Аремʼаард.
Мы добрались до трактира уже в сумерках. Трис по дороге немного успокоилась, но все равно ее глаза были на мокром месте, и то и дело она всхлипывала, видимо, стараясь удержаться от слез. Матильда меня решительно отстранила, пробурчав что-то типа: «Не лезь, я сама». Я и не лез, а просто шел рядом с ней, стиснув ее ладонь в своей руке. А вот женщина напротив, обняла Трис за плечи и успокаивающе бормотала ей что-то всю дорогу. В слова я не вслушивался, размышляя совсем о другом. Вот и у моей любимой появился личный счет к этим «отродьям тьмы». Причем я знал точно, кто именно виновен в смерти ее отца, потому что на листке помимо месяца было указано еще и название местности, где именно погибли эти защитники королевства. Вот только ей я об этом не скажу. Ни к чему это. Ей еще с ними общаться, пусть лучше не знает, чем так. Смотреть в глаза и ненавидеть. Мне и Мэй хватает. Но если у дракона выдержка просто невероятная, то за Трис я, к сожалению, поручиться в этом вопросе не мог. Она девушка, а эти создания весьма эмоциональны. И дело не только в характере. Они просто такие, и все тут. А вот и он, легок на помине. Дракон оседлал небольшую скамейку возле входа в трактир и задумчиво рассматривал нас, не спеша идущих ему навстречу. Видимо хотел отругать нас за то, что ушли на весь день, не поставив его в известность, но увидев лицо Трис замер и перевел удивленные глаза на меня. Я мотнул головой, мол, не сейчас и он немного удивленно кивнул. Поднялся на ноги и шагнул нам на встречу. — Кого я вижу, — улыбнулся он моей любимой. — Какая встреча, поверить не могу. А я полдня уже вас дожидаюсь тут, на жердочке. — Как птичка? — улыбнулась сквозь слезы Трис, и, выскользнув из рук Матильды, шагнула в объятия Мэй. — Наверное, все-таки как дракончик, — хмыкнул Мэй, и женщина округлила глаза от изумления. — Ну что малыш, что такое с тобой? Я могу тебе чем-то помочь? Я придержал за руку Матильду, которая уже собралась защищать Трис от ненужных по ее мнению расспросов. Вот же женщины! Они знакомы от силы пару часов, а она уже опекает Трис так, будто родная мать. Это было удивительно, и подтверждало правильность моего выбора. Эта женщина будет на своем месте в нашем замке, совершенно точно. — Мэй, — Трис подняла глаза на дракона и всхлипнула, — мы сейчас прочитали возле мэрии, там списки, и, в общем, мой папа погиб на севере. Еще в марте. А мы его ждали, и даже не знали, что его уже нет. Дракон прижал ее к своей груди и уставился на меня. — Где? — спросил он одним словом. — Дельта Рамисы, крепость «Хрустальный ручей». — Дэмиан, — одними губами произнес Мэй и я кивнул. Да или он или Тэйт. Кто-то из них. С одной стороны это было и лучше, потому что если бы это оказался Элиарʼат, Мэй бы его точно убил. А с другой стороны, какая разница кто, если человека уже не вернуть. Трис отстранилась и, отступив на шаг, назад прижалась ко мне. — Мэй, я уже в порядке, спасибо, — она посмотрела на его грустное лицо и улыбнулась. — Правда, честное слово. Я понимаю, что это судьба, а с ней не поспоришь. Мэй, а мы же вас не познакомили. Смотрите — это Матильда, она будет работать в замке портнихой, и шить нам с Ремом всякие красивые вещи. Женщина улыбнулась, а дракон озадаченно кивнул: — Я рад знакомству, Матильда, но мне немного непонятно каким образом ты это видишь Рем? Где мы и где замок? — Я сейчас пока шел, думал вот о какой возможности. В школу мы доберемся с твоей помощью, это и сомнению не подлежит, так? — Мэй согласно кивнул. — Ну вот, а Дарт не сможет с нами отправиться, тем более на нем помимо Неррута остается еще и Асерраш. Я и подумал, что они на двух лошадях вернутся обратно в замок. Женщина округлила глаза, видимо представив себя на лошади да еще в компании огромного орка, а Мэй хмыкнул. — План не плох, надо сказать. Вот только ты забыл одну простую деталь: спросить самого Дарта. Что-то мне подсказывает, что он будет категорически против того, чтобы отпускать вас одних. — А мы будем не одни, а с вами, — улыбнулась ему Трис. — Против этого он ничего не сможет возразить. Матильда пойдемте, узнаем, в какую комнату вас поселили. Я проводил взглядом любимую и вскрикнул от неожиданности, получив звонкую оплеуху. — Мэй ты чего, с ума сошел?! — вскрикнул я. — Больно же! — Я такими подзатыльниками Айтана лечу, когда он ерундой страдает, — мрачно ответил Мэй. — А раз наследник королевства терпит, то и ты не растаешь. Какого тролля ты ее потащил в такую жару на весь день в город? А если бы ей опять стало плохо? Я покаянно вздохнул. Ну не расскажешь же про Элиарʼата, который общался с Трис и сказал что с ней все хорошо. Значит, опять придется обманывать. Мэй прости, не хочу делать тебе больно. — Ее аура была нормальной. Мэй она пришла в себя, и пока я спал, сама оделась и перебралась ко мне под бок. Я проснулся, а она рядом. Я смотрел, тем более что тогда все было точно так же, и она выдержала целое путешествие сюда. — Слушай меня внимательно, мальчишка, — прошипел мне в лицо дракон. — Если ты еще раз позволишь себе подобную вольность, по отношению к ней наплевав на то, что именно я сейчас несу ответственность за нее и ее дракона, дальше будешь заниматься ее драконом сам. Ты меня понял?! Я судорожно сглотнул. — Мэй, боги свидетели, я не хотел причинить ей зла, ты же знаешь, я люблю ее. — Я тебя предупредил, — коротко рыкнул дракон и, развернувшись, направился в трактир, а я остался на улице, хлопая глазами. Вот так, Рем, получи по первое число. До сих пор голова гудит от оплеухи, да и отчитали как мальчишку. А Трис ведь спрашивала, разбудить его или нет. И тут до меня дошло. Я ринулся в трактир следом за Мэй и догнал его уже на лестнице. — Мэй, подожди, — выдохнул я, хватая его за руку, — я вспомнил. — Ну? — его взгляд был просто ледяным. — Драконья интуиция помнишь? Мы рассказывали тебе, что она у Трис сильно развита. Именно она привела ее в этот город и в результате мы встретили тебя. Так вот сегодня было точно так же. Она попросилась пойти гулять в город, потом сказала, что нам нужен Дарт. А в результате мы привели сюда эту женщину, с которой случилась беда и Трис узнала про гибель своего отца. Который не-дракон. Ну, может быть, так было надо? Я не знаю. Я с облегчением увидел, что Мэй задумался. — Возможно, — буркнул он. — Но твоей вины это не умаляет. Ты должен был разбудить меня, прежде чем решаться на подобное безумство. — Мэй, я больше так не поступлю, — покаянно вздохнул я. — Прости. — В общем, так: ищи Дарта, узнавай, куда он поселил эту вашу даму и через четверть часа я жду вас всех внизу на ужин. А потом займемся Трис. — Мэй, погоди, еще одно, — я остановил дракона уже собравшегося идти дальше и заглянул ему в глаза. — Мы с Трис сегодня подумали. Делора ведь вернется только послезавтра утром. — И что? — озадачился он. — В общем, тут так, — я взъерошил волосы на макушке, не зная как начать. — Дело в том, что когда Трис уезжала со мной из своей деревни, ее мама была уверена, что она будет отсутствовать максимум пару недель. Доедет до школы, ей помогут, и она вернется домой. А на деле получается, что ее отсутствие выльется даже не в месяцы, а в годы. Понимаешь? А ее мама будет мучиться от мысли, что ее дочь сгинула где-то там в неизвестности. Тем более теперь мы знаем, что и ее муж погиб. — Ты хочешь, чтобы я с вами слетал туда? — задумчиво протянул Мэй. — Я правильно понял? Я кивнул. — Трис это надо. Неизвестно когда она увидит свою маму в следующий раз, понимаешь? Мэй задумался. — Тогда так. Сейчас мы ужинаем, и я занимаюсь Трис. Потом мы все дружно ложимся спать. Ты меня понял? Никакой болтовни, никаких ночных прогулок, ничего! — он дождался моего согласного кивка и продолжил: — Завтра утром ты отправляешь Дарта вместе с этой дамой в свой замок. Я сплю до обеда, меня не беспокоить. И Трис кстати тоже. Чем дольше она будет отдыхать, тем лучше для нее, поэтому управляйся сам. А днем я проснусь, мы пообедаем и полетим. А там уж решайте сами. Или мы вернемся вечером сюда, или останемся там ночевать — мне без разницы. Расклад ясен? — Да, капитан, — по-военному ответил я и Мэй поморщился: — Топай уже. Через четверть часа жду вас внизу. Всех. Мэй двинулся по направлению к своей комнате, а я на мгновение задержался на ступенях лестницы, задумавшись. К кому идти в первую очередь? Однозначно к Дарту. Именно его сейчас надо убедить оставить нас и вернуться в замок. Сомневаюсь, что ему эта новость придется по нраву, но тут уж ничего не попишешь. А заодно и узнаю, в какую комнату поселили нашу Матильду. Дарт будто бы ждал меня. Лишь только я коснулся двери с намерением постучать, как она распахнулась. И хорошо, что вовнутрь, а на наружу. Иначе шишка на лбу мне была бы обеспечена. Орк был мрачен как разбуженный после недельного загула тролль. — Ты чего? — удивленно спросил я и Дарт поморщился: — Я же правильно понимаю, что ты меня отправишь обратно в замок? И эту леди сопроводить, и потому что я больше тебе не нужен? — Ты мне нужен, Дарт, — вздохнул я. — Но все складывается так, что там ты мне будешь гораздо нужнее, чем здесь. Сам посмотри: дальше мы полетим на драконе. Мэй согласился нас отнести. Более того он теперь неразрывно связан с Трис до момента вылета ее драконенка. А это значит, что он всегда будет рядом с ней. Каждый день и час. А поскольку я не собираюсь оставлять ее одну даже на минуту, то и со мной тоже. Понимаешь? Орк мрачно кивнул. — А замок, мы с тобой на кого бросим? — подмигнул я ему. — Управляющий на что? — буркнул он, не поднимая головы. — Понятое дело, — кивнул я. — Вот только его тоже надо контролировать. А кто лучше тебя с этим справится? — Дарт поднял голову, и его губы тронула несмелая улыбка, а я кивнул ему: — Тем более что у меня для тебя есть еще одно важное дело. Я о нем подумал еще, когда мы на пароме переправлялись. Помнишь, сколько дерут за переправу через Плюмку? Дарт закивал, словно голодный Асерраш узревший в руках морковку, а я хмыкнул: — А про налоги в казну герцогства ты не думал? Ладно, другие деревни. Доход только с полей — что вырастили то и получили, продав товар. А эти надо сказать неплохо устроились. Вот я и подумал тогда… — С проверкой к ним нагрянуть, — оживился орк. — Вот именно. Я письмо напишу лорду Гриттеншбаху, — добавил я. — А твоей задачей будет проследить за этим. И еще Матильда. Проконтролируешь, какие покои ей выделят. Чтоб было не сыро и не дуло изо всех щелей. Если что, наймешь работников для ремонта. Денег за первый месяц я ей дам, дальше контроль на тебе. Управляющему возможно и не понравится тот оклад, что я ей положил, но скажешь что это не его дело и я сам так решил. Возмущаться не должен, я в письме ему все отпишу, но на всякий случай. — А поедем как? — оживился Дарт. — Ты на Асерраше, она на Нерруте. Твой жеребец более спокойный, ей в самый раз будет. А мой тебя хорошо знает, и ты с ним точно управишься. Дарт и еще, — я вздохнул, — не пугай ее. Я так понял, что она с орками никогда так близко не общалась, и поэтому боится тебя. Будь повежливее. Дождавшись согласного кивка, я предупредил про ужин, уточнил, в какой комнате поселилась моя портниха, и направился туда, подумав, что Трис наверняка там. Когда на мой стук распахнулась дверь, я онемел от изумления. Ощущение, что я попал в какое-то место, где вовсю идет подготовка как минимум к королевскому балу. Платья, туники, рубашки, и прочая и прочая. На постели, на стуле, и даже на полу. Увидев меня, Матильда смутилась, а Трис напротив, расплылась в улыбке, и, перепрыгивая через завалы одежды на полу, ринулась ко мне. — Рем, а мы тут мерим вещи, которые Матильда забрала с собой. Я удивленно приподнял бровь и женщина пояснила: — Я же из дома забрала только свою работу, больше-то и нечего было. Вещей своих у меня немного, а это все на продажу пошито. Я думала, что может, продавать постепенно буду с того и жить. А раз уж вы меня на работу приняли, я и решила все Трис отдать. Ей нужнее будет, да и вам наверняка что-то подойдет. Я же не только женскую одежду шила. Я задумчиво кивнул: — Ну да, наверное, вы правы. Кстати, я зашел отдать вам жалование за этот месяц, — я поднял руку, останавливая ее возражения. — Это ничего что вы только приступили к работе. Вам надо будет обустраиваться на новом месте. Поэтому деньги лишними не будут. С этими словами я достал из кармана кошелек и отсчитал четыре золотых монеты и пятнадцать серебряных. — Наверное, так будет удобнее рассчитываться, — сказал я, протягивая ей деньги. Матильда изумленно округлила глаза. Видимо до конца так и не поверила в то, что мы на самом деле берем ее на работу. А может и в мой герцогский титул. Ну да, я и не выгляжу сейчас как герцог. Впрочем, как и Айтан — ни разу не принц по внешнему виду. — Матильда, — сказал я ей, возвращая ее к реальности, — завтра вместе с Дартом вы поедете в герцогство Марʼеелшан, где отныне будет ваш дом. Я напишу сопроводительное письмо к управляющему замком, и Дарт проследит, чтобы все было как надо. Если вдруг вы почувствуете в чем-то неудобство, можете смело говорить об этом Дарту. Он разберется. Теперь по поводу работы: вы работаете на меня и мою семью. Если к вам обращается кто-то из служащих замка с просьбой пошить им какую-либо вещь — это на ваше усмотрение. Если хотите, я препятствовать не стану. Просто учтите, что за все те вещи, которые вы будете шить не для моей семьи, вам надлежит брать оплату. — Но вы же мне будете платить, — растерянно произнесла женщина, — разве этого не достаточно? — Нет, — мотнул головой я. — Еще раз объясняю. Вы наша личная портниха и за это я плачу вам оклад. Но любая работа должна оплачиваться. И это я тоже напишу в письме, чтобы к вам не возникало лишних вопросов. В любом случае Дарт очень хорошо умеет разрешать конфликты. — Как скажете, Рем, — задумчиво произнесла она. Можно было подумать, что я ее переоценил, но еще с самого детства я запомнил слова своего отца: «Всегда давая понять людям, что ты ценишь их. Если человек уверен в своей ценности, подкрепленной материально, он будет верен тебе всегда». Я внимательно посмотрел на Трис, которая так и стояла рядом со мной, прижавшись к моему боку, и оценил ее салатного цвета легкое платьице, на которое, войдя, сразу не обратил внимание. — Ты у меня такая красавица, — шепнул я ей на ушко и ощутил волну восторга, которая буквально окатила ее. Матильда разулыбалась глядя на нас, а я внезапно опомнился. — Дамы, давайте заканчивать с вещами и пойдемте ужинать. Мэй нас, наверное, уже заждался. После ужина закончим. В коридоре, Матильда остановила меня, тронув за рукав и, тихо спросила: — Рем, а этот мужчина — он дракон? Я правильно поняла? Я кивнул. Про Трис пока говорить не буду. А то придется слишком много объяснять.* * *
После ужина мы все, кроме Мэйнарда, разбрелись по своим комнатам. Мэй завернул к нам и теперь сидел на краю моей постели, внимательно наблюдая за Трис. — Заметно стало лучше, — спустя несколько минут выдал он свой вердикт: — Ауру вижу более четкую, да и внутренней энергии достаточно, в противном случае ты спала бы с утра до вечера. А ты даже в город сбегать успела. — Это хорошо? — спросил я и моя любимая, сжала мою руку своими пальчиками. — Это непонятно, — пожал плечами дракон. — Еще немного и мне придется звать сюда этого «тролля белобрысого», для совета. Не понимаю, не могу разобраться. Я в удивлении приподнял бровь, а Трис округлила глаза, уставившись на меня: — А кто этот «тролль белобрысый»? — растерянно спросила она, а Мэй поморщился: — Элиарʼат, и не повторяй за мной ругательства. Юной девушке это ни к чему. Я невольно рассмеялся. Эк он его пригрел. Но видно и впрямь что-то не так, если дракон готов признаться, что сам разобраться не может. — Трис, Рем тебе все рассказал? — уточнил Мэй, поняв, что вопроса о том, кто такой Элиарʼат не последует. — Да, — кивнула она. — И про нас с ним тоже? — осторожно уточнил он, а я отрицательно покачал головой. — И правильно, — облегченно выдохнул Мэй. — Ни к чему. Проигнорировав удивленный взгляд девушки, Мэй кивнул на ее постель: — Ложись, будем дальше с тобой разбираться, что не так у нас выходит. — Раздеваться? — немного напряженным голосом спросила она, и Мэй отрицательно качнул головой: — Просто переоденься в ночное, чтобы потом уже не вставать и этого будет достаточно. Трис улыбнулась с явным облегчением и, прихватив из сумки чистую рубашку со штанами, скрылась за ширмой. — Просто ложись на спину, — сказал ей Мэй, когда она вернулась обратно, и пока она послушно укладывалась в постель, он повернулся ко мне. — А ты переходи на магическое зрение и смотри. Новое что-нибудь видишь? Я внимательно осмотрел любимую и кивнул: — Аура более яркая стала по сравнению с той, что была утром. Вроде больше ничего. — Вот то-то и оно, — задумчиво протянул Мэй, — это и странно. — Должно быть что-то еще? — озадачился я, а он отмахнулся: — Ерунда. Потом подумаю. Пока просто молчи. И ты, малыш, лежи, молча, и не отвлекай меня, хорошо? Мэй приподнял край ее туники и, засунув руку под нее, положил ладонь на солнечное сплетение, а вторую ладонь уже привычным жестом поместил на ее лоб. Трис зажмурилась, а я тихо вздохнул. Ну да, даже я, не смотря на все наши поцелуи, не позволял себе так касаться ее. Терпи любимая, тут ничего не поделаешь. Ту руку, что была под туникой, я не видел, а вот вторая уже привычно засветилась мягким теплым светом. — Тепло, — шепнула Трис, но дракон промолчал. Видимо сказанное ей его не отвлекло. Спустя еще четверть часа он убрал ладони и встряхнул кистями рук, словно прогоняя усталость. — На сегодня все, — устало сказал он и внимательно посмотрел на Трис. — Малыш, как ты? Трис распахнула глаза и улыбнулась дракону. — Хорошо, спасибо. — Ну и отлично, — Мэй поднялся с края постели и ощутимо качнулся. — Я отдыхать. Трис, ты не вставай, на сегодня для тебя все дела уже завершились. Постарайся уснуть. И завтра не поднимайся рано. Чем больше ты отдыхаешь, тем лучше для тебя. Рем, — он повернулся ко мне, — завтрашний день мы с тобой обговорили. К обеду я встану и после того как мы поедим, — он снова повернулся к Трис, — вместе с вами мы полетим в гости к твоей маме. Мы с Ремом поговорили и решили, что нам необходимо объяснить ей, как теперь будет устроена твоя жизнь в ближайшие годы. Он качнул головой и наклонился, стерев слезинку в ее щеки, блеснувшую в неверном свете свечи. — Не плачь, малыш, теперь все будет хорошо. И совершенно неожиданно для меня и Трис, он наклонился ниже и слегка коснулся губами ее щеки, а затем выпрямился, и, не сказав больше ни слова, вышел за дверь, тихо прикрыв ее за собой. Я посмотрел на ошеломленную девушку и покачал головой в растерянности. А я и не знаю, что тут можно сказать. Ясно одно: появление в его жизни крошечного драконенка, требующего неустанной заботы, явно изменило его и дало цель в жизни, которую он уже давно считал потерянной. Я подошел к Трис и склонился над ней. — Любимая, — выдохнул я, заключая ее в объятия, — Тебе и вправду сейчас необходимо отдохнуть. А завтра мы отправимся к Лиаре. Как ты думаешь, — немного задумчиво спросил я, — она не будет против меня? Она покачала головой и улыбнулась, не отпуская мою шею, за которую обняла меня обеими руками. — Мама будет счастлива, я уверена, — шепнула Трис и тут же помрачнела. — А вот как ей сказать про папу? Я не представляю. — Хочешь, мы вместе скажем? — спросил я и она кивнула: — Хочу. Только не думаю, что ей надо будет рассказывать обо всем, что мы узнали. Я согласно покачал головой: — Совершенно точно не стоит. Пусть для нее все остается, как было. Рано или поздно она все равно узнает, как и все остальные в королевстве. А теперь засыпай, а мне еще нужно будет написать письмо для управляющего замком лорда Гриттеншбаха и помочь Матильде разобрать вещи. А потом я вернусь. — Рем, я люблю тебя, — в первый раз прошептала мне она и я замер, до того меня поразило это чувство — нечем невыразимого счастья. — И я тебя люблю, родная! Больше всего на свете! Я укрыл ее одеялом, поцеловал, едва коснувшись ее губ, и дождался, пока она тихо засопела, уснув почти мгновенно. А вот теперь можно идти заниматься делами. Спустившись вниз, я нашел в практически опустевшем зале трактира Тревиса и попросил у него перо и бумагу с чернилами. Тут же, устроившись за одним из столов, написал подробное письмо своему управляющему и запечатал его воском, который принес мне трактирщик, хоть я и не просил. Мэй прав, не оскудело еще наше королевство хорошими людьми. Тепло попрощавшись с Тревисом, я поднялся наверх и, войдя в комнату Дарта оставил письмо на его столе возле кровати. Орк уже спал и, судя по тому, что он улыбался во сне, сон явно был хорошим. Ну и замечательно. Вот то, что дверь не запирает — это плохо. Хотя вряд ли найдутся те, кто рискнет ограбить комнату спящего орка. Разве что самоубийцы, так это целиком их проблема. И последним пунктом из невыполненных на сегодня дел была Матильда. Женщина меня ждала, и с моим приходом мы на целых два часа закопались с головой в те вещи, которые она принесла с собой. Разглядывая ее работу, я в очередной раз подумал о том, как же мне повезло. Мы отобрали еще несколько платьев, рубашек и штанов для Трис и пару камзолов простого кроя для меня. Я понял, что она уже уяснила мою нелюбовь к вычурности и помпезности. Вот и хорошо. Потому что с предыдущей портнихой мне пришлось расстаться именно из-за этого. Она раз за разом пыталась обрядить меня в кружева, не принимая моих отказов. За что и поплатилась. — Матильда, — сказал я ей, когда отобранные вещи мы сложили отдельно, а оставшиеся убирали в сумки, — вы можете предложить эти вещи в замке. Или просто подарить своим друзьям, которые я уверен у вас скоро появятся. И она кивнула, соглашаясь со мной. Мы попрощались до утра, когда мне следовало проводить их с Дартом в дорогу и я, наконец, добрался до нашей комнаты. Переоделся в ночное и посмотрел на Трис. Любимая спала, свернувшись в комочек и я, оглядев свою пустую и холодную постель, решительно нырнул к ней под одеяло, притянув девушку к себе и уткнувшись носом в ее пахнущие лесной земляникой волосы. Спокойной ночи, любимая.