ID работы: 4916686

Аноним 2. Жажда крови

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
92
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
318 страниц, 44 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 78 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 33.

Настройки текста
Маленькая костлявая леди спустилась назад с перил, давая мне едва ли достаточное время, чтобы успеть придержать ее хрупкое, дрожащее тело руками. При первом же прикосновении, она начала плакать. Тем не менее дикие вопли не вспыхивали от нее, как я ожидала, просто нежная скала ее плеч и редкие всхлипы. Как будто я сжимала все ее фрагменты души, пытаясь удержать вместе. Мне нужно дать клей, который мог бы склеить ее. — Думаю, я должна отвезти тебя в больницу. Там ты будешь в безопасности. — Я погладила ее по спине, игнорируя странные, холодные взгляды, которые мы получали от пешеходов, проходящих мимо. Я оглянулась назад, стыдясь того, чем стало наше общество. Мир погряз в ярлыках. Если вы не вписались в воспринимаемые обществом «нормы» — к вам относятся иначе. Вы будете изгнаны и изолированы от большинства с суровым суждением, что быть другим — социально неприемлемо. Нет, это было несправедливо, но справедливость редко играет важную роль в уважении. Женщина покачала головой, выкручиваясь из моих рук. — Ты не можешь отправить меня туда. Я не вернусь. — Ее глаза были широко раскрыты и налиты кровью, ее дрожащие руки хватались за меня в отчаянной мольбе, прося другой вариант исхода событий. Но, увы. Эта женщина была незнакомкой, с которой я говорила только однажды. Откуда я знаю, что могу ей доверять? Не говоря уже о том, что она была опасна для самой себя и потенциально для других. Я не хочу быть той, которая будет в ответе за ее поступок, если она попытается вновь убить себя и на этот раз доведёт все до конца. Это была бы моя вина, что не уберегла ее. — Мне жаль слышать, что вы были в больнице, но я честно думаю, что это лучшее место для вас. Я не хочу, чтобы Вы навредили себе. — Я пыталась урезонить ее, но она проигнорировала мои рациональные суждения. Она упала на колени, костлявые руки все еще висели на моих. — Лучшее… Ты не понимаешь. Все, что они сделали, так это пичкали меня успокоительными. Лечение не помогло. В итоге мне пришлось сильно врать, чтобы меня, наконец, отпустили. Честно, я думаю, они знали, что я лгу, но им было все равно. Я занимала место, которое можно было бы отдать кому-то другому, тому, кого серьёзно стоит спасти. Пожалуйста, не заставляй меня возвращаться туда. Отпусти меня. Это разбило мое сердце, персонал знал, что она лжет, что чувствует себя лучше, но все еще принимало ее слова за чистую монету, для того, чтобы освободить кровать. Они знали, что после освобождения она может выйти из этих безопасных дверей и сделать что-то, что навредило бы ей. Они, должно быть, знали, что она все еще в депрессии и нестабильности. Им заплатили за диагностику и лечение психических заболеваний. Все, в чем нуждалась эта женщина, это кто-то, кто позаботился бы о ней, понимал и напоминал ей, что она стоит спасения. Она ведь заслужила жизнь. — Окей. Я не заставлю тебя вернуться туда, — вздохнула я в поражении, помогая ей встать на ноги. — Но мне нужна помощь, чтобы обезопасить тебя. Я позвоню кому-нибудь, ты не против? Женщина кивнула, вытирая слезы тыльной стороной ладони. — Спасибо, спасибо, спасибо. — Шептала она снова и снова, выражая свою благодарность. Единственный человек, которого я хотела позвать на помощь, это Джастин, но я знала, что он работает и не будет особо рад моему беспокойному звонку. Я тоже не хочу давать ему излишней опасности или неприятности; я никогда не смогу простить себе, если что-то случится с Джастином из-за моей глупости. Однако, я знаю кого-то другого, кто мог бы помочь, и его смена должна была закончиться уже сейчас. К счастью, он ответил после первого звонка. — Ребекка, Марк сказал мне, что ты сказала ему, что будешь через двадцать минут. где ты? — Прости, Джекс. Послушай… — Ты можешь представить то, что Джастин сделал бы со мной, если бы что-то случилось с тобой во время моей опеки? — Джексон, я знаю. — Он бы выбил абсолютно все дерьмо из меня. Нет, подожди, он выпотрошил бы меня и накормил моей же селезенкой. Это вызвало в воображении образ, который я быстро изгнала из головы. — Джексон, заткнись! — Крикнула я, желая, чтобы он перестал читать мне лекции и позволил мне объяснить более насущные вопросы. К счастью, мое желание было исполнено. — Мне нужно, чтобы ты пришел и встретил меня на мосту Сидрифт, и быстрее. Это срочно. — Ты в порядке? Ты пугаешь меня, Ребекка, что происходит? — Его дыхание зазвучало тяжелее, послышался шум двери на заднем плане, сигнализируя то, что он только что вышел из Гриля. — Я объясню, когда ты придёшь сюда. Просто, пожалуйста, как можно скорее. — Иду. Я сунула свой телефон обратно в карман куртки, чувствуя себя немного легче, зная, что Джексон был на пути к нам и проблема уже не такая сложная, какой была. Несмотря на то, что Джексон был немного моложе меня, он был более здравомыслящим и организованным в подобных ситуациях. Он точно знал, что делать и как быть с этой дамой, облегчая нам обоим жизнь. — Мой друг уже в пути, — я успокоила женщину. — Как насчет того, чтобы двинуться куда-нибудь в тихое место, вон там есть скамейка. — Я указала на участок зеленого цвета, который был на другой стороне моста. Мне нужно было, чтобы она ушла от перил, потому что я боялась того, что если я моргну, она уже запрыгнет туда и попрощается с жизнью. К счастью, она положительно отреагировала на мою просьбу и мы направились к скамейкам. — Как Вас зовут? — Спросила я женщину, только сейчас осознавая, что я ничего не знаю об этом человеке. — Алиса — это то, чем я предпочитаю называться сейчас. Мне не нравится имя, которое дала мне моя мать. — Алиса-красивое имя. Я Ребекка. — Сказала я ей, не зная, что еще сказать. Мы сидели тихо на скамейке некоторое время в ожидании Джексона. Молчание между нами не было неловким или неудобным; на самом деле было чувство умиротворения, хотя я и не знала женщину, сидящую рядом со мной, в течение многих лет. Я улыбнулась себе, оценив редкое время спокойствия — Ребекка! — Знакомый голос крикнул, позволяя мне сфокусировать взгляд на Джексоне, бегущего через мост к скамейке. Я сразу встала, втянув его в благодарное объятие за то, что он так быстро среагировал. — Мне нужна твоя помощь. Я просто спасла эту леди от прыжка в бездну смерти и теперь не знаю, что делать. Она не хочет идти в больницу, но я не знаю, смогу ли я присмотреть за ней. Я не хочу, чтобы она поранилась. Джексон кивнул и было очень видно, как он переваривал информацию, которую я скормила ему. — Джексон? Глаза Джексона остекленели, когда мы оба повернулись, чтобы посмотреть в сторону, откуда пришёл голос. Широкие глаза Алисы отвлеклись от рассматривания рук и теперь сосредоточились на Джексоне, стоявшем рядом со мной. Мягкий вздох вырвался из ее губ, руки прижались к рту. Я взглянула на Джексона, который теперь стал призрачно-бледного оттенка, все цвета стекали с его лица. Что случилось? Они встречались раньше? Вскоре Джексон дал неожиданный ответ на все вопросы, которые были в моей голове. — Мама?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.