ID работы: 4918553

30 AU по Майстрейду (30 dias de AU's Mystrade)

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
292
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 68 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
292 Нравится 47 Отзывы 82 В сборник Скачать

Доктор Кто!AU. PG-13. ADalek

Настройки текста
Примечания:
Звук, который повторялся снова и снова, нарастая с каждым разом — сводил с ума. Доктор пересмотрел уже все рычаги, подлез под панель управления, обежал рубку, но так и не смог найти источник звука. — «Что происходит, детка?» — думал он, наглаживая консоль ТАРДИС. Иногда, но только иногда, он жалел, что выкинул мануал по эксплуатации ТАРДИС. Доктор вздохнул, подумав о том, что Ривер, в отличие от него самого, знала, как обращаться со строптивой будкой. Покачав головой, он постарался выкинуть непрошенные мысли. У него просто не было времени на грусть. ТАРДИС оповещала о чем-то, и Доктор не имел и малейшего понятия, о чем. Эти ужасные звуки не давали ему сосредоточиться. Они были такими же противные, как трель телефона… — Телефон! — крикнул он, несясь к двери, распахивая ее. Его взгляду открылся прекрасный вид на солнечную систему, которая, впрочем, имела мало общего с той, что окружала Землю, но в данный момент, этот вопрос его мало интересовал. Успокоившись, Доктор захлопнул дверцу, беря телефон. Это же, в первую очередь, телефонная будка, в конце-то концов! — Алло, Доктор у аппарата! — Добрый день, — на том конце провода с ним говорила женщина. — Я Антея, и я говорю от имени британского правительства. — Какого правительства? — Я звоню из Англии, — терпеливо сказала она. — Да-да, я понял… но, что такое «британское правительство»? — Ну… — женщина явно была в замешательстве. — Ладно, это не важно! Я мчу к вам, не вешайте трубку, чтобы я мог выследить сигнал! — сказал Доктор, опуская телефон, подбираясь к панели. — Хоть и влетит это вам в копеечку, — пробормотал он, принимаясь хаотично жать по, казалось бы, случайным комбинациям кнопок и рычагов. *** Странный звук заполнил элегантный офис Майкрофта, словно кто-то подключил аппарат, шумно выкачивающий воздух из помещения. Да и, наверное, даже это описание нельзя было назвать полным. Это был звук, слыша который впервые, можно испугаться, но «Британское правительство» сталкивался с этим чаще, чем казалось бы. — Доктор, приятно видеть вас снова в новом, как я погляжу, обличии. Сожалею, что пришлось вас вызывать, но у меня плохие новости. Нужна ваша помощь. — Почему вы звоните мне всегда, когда случаются неприятности? Почему нельзя позвонить мне, приглашая на вечеринку? За столько времени общения с Доктором, Майкрофт научился игнорировать некоторые его комментарии, не отходя от сути проблемы. — Все дело в Зайгонах. Произошло убийство, и полиция считает, что они поймали преступника, но на самом деле это Зайгон, который сымитировал личность ни в чем не повинного человека. — Ничего себе! — с сарказмом произнес Доктор. — И что, вы хотите, чтобы я помог вам? Неужели «Британское правительство» сдает позиции? — Конечно, я могу самостоятельно вести это дело, — возмущенно оборвал его Майкрофт. — Но не вы ли убеждали меня в том, что Зайгоны вымерли? Кроме того, тот подозреваемый, сын очень важного человека, и суд над ним может привести к новой конфронтации. — Спойлеры! Спой-ле-ры! Я знать не хочу о том, что произойдет в будущем. Их план был прост. Майкрофт лично поедет в Нью-Скотленд-Ярд, где будет просить встречи с заключенным, и отвлекать сопровождающего его полицейского, а дальше всю работу сделает Доктор, без каких-либо проволочек разбираясь с Зайгоном. Майкрофт мог бы перенаправить это задание на кого-нибудь другого, но было очевидно, что проще все сделать самому. Вопрос о том, кого из многочисленного штата Нью-Скотлед-Ярда вызвать себя сопровождать — даже не стоял. Майкрофт всегда был рад найти повод к общению с инспектором, другом его брата. *** Казалось, все шло по плану. Придя в участок, Майкрофт направился прямиком в офис Грегори Лестрейда, прося сопроводить его до подозреваемого. Грег, привыкший подчинятся Майкрофту в подобных вопросах, лишь кивнул, поднимаясь со своего места. После того, как они спустились вниз, дело оставалось за малым: отвлечь Лестрейда и дать возможность Доктору пройти мимо них. Грегори догадывался, что что-то здесь было нечисто, но все не мог понять, что. Само поведение Майкрофта вызывало кучу подозрений. Сам по себе он был достаточно прямолинейным человеком, который, обычно, излагал свои просьбы в двух словах. Так было, например, вчера. А сегодня… сегодня Майкрофт говорил о бытовых делах, при этом, ужасно нервничая. Майкрофт не отставал ни на шаг. Почему же человек, славящийся своей холодной головой так переживал? Неужели он… неужели он флиртовал с ним? Нет. Это точно вряд ли. Скорее Грег с ним начал бы заигрывать, чем наоборот. Он считал Майкрофта Холмса чрезвычайно привлекательным человеком, с этими рыжеватыми волосами, веснушками и элегантными костюмами. Просто мысль о том, что с ним заигрывали — грела душу, так как Грег относил себя к «старой гвардии», несмотря на то, что в молодости он был тем еще Казановой. Жалко, что брак и последующий за ним развод сыграли свою роль, и теперь он велся на простые разговоры, видя в них какой-то «свой» подтекст. Но с другой стороны, немного практики еще никому не вредило. — Так что вы скажете? Как вы смотрите на то, чтобы после работы сходить вместе куда-нибудь, пропустить пару стаканчиков? — спросил Грег, всей душой надеясь на согласие. — Я… я… я не думаю, что это хорошая идея. На самом деле, я довольно-таки скучный человек, — Майкрофт не знал, как так вышло, но Грегори практически нависал над ним. Если быть честным, то план Доктора был идеальным, потому что Майкрофту очень хотелось провести хоть немного времени наедине с сексуальным детективом-инспектором, но он никогда не думал, что это могло обернуться тем, чем обернулось. Он привык, что его личные отношения были ограничены спорами с Шерлоком и переговорами с Джоном, который мог быть посредником в их спорах. Еще он поздравлял Антею с днем рождения, на этом его связи заканчивались, так что он просто не знал, как реагировать на просьбу такого человека, как Грегори Лестрейд. — Давайте, Майкрофт, — настаивал он, почти шепча на ухо. — Мы найдем тихое место, где сможем говорить без… Договорить ему не дал подозрительный шум за спиной, обернувшись, Грегори и Майкрофт увидели Доктора, ковыряющегося своей звуковой отверткой в стене, рядом с «невинно» стоящим Зайгоном. Майкрофт еще раз подумал о том, как он вообще доверился кому-то, вроде Доктора. — Упс? — протянул тот. Майкрофт в отчаянии подумал, что Повелители Времени просто не понимали, что такое чувство такта. — Простите, что прервал вас, ребята, — будничным тоном сказал он. — Мой друг и я уезжаем, так что не обращайте на нас внимания. Ах, да, рад вас видеть, Грегори. — Док? — тот удивленно вскинул бровь. — Вы знаете Доктора? — недоверчиво спросил Майкрофт. — Конечно! — с жаром ответил он. — Мы с Грегом знакомы уже много лет. — Эй! — возмущенно вклинялся тот. — Говори за себя. Ты заставляешь меня выглядеть стариком, говоря о том, что мы знакомы «много лет». Возможно, для тебя прошло много времени, но уж точно не для меня. — Да-да, может быть. Иногда я теряю чувство времени, — согласился Доктор. — Некоторое время я путешествовал с этим «мальчиком». — Подожди… ты был в ТАРДИС? — с досадой в голосе произнес Майкрофт. — Да, конечно. — Черт, Доктор! Вы позволяете взойти на этот ваш чертов корабль всем, кроме меня? Сколько раз я должен просить вас позволить мне заглянуть внутрь? — Я… ну… ладно, друг мой. Я должен идти, — сказал Доктор, потянув ничего не понимающего Зайгона за руку. — Доктор, это так не работает! — сердито сказал Майкрофт, наблюдая за ним. — Ой, да ладно вам, — вздохнул Доктор, стараясь выдержать примирительный тон. — Вы же знаете, почему я не могу позволить ни вам ни вашему брату взойти на борт. Мир не готов к мозгу Холмсов, вы же запросто сможете распутать технологию, которую охраняет ТАРДИС. Вы слишком умны даже для того, чтобы просто взглянуть внутрь. — Вы же знаете, что я ничего плохого не сделал бы… — возразил Майкрофт. — И что, вы хотите сказать, что я должен поверить в то, что имея в руках самое сильное в мире оружие, вы не попробуете применить его на благо Англии? — Пф, — фыркнул Майкрофт, не отрицая, но и не соглашаясь с этим. Он сам прекрасно понимал, что пойдет на все, ради блага Англии. — Если это все, — сказал Доктор, зная, что этот спор остался за ним. — Я пойду с моим новым другом, и надеюсь, что вы снимете обвинения с того тела, чье обличие он принял. Hasta la Vista! — Черт бы побрал его проклятую голубую будку, — пробормотал Майкрофт. Грег же, все еще был под впечатлением от их перепалки, но не мог не признавать правоту Доктора, ведь Холмс действительно был слишком умен для таких опасных технологий. В этот момент он почувствовал настоящую жалость к врагам Майкрофта, будь у того доступ хотя бы к половине вещей, которые он видел во время путешествия с Доктором. Но хуже всего миру бы пришлось, если бы на месте Майкрофта оказался Шерлок. От этой мысли по телу прошла дрожь, и Грегори, откинув их, решил переключиться на более важные вещи. — Так значит, вы убалтывали меня, просто чтобы отвлечь, пока Доктор делает свои дела? Или вам действительно было интересно? — Я бы не вызвался отвлекать кого-либо, Грегори. Кажется, я не самая подходящая кандидатура. Как я уже сказал, что я скучный. — Но вы сделали это, — фыркнул Грегори. — Так что, вам все равно придется пойти со мной, чтобы подробно рассказать, почему я так спокойно отпустил подозреваемого в убийстве. Я хочу верить, что то, что вы провернули с Доктором — действительно пошло на пользу и этот человек действительно невиновен. — Конечно, он не виновен, Грегори, это не смешно. Я все вам расскажу, а прежде… — Майкрофт улыбнулся.- Мне бы хотелось узнать о ваших с Доктором путешествиях. — Отлично! Сегодня в восемь часов, вы и я… дадим некоторые объяснения друг другу, — Грегори качнулся вперед, целуя оторопевшего Майкрофта в губы. Это был короткий поцелуй, это было не то место, не то время, но какая уж теперь разница? *** Уже вечером, гуляя по набережной на расстоянии ближе, чем позволяли приличия, Майкрофт не удержался: — Сколько по времени вы путешествовали с Доктором? — Помните мои пятнадцать дней отпуска, которые я взял, прежде чем вы отослали меня в Баскервиль, чтобы позаботиться о Шерлоке? — Ага. — Для меня это было семь месяцев…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.