гладкого камня, хотя даже ради спасения жизни он не сказал бы точно, сколько у него боков — счёт всегда отличался.       — Выглядит… немного необычно, — восхищённым голосом заметила она.       — Есть такое, — улыбнулся докер. — Заметьте, и близко не такое потусторонне, как то странное украшение, которое Ианта вручила мне на день рождения прошлым вечером. Оно просто вышибало дух на нескольких уровнях. Эта штука жуткая, но куда в меньшей степени.       — Могу я взглянуть? — попросила гостья.       — Конечно, — протянул он предмет разговора. Канадке потребовалось несколько попыток вывести руку в верное положение, но в конце концов она достигла успеха, сняв штуковину с его ладони.       Гости пристально оглядели её; спустя миг Оружейник издал болезненный звук и на пару секунд отвёл взгляд.       — Если бы меня спросили, я бы сказала, что это четырёхмерный куб, — наконец произнесла Дракон с глубоким сомнением в голосе. — Что в трёх измерениях должно быть попросту невозможно. Не могу как следует подсчитать число ребёр и граней.       — Как и я, — буркнул Оружейник, тыкая пальцем в предмет. — Как это вообще может существовать? Оно хуже, чем некоторые эксперименты Висты, но стабильно и неподвижно.       — Секрет Семьи, видимо, — Денни сел и с удовольствием наблюдал, как Технари ломают голову. — Не имею ни малейшего представления, как это работает. Вам следует спросить у них.       — Я не вполне уверен, что хочу знать ответ, — наконец вздохнул его собеседник. — Мне хватает проблем с теми аспектами их существования, в которых я уже разобрался.       Дракон со смешком кивнула и положила кубоид обратно на стол Денни:       — Склонна согласиться. Давайте завершим текущий проект, прежде чем зароемся слишком глубоко в специфику наших рептилистых друзей. Хотя я бы с удовольствием вернулась к этой штуковине в какой-то момент.       — Согласен, — Оружейник намеренно смотрел в сторону от путано-мерного бруска. — Кто-нибудь будет возражать, если мы обследуем помещение?       — Конечно нет, на здоровье. Наверное, вам придётся срезать замки на дверях, к этому момент они конкретно так заржавели от морского воздуха и прошедших лет. Думаю, ключи также давным-давно потеряны, — Денни потянулся к телефону. — Я свяжусь с нашим юридическим департаментом и займусь бумагами. ОСББ будет законным владельцем здания сегодня к концу рабочего дня, но город не будет возражать, если вы пошарите по округе.       — Спасибо за помощь, Денни, — с улыбкой в голосе заверила Дракон. — Рада была снова с вами встретиться.       — Аналогично. Марк покажет вам выход, — лидер докеров проследил, как они уходят; Оружейник кинул на его стол последний, очевидно, любопытный взгляд, едва заметно покачал головой и отвернулся. Лиза вошла и закрыла дверь, слегка ухмыляясь себе под нос.       — Денни, вы снова сбили бедолаг с толку, — заметила блондинка, когда тяжелые шаги двух паралюдей затихли вдали. — Хотя уверена, что эта штука помогла, — сделала она движение в сторону пресс-папье.       — Возможно, — мужчина с улыбкой поднял его и покрутил в пальцах. — Меня она тоже сбивает с толку. Они довольны?       — Да. Оружейник впечатлён тем, как эффективно вы решили их проблемы, и рад этому. Считает вас очень компетентным. Дракон его реакция повеселила, но она тоже рада и удовлетворена. Хотя оба волнуются о времени. Если они думают о следующей атаке Губителя, могу это понять, теперь она, вероятно, случится в любой момент.       Докер негромко вздохнул, снова поставил выбивающую из колеи штуковину и встал, направив взор в окно:       — Это меня здорово тревожит. Знать, что люди, о которых я забочусь, могут быть вовлечены в битву против чего-то такого.        Умница подошла и встала рядом.       — Меня это тоже не радует, но такова жизнь. К несчастью, — и, повернувшись к нему, коротко усмехнулась. — Вам понравился обед прошлым вечером? Мне говорили, он вышел немного стрёмным.       Денни одарил блондиночку тяжелым взглядом и только тихонько вздохнул, когда та взорвалась от смеха:       — Ты, Эми и Тейлор вместе. Небеса да помогут нам всем.       

***

      Сидя за партой и слушая учителя английского, нудящего про глаголы и наречия, Мисси подпёрла голову левой рукой, лениво рисуя на полях тетради. Завитушки и наброски обрели под карандашом форму, вызвав у девочки улыбку, а потом заставив нахмуриться. Они просто не выходили как надо.       Она могла видеть, что хотела сделать, у себя в голове, но зарисовки этого представляли собой упражнение в бессилии. Что-то терялось — что-то, что она не могла чётко осознать. В глубине сознания бурлила странная математика, но девочка недостаточно знала предмет, чтобы быть уверенной, имеет ли она смысл.       Выписав одно из пришедших на ум уравнений, она некоторое время озадаченно его разглядывала. Максимум, что она могла понять, это что ответ был сорок два[2]. Что казалось странным, учитывая, что в проклятой записи вообще не было чисел.       Решив, что раз уж она, в первую очередь, на самом деле не знает, каков был вопрос, на который пыталась получить ответ, Мисси вернулась к рисованию, рассеянно ответив на вопрос, поставленный учителем, практически не подняв взгляда. Тот прервал речь, посмотрел на неё, нахмурился, подошёл и смахнул тетрадь со стола, заставив девочку подпрыгнуть.       — Мисс Бирон, это английский, а не ИЗО. В любом случае, что вы ри… — голос преподавателя странно затих, отчего виноватое выражение на лице девочки превратилось в любопытно-виноватое. Мисси вместе с одноклассниками, озадаченно переглядываясь, смотрела, как взрослый человек пошёл забавненькими такими пятнами. Безмолвно пожав плечами, она обернулась как раз вовремя, чтобы прихлопнуть рукой наполовину свесившуюся с края стола тетрадь, которую учитель уронил и отвернулся, уставившись в окно и тяжело дыша.       — Мистер Моррисон? — неуверенно позвала девочка. — Вы в порядке?       — Прекрасно, мисс Бирон, — произнёс тот тоном, предполагавшим, что он, наверное, скушал на завтрак нечто неудобоваримое. — Пожалуйста, сосредоточьтесь на уроке, — и, отойдя обратно к доске, взялся за губку и стёр кое-что из того, что написал на классной доске, после чего на миг прислонил к ней голову. Прошло несколько секунд, в течение которых весь класс, сбитый с толку, наблюдал; затем мужчина выпрямился и выписал следующую часть урока, в процессе ещё дважды оперев голову о доску.       Когда же он закончил и развернулся к ним, Мисси чуть расширившимися глазами переглянулась с парочкой друзей — все они явно пытались не заржать.       Остаток урока мистер Моррисон преподавал предмет, и никто из учеников не обратил его внимание, что у него на лбу было написано «сущес» задом наперёд.       Они посчитали, что куда забавнее позволить ему обнаружить это после.       

***

      — Как насчёт этого? — поинтересовался консультант по связям с общественностью, демонстрируя следующий слайд презентации. Рой с сомнением прочёл его и обвёл взглядом остальных членов совета за столом.       — Кто-нибудь считает это хорошей идеей?       Круг голов закачался.       — В этом слогане никакого смысла, хотя признаю, он броский, — заметил советник Трой. — «Давайте Сделаем Броктон-Бей Великим Снова»?[3] Да что это вообще значит?       Пиарщик с озадаченным видом покосился на экран проектора, как если бы не помнил дело рук своих:       — Ну… Это значит напомнить всем то, как город уже был локомотивом экономики и убедить, что так может снова стать, с этим планом переустройства и всем прочим.       — Но был ли город когда-либо «Великим» в реальном плане? — слегка нахмурившись, усомнилась другая советница. — В конце концов, мы всегда были довольно небольшим городом, даже если имели один из самых загруженных портов в стране. Население было максимум где-то около шестисот тысяч, что и правда довольно много, но не колоссально. Сейчас от этого осталось две трети, но даже если они вернутся, это не сравнить с Нью-Йорком или даже Бостоном, — она с некоторым недоумением помахала рукой. — Я не могу честно называть это местечко «Великим». Даже если здесь есть Семья.       — Не так уж плох в дни расцвета было бы, наверное, точнее, — с лёгкой улыбкой прокомментировал третий советник.       — «Давайте Сделаем Броктон-Бей Не таким уж Плохим Снова»?— фыркнул Трой. — Это более правдоподобно, признаю, но и близко не так цепляет. Не уверен, что полная честность в пиаре действительно работает.       Пиарщик, агент внешней консультирующей фирмы из Провиденса, повернулся к Рою, пытавшемуся задавить усмешку. Выглядел он несколько сбитым с толку:       — Мэр Кристнер?       — Не думаю, что этот сработает, Джеймс. Давайте посмотрим следующий.       — Ну хорошо, — тот нажал кнопку на пульте и компьютер переключился на следующий слайд. На этом было изображение города на горизонте, снятое откуда-то из залива, с Вышкой, смещённой в сторону; ранний утренний свет озарял всё и заставлял выглядеть куда чище, чем оно когда-либо было на самом деле. Даже вода поблёскивала голубизной, что определённо не было привычным. Тускло серая и затянутая туманом была бы правдоподобнее, подумал Рой, но промолчал. Бедняга смотрел с такой надеждой после более дюжины попыток, которые разгромил совет (большинство его членов, казалось, получало от процесса извращённое удовольствие).       — В этот раз слоган гласил: «Броктон-Бей — место для всей Семьи». Рой слегка поморщился. Это было просто самую чуточку слишком точно.       — Мы думали про игру слов, — улыбнулся пиарщик. — Из-за Семьи, само собой. Юмор в рекламе демонстрирует замечательное воздействие, и мы часто обнаруживаем, что скрытые шутки более…       Рой вскинул руку и оборвал его на полуслове.       — Я понял, Джеймс, и это восхитительно. Проблема в том, что он… как бы это сказать? …       — У нас тут их уже по меньшей мере пять, — вздохнул очередной член совета. — Я благодарен им, и не возражаю против тех, которые у нас есть, но… не уверен, что мой рассудок выдержит всю Семью. Кто знает, сколько их там? — он указал на экран. — Это звучит немного слишком похоже на приглашение. Люди уже шутят насчёт переименования города по книгам Лавкрафта, и я не вполне уверен, что снабжать их новым арсеналом в этом плане такая уж чудная мысль.       Рой и почти весь совет медленно кивнули.       — Всё как он и говорит, — прокомментировал Рой.       — Ясно, — Джеймс несколько секунд разглядывал собственный слайд, слегка содрогнулся и вдавил кнопку. — Быстро переходим…       Откинувшись назад, Рой незаметно посмотрел на часы.       Это займёт какое-то время.       

***

      — Должно выйти идеально, — Дракон посмотрела вверх, затем вокруг на внутренности старого здания, слушая, как птицы мечутся под крышей. Яркие огни на её шлеме отбрасывали вокруг тени, но большая часть её сенсорной системы не задействовала видимый свет. — Пол неустойчив, но его довольно просто отремонтировать. Места определённо хватит, чтобы Кайдзю могла встать на четвереньки, — здание было более шестидесяти футов высотой до мостков — достаточно места для гигантского кейпа, если та будет осторожна.       — Нижний этаж можно разрыть, это дало бы ещё двадцать футов, — обратил внимание Колин, пробираясь вдоль другой стены здания. — Моя оценка — двести сорок футов в длину, девяносто в ширину и шестьдесят пять в нижней точке до крыши.       — Согласуется с моими замерами. Хорошо. У нас есть место, чтобы использовать под перевалочный пункт. Нужна Семья, чтобы его переделать и покрыть очень тонким слоем ЭВМ. Это должно оставить возможность для перехода по червоточине.       — Если мы отделим заднюю треть под зал управления, оставшегося пространства достаточно, для Кайдзю и червоточины, плюс любые методы безопасного транзита, какие мы используем для других людей, — они уже обсудили ряд идей для достижения этой цели, простейшей из которых был выложенный ЭВМ тоннель, раздвигавшийся на пару футов, что перекрывало весь путь сквозь червоточину и наружу с другой стороны. Пришлось бы немного поработать, но с точки зрения механики это было несложно.       — Что насчёт дверей? — уточнила канадка, поглядев на дальний конец строения, после чего осторожно туда пробралась. В текущей форме она весила очень немало, а пол был довольно дряхлый. Взвесив возможность выпустить микроракетные двигатели, искин отказалась от этой идеи — от этого было бы слишком много шума в замкнутом пространстве.       — Слишком малы. Не открываются достаточно широко и недостаточно высокие, так что надо полностью заменять. Думаю, в идеале на что-то подобное дверям самолётного ангара, — Колин, будучи значительно легче даже в своей броне, уже преодолел большую часть пути вдоль другой стены. С другой стороны, он не был набит батареями и процессорами, позабавилась мыслью Дракон. Добравшись до двери, герой коротко её изучил, перехватил алебарду, воспользовавшись устройством с режущим лучом ближнего действия в ней, чтобы удалить весь запирающий механизм, представлявший собой всего лишь кучку ржи и коррозии. Как только тот клацнул о бетонный пол, герой убрал оружие, ухватился за края дыры и потянул. Сервомоторы взвыли, и дверь неохотно приоткрылась на несколько футов, громко протестуя в процессе.       — Снаружи вода была всего примерно в пятнадцати футах — места хватало, чтобы завести автомашину с торца здания. Точно так же было у ОСББ в нескольких сотнях ярдов в сторону города вниз по берегу.       — Однако, оно удобное. При замене дверей не должно быть проблем с тем, чтобы Кайдзю прошла внутрь. Интересно, насколько тут глубокие воды?       Искин подняла комок, вырезанный напарником из двери и метнула в залив, вслушавшись в звук всплеска и запуская соответствующий алгоритм.       — Приблизительно тридцать футов, — отозвалась она. — Сейчас середина прилива, так что по полной воде около сорока четырёх.       — Достаточно для умеренно большой лодки, — заметил её коллега.       — Предположительно, в том и смысл.       Оружейник отступил на шаг и снова потянул дверь, закрывая; затем споро наварил шов другим инструментом в алебарде на протяжении нескольких дюймов, чтобы не дать никому залезть внутрь.       — Я видел достаточно. Это годится. Нам стоит вернуться и составить графики того, что необходимо сделать, а затем связаться этим вечером с Раптавр.       — Ну и хорошо, — согласилась Дракон, и они направились к выходу.       

***

      Дина нахмурилась, глядя на своё отражение и покачала головой:       — Нет. Выглядит глупо. Мне двенадцать!       Её мать посмотрела на художника по костюмам из СКП; женщины улыбнулись друг другу.       — Она дело говорит, — высказалась мать.       — Согласна, но этот из тех, которые одобрил мистер Чамберс, — женщина выглядела так, точно умывала руки. — Между нами, думаю, его порой заносит.       — В любом случае, я вообще не собираюсь появляться на публике как кейп, так зачем мне костюм? — привела довод Дина, как она сама думала, вполне рассудительным тоном. — Если сюда придёт кто-то, не знающий кто я, могу просто надеть маску, — девочка с отвращением опустила взгляд на странный старомодно выглядящий костюмчик, в который была одета, и вздохнула. — Я выгляжу точно в одном из тех старых фильмов, что нравятся папе.       Она уже была не в духе из-за того, что толстяк, по всей видимости, отвечавший за внешний вид паралюдей вроде неё, попытался добиться, чтобы она согласилась зваться «Буки»[5]. Кажется, он как-то странно тяготел к этому имени или чему-то похожему.       И ни одно из них ей особо не нравилось.       После долгих споров как с ним (в результате оба надулись и сердито уставились в стену), так и с её родителями, не говоря об уйме просмотренных словарей, Дина в конце концов решила, что «Шанс»[6] она как-нибудь переживёт. Это соответствовало её силе, но не настолько очевидно, чтобы сразу сообщить всем, что она может, и достаточно короткое, чтобы было легко произнести.       С этой частью было отлично.       Однако этот тупой костюм был просто нелеп. Что не так с джинсами и футболкой? Или, если уж охота чего-то пороскошнее, что-то вроде наряда Висты? Покуда он не реально чересчур девчачий, ей такой вид в общем нравится. Хотя цвет оставлял желать лучшего.       Имейте в виду, федора[7] была вообще-то клёвая. Лихо надев её набекрень, девочка ухмыльнулась. У неё могло бы получиться. В конце концов, у Сауриал же вышло, а она была ящером!       Девочка определённо хотела встретиться с высокой синей рептилией и посмотреть, сможет ли разобраться, почему на всех членах Семьи ей выдаёт ту странную ошибку, когда бы она ни пробовала на них свои силы. Дина провела много часов в постели, набрасывая вопросы, чтобы увидеть, получится ли их вычислить, но ничто, что она пробовала напрямую, никуда не приводило. По крайней мере, это, похоже, не шло в счёт какого-то там лимита, от которого болела голова — ну или, в любом случае, не сильно шло.       Даже родители не знали, сколько вопросов она задала себе про них. Это раздражало так же сильно, как подогревало любопытство.       Двое новеньких: Ианта (её имя казалось девочке милым) и Метида (про которую она прочитала этим утром) порождали едва заметно отличающиеся ошибки, но эффект был тот же. Это было как когда компьютер сообщал, что веб-страница заблокирована.       Что также раздражало. Однако Дина по большей части находила обходные пути. К несчастью, конкретно этот блок было куда менее просто обхитрить, чем какой-то мусорный «недоступный для детей» сетевой блокиратор.       Честно, насколько же она тупая по мнению учителей? Она двенадцатилетка, а не идиотка.       Девочка снова повернулась к матери и в очередной раз решительно покачала головой:       — Нет. Я это не надену, — и, протянув руку, погладила федору. — Кроме шляпы. Мне она нравится.       — Можешь оставить шляпу, дорогая, — улыбнулась мама, посмотрев на мисс Харун; та кивнула с весёлыми искрами в глазах. — Что ещё у вас есть? — обратилась она к костюмеру.       — Что не так с джинсами? — вопросила Дина, уперев руки в боки. — Как эти? Мне эти нравятся, они удобные.       Мисс Харун еле слышно вздохнула:       — Гленн был бы… немного удручён… если бы вы разгуливали в джинсах и маске. Простите. Он бывает немного… — женщина несколько неопределённо помахала рукой.       — Думаю, я понимаю, — хмыкнула мама. — Ладно. Давайте посмотрим остальные предложения и прикинем, получится ли выработать комбинацию, которая соответствовала бы стандартам обоих детишек.       — Мама! — возмутилась Дина; мисс Харун рухнула, захлёбываясь от хихиканья, а мама спустя миг последовала за ней.       — Честное слово, — вздохнула девочка себе под нос, дожидаясь, пока взрослые перестанут кривляться. — Порой я думаю, что я тут единственный разумный человек…              [1] Вероятно, имеется в виду эта литография: https://www.mcescher.com/gallery/recognition-success/ascending-and-descending/       [2] Отсылка к книге Д.Адамса «Путеводитель для путешествующих автостопом по галактике». Ответ на «Главный Вопрос жизни, вселенной и всего такого». И его, между прочим, вычисляли 7,5 миллионов лет! Без помощи кейпов, конечно.       [3] Да, вы подумали правильно. Это переделка «Let’s Make America Great Again». Кстати, впервые слоган употреблён в компании Р.Рейгана и с тех пор не забывался. Не задаётся что-то с величием у американских президентов…       [4] Здесь и далее употребляется слово suit, означающее в частности костюм официального кроя (в т.ч. женский). В вопросе, кстати, Дина использует другое слово, означающее костюм как наряд, в т.ч. карнавальный. Какая вежливая девочка.       [5] В оригинале Bookie — жаргонное обозначение букмекера. Русский эквивалент вообще-то «бук», но Дина всё же девочка…       [6]В оригинале Prospect. В принципе, «перспектива» подошла бы лучше, но очень уж труднопроизносимо (см. следующее предложение после выбора).       [7] Федора — популярный в 1930х фасон фетровых шляп. Выбор Индианы Джонса и Контессы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.