ID работы: 4910143

Правила ограбления: метод Майлза

Джен
R
Завершён
85
Размер:
39 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 8 Отзывы 26 В сборник Скачать

Правило шестое. Ограбление.

Настройки текста
Неизвестно откуда взявшийся ветер медленно шелестел листьями такого же, как и он неуместного в этом мегаполисе, дерева. Шон стоял в его тени, наслаждаясь легкой прохладой, бывшей словно глоток воды в этом пустынном городе, где песчаные дюны заменяли высотные дома из стекла и стали, а караваны кочевников — бесконечные потоки автомобилей и людей. Гастингс, несмотря на свою довольно интровертную натуру, любил большие города. Здесь, среди всей этой толпы, он оставался один и мог наслаждаться этим чувством довольно долго, если никому до него не было дела. Но сегодня всё было совсем наоборот. Он вдруг оказался настолько нужным, что его, не привыкший к такому количеству звонков, смартфон уже начал разряжаться. И вот это было совсем некстати. Он одновременно ждал звонка и надеялся, что Ребекка все-таки не позвонит. Прошло двадцать минут, и казалось, что его надеждам уже суждено было сбыться. Но тут внезапно они все разбились о звук входящего вызова, от которого сам Шон, уже забывший обо всем, подпрыгнул на месте. — Слушаю, — своим фирменным «какого-чёрта-ты-меня-отвлекаешь» тоном ответил он на звонок. — Все готово, где ты? — Стою прямо напротив въезда в парковку. — Отлично. Передаю план здания и данные о местонахождении Дезмонда. Поспеши. У тебя от силы минут пятнадцать, постарайся уложиться быстрее. — И что ты предлагаешь делать, когда я его найду? Убить всех тамплиеров моим скрытым клинком, по-геройски закинуть этого малахольного на плечо и унестись в закат? — сарказм здесь был для Шона защитной реакцией, впрочем, как и на протяжении всей его жизни. Он действительно не представлял, что ему делать. — Найди его, для начала. И убеди бежать с тобой. Не думаю, что он настолько в неадекватном состоянии, чтобы не послушаться, — ответила Ребекка. — Надеюсь, ты права. Конец связи. Шон убрал телефон в карман и, набрав в легкие побольше воздуха, бегом рванул к подземной парковке. *** Убедившись в том, что вокруг никого нет, и выбрав наиболее безопасную, почти не попадающую под наблюдение камер траекторию, Дезмонд дал сигнал своим предкам. Втроём они выбежали из-за Хаммера и устремились к серым, плохо заметным дверям лифта. Майлз приложил карточку-ключ к считывателю в надежде, что она сработает моментально. Раздался звонок и двери медленно, будто издеваясь над ними, начали открываться. Ассасины, уже успевшие в своей, казалось, врожденной незаметности, слиться со стеной, отошли от неё и вслед за Дезмондом проникли в лифт. Майлз нажал кнопку последнего, минус третьего этажа, и приветливо звякнув, двери закрылись. Несмотря на то, что лифт насколько мог легко и непринужденно поехал вниз, Альтаир вцепился в почти белоснежные стены, видимо, опасаясь потерять опору под ногами. Эцио, взглянув на насторожившегося араба, звонко засмеялся. — И это тот самый бесстрашный Альтаир, великий мастер-ассасин и гроза тамплиеров? Дезмонд, кажется, ты мне соврал. Он продолжал смеяться, не замечая, как изменилось лицо сирийца. Майлз даже не увидел, а услышал звук быстрого шага и удара. Когда он обернулся, Альтаир уже разминал чуть повреждённые пальцы, а Эцио, пригнувшись, держался за раненную скулу. «Господи, только не сейчас!» — взмолился Дезмонд, как вдруг его взгляд привлёк объектив маленькой, еле заметной видеокамеры, что висела в углу лифта. — Этого ещё не хватало, — прошипел он, выхватывая из-за пояса пистолет. Краем глаза он увидел, как итальянец рванулся к арабу. Майлз прицелился и лёгким, почти мгновенным движением нажал на спусковой крючок, разнося на мелкие кусочки камеру видеонаблюдения. Оглушающий звук, десятикратно отражённый прочными стенами лифта, зазвенел в ушах. Отдача больно прошила руку, и Дезмонд еле успел закрыть голову предплечьем. Альтаир же, резко повалив на пол итальянца, прикрыл его своим телом, подставив спину граду осколков. Эцио закрыл голову руками и зажмурился. Все это длилось не больше пары мгновений: движения всех троих были отточенны и быстры. Звук вместе с мелкими частицами пыли начал рассеиваться, оставляя в и без того раскалывающейся голове Майлза неприятное гудение. Сириец, сообразив, видимо, что угроза миновала, медленно поднялся и почти силком поставил на ноги ещё не до конца опомнившегося Эцио. Дезмонд со злостью стряхнул капли крови, выступившие из ран на внешней стороне ладони, и вытер поцарапанную руку о штанину джинсов, одновременно убирая пистолет обратно за пояс. — Merda!* — чересчур уж громко выругался Эцио, не замечая, что продолжает сжимать рукав кофты Альтаира, и сириец слегка поддерживает его за талию. — Что это было?! — Последствия моей непредусмотрительности, — ответил Дезмонд, пару раз тряхнув головой в попытке её прояснить. — Предупреждай в следующий раз, пожалуйста, — сказал Альтаир. Итальянец, видимо, осознав своё положение, резко отскочил от сирийца и с трудом удержался на ногах. — Et vous… vous… — в бессильной ярости повторял он, тыкая пальцем в Альтаира. — Au diable! — он вскинул руки. — Je vais vous parler plus tard!** — Je vais attendre,***- ухмыльнулся ассасин. Дезмонд почувствовал, как лифт замедляется, у них оставалось лишь несколько секунд. Скорее всего, на звук выстрела уже сбежались охранники, и ждут их прямо у дверей. Им вновь необходимо было действовать незамедлительно. — Эй, вы! — привлёк он внимание ассасинов, — Сейчас откроются двери, а за ними нас уже будут ждать. Главное — действовать быстро, хорошо? Иностранцы кивнули, вставая на изготовку перед выходом из лифта. Дезмонд нетвердой рукой вновь ухватился за ствол пистолета. Лифт остановился, двери медленно раздвинулись. Майлз вылетел первым, саданув рукоятью по виску одного из ожидавших их охранников. Ассасины рванулись за ним: Эцио выбил оружие из рук второго мужчины, а Альтаир ловко зайдя ему за спину, одним лёгким движением свернул голову охранника, ломая шейные позвонки. Двери лифта ещё не успели закрыться, а перед ними уже лежало два тела, одно из которых не подавало признаков жизни. — Неужели это было обязательно? — печально спросил Дезмонд, смотря на бездыханного охранника. — Ты сказал действовать быстро, — невозмутимо пожал плечами сирийский убийца. Майлз махнул на него рукой. — Надо оттащить их подальше, — сказал он, беря одно из тел за подмышки и волоча его прочь от лифта. Охранник и так не выглядел очень уж легким, а без сознания был ещё тяжелее. Иностранцы подхватили второго и понесли в ту же сторону. Они оставили их неподалёку от пожарного выхода. Дезмонд на всякий случай проверил дверь, выводящую на лестницу: она была открыта. Вспомнив о чем-то, Майлз нагнулся к телам и, обыскав их, вытащил два заряженных пистолета. Не таких мощных, как его, но этого было достаточно. Он протянул один из них Эцио. — Понимаешь принцип действия? Аудиторе с загоревшимися глазами взял из руки Дезмонда оружие и осмотрел его со всех сторон. — Только в теории, — вздохнул он. — Смотри, — Майлз указал на предохранитель, — захочешь выстрелить — приведи его вот в это положение и нажми на спусковой крючок. Вот на этот. Эцио кивнул. — Понял, — и все его внимание вернулось к новой игрушке. Майлз протянул второй пистолет сирийцу, но тот лишь презрительно взглянул сначала на оружие, а потом на молодого человека. — Не оскорбляй меня, Дезмонд Майлз. Парень пожал плечами и, открыв магазин, проверил количество патронов. Удовлетворенно кивнув, он спрятал запасной пистолет туда, где раньше хранился его собственный. Втроём они вернулись к лифту, и Майлз начал думать. «Скорее всего, минут через пять сюда отправят ещё кого-нибудь из охраны. За это время нам нужно успеть добраться до архива. Надеюсь, на этаже располагается только он». — Что теперь, Дезмонд? — спросил Эцио, не переставая вертеть в руке пистолет, пытаясь привыкнуть к ощущению тяжести в руке. — А теперь я предупреждаю, — Майлз обернулся на 180 градусов, и почти не прицеливаясь, выстрелил, разнося на куски очередную камеру видеонаблюдения. Впрочем, уже выключенную, о чем он, разумеется, не знал. *** Лишь слегка притормозив на спуске, чтобы не влететь в близстоящую машину, Шон забежал на парковку. Он, задыхаясь от быстрого бега, оглянулся вокруг. Ни следа пребывания Дезмонда он не увидел. Достав телефон, и попутно прокляв оставшиеся десять процентов зарядки, он сверился с планом здания. Если всё было верно, Майлз сейчас находился на три уровня ниже подземной парковки. «Лифт или лестница?» — подумал Шон. Прищурившись, он с трудом заметил выход на пожарную лестницу, находившуюся неподалеку от дверей лифта. Гастингс безразлично пожал плечами и быстрым шагом двинулся вдоль машин. Бежать ему не позволяло дыхание, никак не желающее приходить в норму. «Тоже, что ли, залезть в Анимус, чтобы себя в форме поддерживать? Дезмонд целыми днями там лежит, а выглядит… — Шон вдруг вспомнил, как однажды случайно зашёл в комнату Майлза, когда тот переодевал футболку. В меру накаченные мышцы придавали спине ассасина восхитительный рельеф. Бицепсы на руках не бугрились, но создавали соблазнительные очертания под тканью. Гастингс нервно сглотнул и поправил очки, чуть сбившиеся от бега. — А выглядит неплохо», — закончил он мысль совсем не так, как хотел бы. Шон шёл вдоль стены подземной парковки: камеры видеонаблюдения были отключены, но попадаться лично на глаза охраннику ему не хотелось. История про брата — шизофреника здесь могла и не сработать. Гастингс уже был на подходе к лифту, как его внимание привлекло какое-то копошение между машин. Очень медленно молодой человек наклонился, пытаясь разглядеть, что происходит. Его взгляду предстала странная картина: на полу между автомобилей лежал мужчина в форме охранника и, кажется, пытался прийти в себя. Он заходился ужасным кашлем, но был в сознании, и перспектива возможной встречи Гастингсу совершенно не понравилась. У него было всего два варианта: рвануться к лестнице, пока мужчина не очнулся, или помочь ему ещё какое-то время оставаться в бессознательном состоянии. Быстро сообразив, что возвращаться ему предстоит той же дорогой, Шон решился на более кардинальные меры. Он собрался с духом и, протиснувшись между машин, подскочил к охраннику. — Позвольте помочь вам, сэр, — как можно вежливее предложил Шон, присев рядом с мужчиной и предложив ему руку. — Б-благодарю, — прошипел охранник и, ухватившись за предплечье Гастингса, принял сидячее положение. — Приношу вам свои искренние извинения, — чуть дрогнувшим голосом промямлил англичанин, поддерживая мужчину за голову. — З-за чт. Закончить он не успел. Собрав все свои силы, Шон ухватил охранника за затылок, и впечатал его голову в дверцу стоявшей рядом машины. Мужчина вырубился мгновенно и с глухим звуком упал на пол. — Вот за это. Когда Гастингс открывал дверь пожарного выхода, руки дрожали и не слушались. Он сам не ожидал от себя такого: в обычной ситуации он бы никогда не смог решиться ни то, что впечатать кого-то головой в автомобильную дверцу, но даже просто ударить. Ну, разве что, Дезмонда, но это отдельная история. Ручка дверцы, наконец, поддалась, и Шон пулей слетел по ступеням пожарной лестницы, с опозданием удивляясь тому, что не сработала сигнализации так варварски побеспокоенного им автомобиля. *** Трое ассасинов медленно двигались по белоснежному коридору архива. Дезмонд прислушивался к каждому доносившемуся со стороны звуку. Он чувствовал: то, что они ищут, совсем рядом, поэтому даже не усомнился в направлении, когда от основного коридора появился небольшой проход — ответвление. Чутьё безошибочно вело Майлза вперёд. Через триста метров, когда коридор сделал поворот почти на девяносто градусов, его взору открылся зал, находящийся от них в метрах ста пятидесяти, и огороженный от остального коридора стеклянной перегородкой. Внутри зала Дезмонд увидел троих: двух работников Абстерго и одного охранника, на фоне которых виднелось множество еле мигающих мониторов. Они пришли. Дезмонд, лихорадочно соображая, обернулся к ассасинам, ожидавшим только его указаний. — Нам необходимо пробраться внутрь, но там слишком много людей, и как бы быстро мы ни действовали, они успеют поднять тревогу. Поэтому, Эцио, — итальянец внимательно взглянул на Майлза, — тебе необходимо будет вернуться в тот коридор, который мы встретили по дороге и привлечь к себе немного внимания. — Каким образом? — в глазах Аудиторе зажегся озорной огонёк в предвкушении предстоящей битвы. — Ты видел те маленькие устройства у потолка, в которые я стрелял? — Эцио, задумавшись, утвердительно кивнул. — Одно из них определенно есть в том коридоре. Выстрели в него и жди гостей. — Понял, а вы? — Мы с Альтаиром проберемся в архив. Как только разберёшься с охранником — бегом к нам. Аудиторе вновь кивнул и, развернувшись, устремился в обратном направлении. — Пошли, — бросил Дезмонд арабу, — необходимо найти укрытие. Оставшись вдвоём, они медленно двинулись по коридору к залу с мониторами. Через полминуты раздался выстрел. Майлз, случайно заметив углубление в стене, где находилось какое-то служебное помещение, толкнул туда Альтаира и вместе с ним постарался слиться с окружающим пространством. Когда раздались громкие шаги охранника, Дезмонд задержал дыхание, боясь выдать себя. Напоминать о скрытности сирийцу не приходилось — он постоянно был начеку и интуитивно ловил любые изменения в окружающей их обстановке. Мужчина в форме охранника пробежал мимо них, даже не заметив. Майлз облегченно выдохнул и, поманив за собой ассасина, вышел из укрытия. Они двинулись дальше. — Альтаир? — тихо позвал Дезмонд, сильнее сжав в руке пистолет. — Что? — шёпот араба был ещё тише. — Почему ты так странно относишься к Эцио? — Что ты имеешь в виду? — по голосу было ясно, что Альтаир прекрасно понял, что имел в виду Дезмонд. -Ну, сначала ты не обращаешь внимания на него, потом почти пожираешь взглядом. Потом бьешь ни с того, ни с сего, а уже через секунду закрываешь его своим телом? Что-то не сходится, — Майлз еле заметно усмехнулся. Альтаир никак не дал понять, что вопрос хоть немного выбил его из колеи. Тем же спокойным голосом он прошептал. — В нем что-то есть. Потенциал, возможности. Напоминает меня в его годы. Только вот язык ему нужно научиться держать за зубами, — в голосе араба послышалась насмешка. — А то так и продолжит получать по лицу… — он замолчал на секунду, — и не только. Майлз пожал плечами, показывая, что ответ его полностью удовлетворил. Они уже вплотную приблизились к архиву. Оставалось совсем немного: нужно было не дать ученым ни секунды, чтобы успеть поднять тревогу. — Альтаир, — опять позвал он сирийца. — Что ещё, Дезмонд? — казалось, араб начинал раздражаться. — Сейчас мы тихо войдём внутрь. Тебе необходимо будет взять на себя одного из них, — Майлз указал рукой на работника Абстерго. Он остановил вопрос сирийца, — не убивать, просто обезвредить. Проследи за тем, чтобы он не сделал ни одного лишнего движения. Я займусь вторым. Араб не шелохнулся, но Майлз был уверен, что повторять ещё раз не придётся. Они вдвоём почти синхронно накинули на головы капюшоны и неслышно пошли внутрь. *** Взглянув на экран почти разрядившегося смартфона, Шон понял, что он на месте. Он выдохнул и, распахнув дверь пожарного выхода, забежал внутрь коридора. К его же счастью рядом никого не было, чтобы услышать, с каким грохотом он распластался на полу, споткнувшись о тело одного из охранников, будто специально для этого оставленного почти под самой дверью. — Черт! — выругался англичанин, поднимаясь на колени и оглядываясь вокруг. «Я знаю, что это твоих рук дело, проклятый лунатик. Ты мне за все ответишь», — в сотый раз за сегодняшний день подумал Шон, поднимая и разглядывая свои очки. Паутинка трещин расползлась по одной из линз, разбивая изображение на сотни фрагментов. Гастингс ещё раз выругался. *** Дезмонд медленно поднял пистолет и приставил ствол прямо к затылку одного из работников, который, будучи занят своим делом, даже не заметил присутствия ассасина. — А теперь тихо и без резких движений, — предупредил Майлз. Учёный вздрогнул, но следуя совету Дезмонда, с места не сдвинулся. Второй работник уже без сознания лежал на полу, а Альтаир, словно статуя, недвижимый, стоял и наблюдал за действиями своего потомка. Майлз вытащил из кармана флешку, когда-то предупредительно подаренную ему Ребеккой, и бросил на стол перед ученым. — Сбрось сюда все данные о работе Объекта 16. И побыстрее, если можно. — Н-но. — замямлил молодой человек, Майлз снял пистолет с предохранителя, пресекая все возражения. Работник, помедлив несколько мгновений, трясущимися пальцами взял флешку и приступил к выполнению задания. На экранах замелькали сотни данных, закодированных и зашифрованных, совершенно непонятных Дезмонду и вызывающих полный удивления взгляд Альтаира. Он, не отрываясь, вглядывался в мельтешащие на экране буквы и цифры, силясь понять смысл всего происходящего на мониторах. Пальцы ученого быстро шелестели по клавишам, периодически раздавался кликающий звук мышки. Насколько Дезмонд мог понять, передача данных уже близилась к логическому завершению в тот момент, когда в помещение залетел Эцио. — Кажется, гостей у нас больше, чем ты ожидал, Дезмонд. Я разобрался с теми, что застали меня в коридоре, но, боюсь, это ещё не конец. — Проклятье, — выругался Майлз, — можно ещё чуть-чуть побыстрее? — издевательски дрогнувшим голосом поинтересовался он у работника Абстерго. Тот что-то промямлил в ответ и через секунду извлёк флешку и, не оборачиваясь, протянул ее Дезмонду. Майлз схватил её и засунул в карман джинсов. — Есть тут запасной выход? Учёный указал в сторону, где между рядами мониторов белел просвет. — Премного благодарен, — сказал Дезмонд перед тем, как вырубить молодого человека одним точным ударом рукояти пистолета. — А теперь нам пора. Он махнул рукой предкам, и втроём они быстро скрылись в невидимом чужому глазу проходе. *** Гастингс всегда славился своей предусмотрительностью. Не тогда, конечно, когда по молодости занялся расследованиями деятельности Абстерго и решил раскрыть всему миру их маленькие тайны, но потом — точно. Поэтому он предусмотрительно не двинулся с места, вполне справедливо рассчитывая, что других выходов отсюда нет, поэтому поймать здесь Майлза будет довольно просто. А что до других охранников: ну, тут уж Шон не помощник, да и сам Майлз, судя по телам, что он оставлял на своём пути, прекрасно справляется сам. Нечего ему мешать. Поэтому Гастингс почти не взволновался, когда из приветственно звякнувшего лифта выбежало трое вооруженных человек, совершенно не заметивших его, скрытого тенью коридора. Ему чертовски повезло, если во всем происходящем ещё можно было найти место везению, что Ребекка позвонила именно тогда, когда последний из охранников скрылся из виду. Шон шепотом ответил на звонок. — Дезмонд уже с тобой? — обойдясь без приветствий, спросил голос в трубке. — Да, мы уже сидим и пьём чай, обсуждая раннюю поэзию Байрона. — Шон! — Да нет его со мной, что ты так вскипела?! А должен быть? — Судя по карте, Дезмонд почти на парковке, я рассчитывала, что он уже с тобой. — Что?! — Шон не мог поверить в услышанное и почти задыхался от возмущения, оглядываясь вокруг. — Какого черта он уже на парковке?! Как он смог проскользнуть мимо меня? — Думаю, это уже неважно. Тебе самому пора уходить. В запасе всего пять минут. Поторопись и постарайся, наконец, отыскать Дезмонда, — она бросила трубку, не услышав мученический стон Гастингса, которому опять, сотый раз за день, нужно было куда-то бежать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.