ID работы: 4911269

Совершенно разные, но при этом близкие

Слэш
NC-17
Завершён
218
автор
annetfrol бета
Размер:
54 страницы, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
218 Нравится 20 Отзывы 57 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Прошла первая неделя проверок «голубоглазых». Тех, кто имел хоть какие-то отклонения, тут же забирали на дальнейшую ревизию. Шерлок всё это время находился у Джона. Готовил ему завтраки, поражал своими экспериментами, опытами и догадками. В общем, всё шло так, как должно было идти. Никаких проблем, никаких тревожных звонков. Всё было хорошо. До определённого момента. Шерлок всегда спокойно выходил на улицу, в магазин, но в один из дней он заметил, что за ним идут двое незнакомых ему мужчин. На улице уже стемнело, а детектив был в очках, которые скрывали цвет его глаз. «Неужели опять?» — подумал про себя Шерлок. Ему совершенно точно не хотелось быть вновь избитым и брошенным на одной из улиц Лондона. Он ускорил шаг, стараясь не оглядываться. Двое свернули за угол, и Шерлок облегченно выдохнул, возвращая медленный темп ходьбы. В его руках был небольшой белый пакет с продуктами и вином, которое они собирались распить вместе с Джоном, с нетерпением ожидающим возвращение Шерлока. Но Холмс так и не вернулся в этот день домой. Те двое, что свернули за угол, вдруг появились прямо перед Холмсом, преграждая дальнейший путь. Один из них, тот что посветлее, попросил у детектива сигаретку. Вспомнив, что во внутреннем кармане пиджака осталась лежать пачка, Шерлок быстро потянулся за ней, но стоило ему только двинуть рукой, тот, что пониже и потемнее, дернул его за плечи вниз и ударил коленом в грудь. Пакет с продуктами выпал из рук. Очки слетели с детектива и приземлились рядом с его рукой. Дышать было тяжело и невыносимо больно. В глазах потемнело, когда один из мужчин нагнулся над Холмсом, загораживая собой фонарь. — Кто тут у нас? — Мужчина ближе склонился к детективу, схватив его за кучерявые волосы, и, приподняв голову Шерлока, направил к свету. — Так-так-так. Гарри, звони бобикам. У нас для них есть сюрприз. — Может обработаем его для начала? — Ответил Гарри, хватаясь за телефон. — Можно чуть-чуть подправить его красивое личико, — усмехнулся мужчина, склонившийся над Шерлоком. Он резко отпустил голову детектива, из-за чего она ударилась об асфальт так сильно, что у Холмса помутнело в глазах. Всё шло кругом, и Шерлок просто хотел, чтобы это всё быстрее закончилось. Он помнил, как его подняли с земли, ударили чем-то твёрдым по лицу, затем в живот. Ноги не слушались, и Холмс вновь упал перед ними. — Погоди, — произнёс Гарри, глядя на то, как другой мужчина продолжал избивать Холмса, — погоди, — прокричал он. Его товарищ остановился и вопросительно взмахнул головой. — У него идёт кровь, мать твою, — прорычал Гарри, оглядывая Шерлока. — И что? — Возмутился другой. — Это не помешает сдать его полиции. Скажем, что его кто-то избил. — Ты не догоняешь? У роботов не идёт кровь, потому что они роботы. Он не один из них. Гарри присел на корточки рядом с лежащим Шерлоком и поднял его голову, развернув лицом к себе. — Открой глаза, — проговорил он, но детектив не реагировал, — открой глаза, — прокричал вновь мужчина. С трудом Холмс приоткрыл глаза, пытаясь разглядеть лицо человека напротив. Алкоголик Бросила девушка Недавно ел пиццу и запивал пивом Не имеет работы Это всё, на что хватило детектива. — Кто ты такой? — Его рука по-прежнему придерживала затылок Шерлока. — Отвечай, — строго проговорил он. — Я… я человек, — прошептал с трудом Холмс, а его глаза медленно закрывались. — Тогда кто ты такой? И почему у тебя такой цвет глаз? — Я… — начал детектив, но его глаза окончательно закрылись, пока Гарри не встряхнул его, — я родился… с таким цветом… — произнёс он, пытаясь сфокусировать взгляд на мужчине, который продолжал его удерживать над землёй. В кармане завибрировал телефон. Джон. Гарри проигнорировал этот звук и просто продолжал пялиться на детектива, раздумывая, что делать с ним дальше. — Стоит ли нам теперь звонить в полицию? — Спросил он у друга. — Да какая тебе разница, что с ним будет? С чего ты вообще решил, что он сказал тебе правду? Звони им, пусть сами решают, что с ним делать. — Не… — прошептал Шерлок. — Мужик, говори чётче. — Не надо полицию. — Даже если мы сейчас не позвоним туда, они всё равно его найдут, а в таком состоянии он не доползёт даже до ближайшего магазинчика. Недолго подумав, Гарри вытащил из кармана Шерлока телефон, отпустив его голову, и разбил сотовый о землю. Детектив продолжал лежать в том же положении с полуоткрытыми глазами, наблюдая за действиями мужчин. Они медленно начали удаляться в противоположную сторону. Шерлок попытался подняться, но ноги отказывались слушаться. Потом случилось то, чего он боялся. Вдали показался патрульный, который заметил его и тут же подбежал к нему, что-то говоря в свою рацию. Через некоторое время приехала машина скорой. Поместив детектива на кушетку, врачи погрузили его внутрь и направились в ближайшую больницу. Пока они ехали, Шерлок попросил телефон у одной из медсестёр, находившихся рядом. Набрав выученный за несколько дней до этого номер Майкрофта, он ожидал услышать его голос в то же мгновение. — Брат мой, — начал старший Холмс. — Отследи этот номер и приезжай. Срочно. — У тебя всё в порядке? — Очевидно, что нет. Шерлок отключился, так как услышал, что они уже подъезжают. Отдав телефон милой даме, он еле заметно улыбнулся и медленно закрыл глаза. Только через два часа Майкрофта пустили в палату к брату. Когда он увидел, в каком Шерлок состоянии, он присел рядом с кроватью и посмотрел на него. — Через некоторое время тебя переведут в другое место, — начал старший Холмс, — конец твоим весёлым вечерам у Ватсона. Шерлок молча лежал и смотрел в потолок. Ему не хотелось подставлять Джона из-за его глупости. Не настоял бы на походе в магазин — ничего бы не произошло. Детектив снова всё испортил, как он считал. И тогда Холмс-младший пропал, а вместе с ним и Майкрофт. Джон в тот же день, когда всё произошло, направился в полицию. Он не стал даже звонить инспектору, потому что знал, что тот может соврать ему, поэтому предпочёл посмотреть ему в глаза. Лестрейд сказал, что патрульный нашёл на параллельной от дома Ватсона улице мужчину, схожего по описанию с Шерлоком. Тогда-то Джон и заподозрил что-то неладное. После того, как Холмс не вернулся домой, он поспешил отыскать того самого патрульного и, предположив, что он остался на том же самом месте, побежал туда. На улице все ещё находилась полиция. Несколько машин и пара офицеров. Подойдя к одному из них, Джон поинтересовался насчёт того самого патрульного. Мужчину звали Томас, и он рассказал Джону, что видел сам, и проинформировал об адресе больницы, куда увезли Шерлока. Ватсону показали очки детектива и пакет с разбитой бутылкой вина и выпавшими продуктами. Он соврал полицейскому, что не представляет кому могли принадлежать вещи и сказал, что обознался. После этого Джон без раздумий вызвал такси и направился в больницу, которую назвал Томас. Только Шерлока там уже не было. Врач, который дежурил в больнице, упомянул о том, что около восьми вечера был привезён мужчина с сильными травмами, но никаких записей в книжке почему-то не оказалось. Ударив по столу кулаком, Джон выругался, опустив беспомощно голову вниз. Достав свой телефон, он вышел на улицу. Гудки. Молчание. Неизвестность угнетала. Внутри всё разрывало на части, будто он чувствовал ту боль, что причинили Шерлоку. Ватсон медленным шагом направился в сторону дороги, чтобы заказать машину домой. Холмсы не отвечали на телефонные звонки. Возможно, Ватсон так и не уснёт этой ночью, может быть, следующая будет ещё хуже, но он точно знал, что Шерлок его не бросит и рано или поздно вернётся.

***

Детектив очнулся спустя несколько часов. Хлороформ Клофелин Это было уже не так важно. Он очнулся уже в другой палате. Рядом с ним лежал телефон, который детектив заметил только тогда, когда тот завибрировал. Поднеся трубку к уху, он услышал знакомый голос. — Я надеюсь, ты понимаешь, что не стоит звонить Джону Ватсону сейчас? — Шерлок промолчал. — Вот и хорошо. Тебя выпишут, как только это станет возможно. Здесь ты в безопасности. — От кого? — Ото всех, Шерлок, если ты ещё это не понял. Я говорил тебе, что люди сейчас крайне уязвимы к таким, — он сделал недолгую паузу, — ко всем. Придётся немного времени побыть одному, но ты же уже привык к этому. Добро пожаловать в прошлое, брат мой. В трубке послышались гудки. Шерлок со злостью откинул телефон в сторону и уставился в потолок. «Чёртов постельный режим», — подумал он. Детектив понимал, что рано или поздно полиция бы нашла его и узнала всё то, что он скрывал на протяжении всей жизни. Тем самым он бы поставил Майкрофта под удар, а так же всё его производство. Но ждать окончания проверок в лежачем положении Шерлок не был намерен. Но, кажется, вся же его жизнь сейчас напрямую зависела от брата, что расстраивало больше всего. Шерлок не любил жить по чьим-то правилам. Для себя он создавал новые. Но Холмс-старший был не глупым человеком и понимал, что насильно брата, тем более такого упрямого, как Шерлок Холмс, не удержишь. Поэтому он приложил бы все усилия, чтобы вернуть детектива к жизни. Когда на пороге его палаты появился инспектор Лестрейд, Шерлок тяжело вздохнул, уходя с головой под одеяло. — Тебе всё равно не избежать этого разговора, — проговорил полицейский, присаживаясь напротив Холмса. — И когда Вы узнали? — Послышался голос из-под одеяла. Лестрейд недовольно закатил глаза. — В тот же день, как всё произошло. Не забывай, что я работаю в полиции и мне всё известно. — Хм, — протянул Холмс, — это не так. — Не будь ребёнком, вылезай. Сначала показалась макушка детектива, затем кристально чистые глаза, а потом полностью лицо, которое было покрыто ссадинами, даже украшавшими скулы Шерлока. — Я бы и без намёков твоего брата понял, что ты не робот, Шерлок. Ты предстал передо мной эгоистичным, самовлюблённым, циничным гением — таких не производят просто так. Такими становятся, пожив в этом мире. И в конечном итоге, такие не скрывают улик и не курят сигареты, — он замолчал, глядя в окно, но затем продолжил, — хотя, сначала я думал, что ты просто «неудавшаяся версия» или «плохой робот», но потом всё понял. — Когда появился Майкрофт. — Это тоже навело на определённые мысли. — Как его диета? — Усмехнулся детектив, взглянув на Грега, который пытался скрыть улыбку, но, не выдержав, засмеялся. — Мне он не хочет отвечать, — добавил Холмс-младший. — Всё хорошо, — спокойно ответил инспектор. — Он беспокоится о тебе. — Вы сговорились? — Возмутился детектив. — У каждого в этом мире миссия сказать Шерлоку Холмсу, что его старший брат беспокоится за него? Какие милые семейные отношения, — проворчал он. — Тебя бы забрали, если бы не он. Впрочем, думаю, что не стоит тебе этого объяснять. Ты сам скоро это поймёшь, — спокойно ответил Лестрейд, вставая со стула и направляясь к выходу. — Кстати, вчера ко мне приходил Джон. Шерлок мгновенно перевёл свой взгляд на мужчину, услышав это имя. — Я удивился тому, что он не стал звонить. Значит знал, что не услышит правды. Шерлок ухмыльнулся. — Он хотел узнать, что за патрульный тебя нашёл, и хотел поговорить с ним. Я думаю, что той ночью он был в больнице, куда тебя привезли. Детектив молча слушал, не сводя взгляда с инспектора. — Тебе придётся какое-то время не связываться с ним. И я отдал ему твои очки. Это то, что не будет давать тебя забыть. Шерлок кивнул и посмотрел вслед уходящему Лестрейду. На душе стало пусто. Он ужасно хотел позвонить Джону, так как знал его номер наизусть, но не мог. Ему будто руки обрубили, чтобы не было возможности позвонить этому человеку.

***

Когда они говорили о том, что придётся «немного» подождать, Шерлок никак не думал, что это «немного» выльется практически в полгода его жизни. Все проблемы насчёт проверок были улажены. «Неисправного» робота, совершившего те преступные деяния, нашли и отправили на переработку. Татуировку на затылке Шерлока свели, и детектив был очень этому рад. Майкрофт приложил множество усилий, чтобы не возникло никаких вопросов, а также к тому, чтобы донести до мира, что у людей может быть голубой оттенок радужки, не упоминая того, что существовал пока что один человек, кто имел этот прекрасный цвет глаз. Об этом Джон Ватсон прочитал в газете. Его руки слегка дрожали, когда он читал статью, потому что это была единственная весточка от старшего Холмса, который также пропал из всеобщего ведома на шесть месяцев. Разумеется, братья никуда не пропадали. Так казалось лишь Джону, который со временем начал терять веру во всё, что происходило с ним в этом городе. Единственным напоминанием о Шерлоке в его доме были разбитые очки, которые лежали в его комнате на полке. Каждый раз, смотря на них, он представлял себе ту ужасную ночь, когда всё произошло. Ничего не было известно точно, поэтому ему приходилось только догадываться об этом. Но самым ужасным он посчитал то, что детектив не намекнул ему о том, что тот жив. Это заставляло Джона думать о том, что всё было напрасно. А Шерлок больше всего боялся, что он станет Ватсону безразличен. Что тот начнёт жалеть о проведенном вместе времени. Но один день своей жизни Джон Ватсон запомнил навсегда. Именно тогда он понял, что ещё можно во что-то верить, ещё можно чего-то ждать и на что-то надеяться. Он верил в Шерлока Холмса.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.