ID работы: 4913749

Хрустальное Сердце: Пророчество

Джен
PG-13
Завершён
4
Размер:
75 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 1. "Лишь добро умирает молодым"

Настройки текста
      — Осторожней! — крикнула Марина, когда рядом ударила молния.       — Прости, — сказала Клео, пытаясь справиться с огромным потоком воды, льющийся на неё из неоткуда. Лунный щит постепенно исчезал.       Прошёл ровно месяц с тех самых пор, как Клео, самый обычный, ничем не примечательный подросток, узнала о своей силе. Ещё совсем недавно она отрицала любое существование сверхъестественных существ, считая их сказками, отрицала управление энергии силой разума, а сегодня она создаёт по желанию молнии.       Если честно, то Клео Маклейн, а точнее Клеопатра Корнелия Кармен Виринея Дубмон-Маклейн, никогда не считала себя обычной пятнадцатилетней девчонкой. С ровесницами ей было до смерти скучно, поскольку косметика, парни и симпатичные актёры из новых фильмов ей были не интересны, а ровесников она превосходила по умственному развитию. Однако это не меняло того факта, что они могли быть приятелями. Одно неверное слово и Рейна (с испанского «королева») покарает вас. Знание приёмов самообороны довольно полезная вещь, особенно если семья постоянно переезжает с места на место. И ладно бы в родной стране, так тут – по всему миру.       Отец Клео – Говард Маклейн – археолог. Чаще всего его нанимали частные компании в состав экспедиции. Иными словами многие его называли расхитителем гробниц.       Старший брат Клео – Джек Маклейн –студент и учится в Лондоне, где и снимает квартиру и работает.       Смерть их матери – Джоклин Дубмон – заставила их скитаться по миру в поисках нового пристанища. Это было понятно, как бы отец не пытался скрыть. Однако её смерть не случайность. Произошедшее одиннадцать лет назад событие изменило мир. Джоклин Дубмон никогда не была простой смертной, как её муж. Она была Богиней Луны и Любви. И погибла, сражаясь с неким Хранителем. И спустя одиннадцать лет, сразу после возвращения в родной дом, к Клео приходят странные парни и заявляют, что она – наследница силы Джоклин и следующая Богиня в смертном теле. С трудом приняв столь необычную правду и выдержав первое столкновение с подручным Хранителя, Клео стала развивать свои способности. Особенное, если учесть, что она не могла рассказать о своей истинной силе – электричестве. В природе магов её не существовало, только основные элементы и побочные. Такой энергией до Клео ещё никто не владел.       Марина, одна из кузин Клео, согласилась ей помочь и научить контролировать силы. Но пока это не особо получалось.Местом тренировок они выбрали берег реки у водопада Эйслинг, что переводилось как «мечта», в глубине леса близь деревни Литл Энжел. Но любоваться красотой не приходилось: Марина, не смотря на свою хрупкую внешность, не давала спуска. Удивительно, как эта изящная хрупкая девушка с идеальной прической создавала из ничего огромные волны и направляла мощные потоки воды на Клео. В маленькой реке она вызывала цунами, топила кузину, окатывала с ног до головы. После того, как Марина окатила водой Клео в третий раз, та стала брать с собой сменную одежду, иначе её школьная форма грозила очень быстро придти в негодность.       Иногда на бои приходил посмотреть и местный оборотень фейри келпи Кинебил. Чаще всего в обличие молодого человека с чёрными волосами в зелёной рубашке и тёмных штанах. Он устраивался на ближайшем камне и наблюдал за боем.       В этот раз закончилась тренировка тем, что Клео сбил поток воды. Она не успела вовремя поставить щит, и была отброшена к дереву.       — Удивительно, что тебя тогда Джадетта пожалела и не использовала свою силу на полную, — заметила Марина, помогая Клео подняться с земли.       — Она так понадеялась на мою беспомощность? — спросила Клео.— Что ж, это ведь сыграло мне на руку, разве нет?       — Да, — согласилась Марина, попутно собирая вещи, — но в этот раз все может закончиться катастрофой. Тебе следует быть осторожнее.       Переодеваясь в этот момент в кустах, Клео ничего не ответила. Только покачала головой, от чего чёрные волосы снова полезли в глаза и рот. Ей подумалось, что могло бы быть, проиграй она в тот раз. Хранитель, или как его там назвала Богиня, Данталиан снова бы воскрес, начал портить жизнь, захватывать мир, уничтожать противников и сеять хаос вокруг. Совсем как Джек в игровом центре.       Клео вернулась домой к шести часам. Она не могла понять, почему все местные жители называют это место холмом, тогда как сама деревня находилась в низине. Притом Ведьминым холмом. Возможно, из-за раскинувшегося за домом леса? Говард, отец Клео, собирался заняться переделкой: мечтал убрать глухой забор, сделать навес над крыльцом и закончить задумку с оранжереей. В целом довести чью-то задумку до полного викторианского стиля.       В таком большом доме Клео могла жить одна. Она давно привыкла к постоянному отсутствию отца или брата. К тому же Джек сейчас в Лондоне, а Говард нашел себе временное место в местной школе.       Должно же быть что-то, кроме магии, что отличало Клео от остальных пятнадцатилетних школьниц. Ей было абсолютно все равно, как она выглядит, ей доставляет удовольствие копание в проводах и механизмах. И она не имела чувств и эмоций. Некоторые действия она совершала по привычке: улыбка в беседе, демонстрация раздражения. Она прекрасно понимала, что безразличие ко всему может кого-то напугать или же натолкнуть на определённую мысль. Скажем, у неё есть Хрустальное Сердце. Оно и было у неё. Во владении им имелись плюсы: неуязвимость, бессмертие. Но так же и минусы в тех же самых эмоциях и чувствах. Они отключались для полного превращения человека в бессердечного монстра.       За Сердцем охотились все. Весь мир. А оно оказалось у неё. Было у неё почти всю жизнь.       Не даёт умереть, но забирает чувства, превращает в монстра.       Не так давно Клео заглянула в книгу «Тираны и диктаторы» с отцовской полки. Часть её души, точней часть души из её прошлой жизни, когда она была одной из Великих Богинь, судя по книге, устраивала соревнование, кто кого превзойдёт по численности отнятых жизней. Пришлось вернуть книгу на полку. Перспектива убивать направо и налево не прельщала, так что Клео всерьёз задумалась над тем, как бы ни появиться в новостях и городских легендах в роли подростка-маньяка.       В семь пришел Говард. Клео уже приготовила ужин и прибралась на кухне. Перекинулись они парой слов и разошлись по комнатам. У каждого имелись свои проблемы, которые нужно решить самому. И Клео – помимо прочего магического – учить уроки.       Призрак «Розы», а именно леди Амелия Ричардсон, дочь когда-то жившего здесь графа, иногда помогала с английской литературой эпохи Виктории, так как жила именно в то время. Да и сочинения у неё выходили гораздо лучше, чем у Клео, поскольку той была интересна только точная наука. Девушка объяснила в первую встречу, что не может покинуть дом, поскольку привязана к некой шкатулке, и покой не найдет, пока её убийца не понесёт наказание. А раз она погибла больше чем сто пятьдесят лет назад, то вывод напрашивается сам – он стал вампиром. Так что обязанности Клео росли.       Каждый вечер и каждое утро, когда Клео смотрела на себя в зеркало, то вспоминала слова прекрасной Богини, что она станет такой же. Клео смотрела на своё отражение, а затем махала рукой, мол, ничего изменить не получится, потому что этот «ходячий колтун» превратить в человека невозможно. По крайней мере, так говорила Марина, когда видела её каждое утро в школе.       — А сегодня ты причёсывалась? — с этого начинала кузина вместо приветствия. Она нарочно поджидала родственницу возле главных ворот, так что Клео иногда задумывалась о чёрном ходе или об опоздании.       — Как и вчера, — пробурчала Клео, стараясь ускорить шаг и войти в помещение, но кузина ловила её за плечо и тащила на ближайшую скамейку, где устраивала её лекцию об уходе за волосами.       Так что приходила Клео в волосатой и наэлектризованной шерстяной юбке, но с заплетенными косами. Тёти и Говард, работающие в школе, радовались. Это продолжалось месяц. Представить классу выпала честь Сандре Дубмон-Маклейн. Она работала учителем физики.       — И так, — начала она, — с этого года до выпуска с вами будет учиться Клео Маклейн.       Клео в мыслях поблагодарила родственницу, что та не назвала её полное имя, поскольку многие начинали строить догадки о происхождении, а это сильно отвлекало от урока. К тому же многие начинали предпринимать попытки выговорить скороговоркой её полное имя.       Маклейн вышла к доске, встала перед классом и с натянутой улыбкой представилась, как это делала много раз.       — Клео Маклейн. Пятнадцать лет. Два года прожила в Испании: полтора в Мадриде, полгода в Севилии. Была в Египте, Южной Америке и Африке. Здесь намерена остаться до выпуска.       — А где ты живёшь? — спросил какой-то парень возле окна.       — Если хочешь проводить, то на Ведьмином холме, — ответила Клео. — Если больше нет вопросов, то я займу место.       Она всегда выбирала парту перед учителем. За неё Клео почти никогда не тревожили и не проверяли.       Однако одно не нравилось Клео: тот парень увязался за ней. Приходилось идти на тренировку, делая огромный крюк. Иногда прибегая к помощи оборотня.       Сандра добавила, что скоро пройдёт обряд посвящения Клео и других в хранители. А подробностей не раскрыла. Даже Марина не знала о чем речь.       Клео погрузилась в мысли. И забыла, что тот парень снова шёл следом. По привычке Маклейн вышла к излюбленному месту тренировок и бросила сумку возле дерева на траву. Сама присела на берегу и коснулась воды. Холод она не чувствовала, только понимание давало ей представление сделать точный прогноз. То есть сравнить градусы на улице и в воде.       — Ах, вот ты где пропадаешь! — раздался голос за спиной.       Клео не испугалась, только обернулась, чтобы подтвердить свои догадки. Да, это он – Гарри Беннет, её одноклассник.       — Иди отсюда, — произнесла Клео, убрав руку от воды, поскольку призывать оборотня опасно из-за свидетеля.       — Почему ты такая холодная? — спрашивал он, подходя ближе.       Клео пришлось подняться с земли и отойти от берега на случай драки, оценила обстановку. Парень приближался. Он вмиг оказался рядом и схватил её за руки. Клео изловчилась, вырвалась из хватки и пнула Гарри ногой в живот, оттолкнув на приличное расстояние. Однако он не упал, а только поднял горящие кровью глаза и набросился. Клео сгруппировалась и попыталась нанести удар снизу, но Гарри блокировал удар и оттолкнул Маклейн к воде. Девушке не удержала равновесие и упала в реку. Радовало, что там была мель, поэтому Клео поднялась на ноги, которые стали заплетаться из-за мокрой юбки и ботинок, набравших воды. Парень прыгнул следом и попробовал схватить. Схватил за талию и снова повалил в реку.       — Слух тут ходил, что Богиня вернулась, — говорил Беннет. — Какая-то Богиня хилая.       Клео сосредоточилась, прочувствовала, как энергия с ударом сердца проноситься по венам и выходит в раскрытые ладони. Парня отбросило на берег. А Клео снова встала на ноги и поторопилась выйти на землю, потому что полностью промокла, и передвигаться стало труднее.       Гарри снова предпринял попытку напасть, но Клео лишь топнула ногой, как из земли вырвались корни. Они опутали парня, точно лианы. Для себя она решила, что не станет пользоваться своей истинной силой, чтобы случайно не убить или чтобы враги не прознали. Силы электричества – Жизни – не существовало в природе магов, поэтому следовало быть осторожнее.       — Значит, это правда? — пролепетал Гарри, уставившись на Клео. — Богиня вернулась в эти проклятые земли.       — А ты кто такой? — спросила Клео, скинув куртку и пиджак на траву.       — Он оборотень, — раздался голос водяного.       Чёрный конь обратился в молодого человека и подошёл ближе.       — Ты его знаешь, Кинебил? — спросила Клео.       — Нет, но это именно он пытался следить за нами: я сбивал его со следа.       — Неужели фейри опустились до прислуживания Богиням?! — стал издеваться Гарри. — Низко же вы опустились, твари.       — Может его искупать? — предложил Кинебил.       — Кто тебя послал? — сурово спросила Клео.— Учти, если не скажешь, то я тут на днях читала увлекательную книгу о средневековых пытках, а мой фантазия имеет отличный простор для предложений.       — Может, отдашь мне? — предложил Кинебил. — И я буду сыт, и о тебе никто не узнает. Может, ещё кого в лесу найдем?       — Кинебил, — вдруг произнесла Клео и схватила его за рукав, — обыщи местность. Боюсь, он сюда не один пришёл.       Когда келпи скрылся из виду в облике чёрного коня, Клео обернулась к связанному Гарри.       — А ты соображаешь, в отличие от многих, — заметил он и усмехнулся.       — Я просто рассуждаю логически, — ответила Клео. — Так кому ты служишь?       — Ты содрогнёшься, когда услышишь. Я служу клану «Кровавая луна». Моего хозяина зовут… Алукард.       — Я вообще не знаю такого, — честно ответила Клео, — да и всё равно. Вдруг ты врёшь? Откуда мне знать? К тому же я давно не видела прислужников Хранителя кольца. А тут ещё инстинкты твердят, что оставлять тебя в живых для меня вредно. В прошлый раз я чуть не умерла.       — Богинь, как я слышал, не убить, — заметил Гарри и заёрзал в тисках. — Не убить их так просто.       — А вот насчёт тебя, то я так не думаю, — оборвала его Клео.       — О, вырвешь моё сердце, пока я буду жив? Слышал, некоторые Богини были настоящими монстрами, — затем скользнул по Клео хитрым взглядом, — а некоторые весьма горячими…       — Придётся стать монстром, — ответила Маклейн, — чтобы другие не обольщались.       Она отвернулась от парня и отошла к дереву, под которым оставила школьную сумку. На неё же бросила мокрую куртку и пиджак. Из сумки Клео выудила учебник и тетрадь и попыталась решить домашнее задание, однако парень стал её отвлекать.       — Лишь добро умирает молодым, всё зло, кажется, живёт вечно…— напевал Гарри полушёпотом. — Луна красная и истекает кровью. Солнце сожжено и чернеет… Нет пути назад…*       Устроившись под деревом, Клео недовольно покосилась на пленника и фыркнула, показывая полное безразличие к его судьбе. Он совершенно не отвлекал Маклейн. Только заставил лишний раз замарать листок тетради, когда она написала туда не условие, а название песни.       — Ты умрёшь молодой! — не выдержал игнорирования Гарри.       — Ага, — согласилась Клео, — не моложе, чем сейчас.       — Я слышал пророчество, когда о нём рассказывали господину! — привлекал внимание парень. — Говорили, что нынешняя Богиня уничтожит зло, но погибнет сама, как когда-то. Она выполнит обещание и не убьёт того, кто уничтожил тысячи. В смерти она вернёт потерянное и потеряет обретённое! Ты меня слушаешь?!       — Конечно, — ответила Клео, оторвавшись от учебника. — И почему только «Пи» рекомендуют округлять? Мне гораздо интереснее брать до двадцати пяти. Тогда мозг гораздо лучше соображает и проделывает сложнейшие расчёты, иначе может «затупится». А ты так не считаешь? А знаешь ли ты, что древние цивилизации знали гораздо больше, чем мы сейчас?       — Мне это не интересно.       — Тогда считай, что я ответила на твой вопрос.       Потом Клео достала из сумки томик Шекспира и открыла на «Юлии Цезаре», принялась учить. Гарри затих на какое-то время, но затем продолжил:       — Не игнорируй меня!       — Ты мне мешаешь, — спокойно ответила Клео, не отрываясь от книги.— Ты не мог бы заткнуться?       — Как пожелаете, — буркнул Гарри.       — Здравствуй! Меня зовут Иниго Монтойя. Ты убил моего отца. Приготовься умереть,** — с выражением ответила ему Клео, смешивая испанский акцент с американским.       — Клео! — раздался голос Марины совсем рядом. — Ты здесь? Я опоздала…       Девушка вышла из чащи и наткнулась на связанного школьника. Отшатнулась от него и развернулась к расположившейся под деревом Клео.       — Что это? — удивилась кузина.       — Это? — в тон «удивилась» Клео, запихивая учебники в сумку. — Это наш сегодняшний тренировочный материал. Как раз тебя ждала. А то келпи в нём оборотня распознал, да и сам Гарри напал на меня. Так что есть на чем нам сегодня тренироваться. К тому же он не против. Правда?       Она обернулась к парню, но было поздно. Гарри вырвался из цепких корней, бросился вперёд и схватил Марину за шею.       — Слушай, — начала Клео, — даже если ты убьёшь её, лучше тебе не станет – я порву тебя вот этими руками. Так что отпусти её и отойди.       — Размечталась! — фыркнул Гарри. — Алукард просил меня доставить тебя к нему. Я не собираюсь нарушать приказ.       — Алукард?! — в ужасе прохрипела Марина.       — Ты его знаешь? — удивилась Клео.       — Самый… древний вампир… — хрипло ответила Марина.       — Он вас не тронет, пока не найдет причину, — «успокоил» Гарри.       — Ладно, хорошо, я пойду с тобой, — сказала Клео. — Только её отпусти, иначе убью и тебя и твоего хозяина.       Парень осторожно отпустил Марину, а сам отошел на безопасное от Клео расстояние, чтобы не рисковать. Потом махнул рукой в сторону выхода из леса. Именно в этой стороне находился дом Клео.       — Идёмте, он должно быть уже приехал.       Это насторожило Клео. Она посмотрела на перепуганную кузину, но подняла свои вещи и отправилась следом за парнем. Так же Маклейн заметила силуэты за деревьями, а появившийся позади девушек Кинебил сообщил, что оборотни заняли выжидающую позицию, но нападать не собираются. К тому же все являются высшими, что означает безопасность.       Клео недавно прочитала, что оборотни делятся на два вида: высших и низших. Низшие не контролируют своё ежемесячное превращение и повинуются звериным инстинктам, тогда как высшие обращаются по собственному желанию и остаются в сознании.       — Лишь добро умирает молодым, всё зло, кажется, живёт вечно…— продолжал напевать Гарри.       — Захлопнись! — сцедила Клео, видя, как этим он пугает Марину.       Когда они вышли к дому Клео, та заметила припаркованный черный автомобиль у входа. Гарри, дойдя только до калитки, остановился и показал девушкам войти внутрь. Клео распахнула входную дверь, скинула мокрые туфли и прошагала в зал в сырых колготках. Отец стоял возле камина, а на диване сидел некий незнакомый мужчина средних лет, одетый в дорогой костюм. У гостя было весьма крупное, подкаченное телосложение, высокие скулы, бледная кожа и длинные, перевязанные лентой, рыжие волосы. Когда он поднял взгляд на Клео, та увидела необычный ярко-зелёный цвет глаз в хитром прищуре. Мужчина поднялся с места и протянул руку.       — Рад, наконец, с тобой познакомиться, Клеопатра Маклейн! — произнёс он с улыбкой. — Ты очень похожа на Джоклин.       — Правда? — с недоверием спросила Клео, протянув руку для приветствия. — Представьтесь.       — Чуть не забыл, — продолжал улыбаться мужчина. — Меня зовут Гилберт Дарнелл Бист. Я – лорд-председатель Её Величества Почтеннейшего Тайного Совета.       Клео вырвала свою руку после рукопожатия и посмотрела на Говарда с недоверием. Она хотела сказать, что глупо и страшно связываться с человеком, у которого такая «звучная» фамилия***. Тот показал, что волноваться не следует и вслух пояснил:       — Я знаком с мистером Бистом более двадцати пяти лет. Это он частый спонсор археологических экспедиций. Мой десятикратный работодатель.       — Семнадцатикратный, — поправил его мистер Бист. — Надеюсь, скоро снова увидеть вас в привычной обстановке – среди песков Гизы или на раскопках. Роль школьного учителя не для вас, Говард. А теперь поговорим о вас, — мужчина развернулся к Клео, но, заметив Марину, нахмурился.       Клео показала кузине, чтобы та поднялась на мансарду, что та и сделала.       — Это моя двоюродная сестра, — ответил Маклейн.       — Я встречал её матушку. Вижу, эта юная леди унаследовала характер Элизабет Дубмон, — загадочно произнес мистер Бист. — Что же, думаю, мне следует представиться вам ещё раз. Граф Гилберт Дарнелл Бист, князь Валахии Влад III Басараб, более известный как Влад Цепеш, Джон Типтофт, но известный так же как Алукард фон Кросс…       — Вы Влад-кольщик и Джон-мясник?! — переспросила Клео в изумлении. Ей было непросто поверить в то, что стоящий напротив мужчина мог жить в пятнадцатом веке и быть сразу двумя самыми жестокими людьми в истории княжества Валахии и Англии во время гражданской войны.       — А вы, мисс Маклейн, хорошо знаете историю. Явно учили её не по глупой книжке Брэма Стокера, — заметил мистер Бист.       — Вы имеете его роман «Дракула»? Если посмотреть, то Алукард – это анаграмма Дракулы. Я заметила это ещё когда ваш «посыльный» напал.       — Вы его простите. Он ещё слишком молод.       — Так кто же вы? Настоящий вампир?       — Древнейший вампир, — поправил мистер Бист. — Древнейший и, как некоторые считают, первый.       Клео посмотрела на отца, который показывал, что знает это уже давно. Девушка поняла, что Гарри, напевавший такую безобидную песню, напророчил ей гибель. *Строчки из песни «Only the good die young» («Лишь добро умирает молодым») группы Iron Maiden. 1988 год. ** «Как пожелаете» и «Здравствуй! Меня зовут Иниго Монтойя. Ты убил моего отца. Приготовься умереть» — цитаты персонажей из фильма «Принцесса-невеста» (1987 года) и одноимённой книги. ***Бист буквально на английском означает «зверь».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.