Глава 25
6 декабря 2016 г., 18:14
— Драко, мистер Поттер, мистер Уизли, — приветствовал Люциус Малфой по окончании ужина подошедшего к нему сына и его друзей.
Вежливо здороваться с Уизли было странно, но, если Милорд решил приблизить отпрыска Артура к себе, значит, на то существовали причины. К тому же, мальчик попал на Слизерин, значит, был небезнадежен.
— Молодые люди, Вы позволите посмотреть, как Вы устроились на факультете?
— Конечно, папа! — Драко старался сохранить лицо, но от радости чуть ли не прыгал. В кармане у него лежали две колбы с частями философского камня, так как Малфой вытянул длинную соломинку.
— Ни в коем случае не оставляйте его в комнате, носите с собой, — наставлял Гарри в субботу накануне операции. — Если обнаружится пропажа, эльфы могут тайно обыскать вещи всех находящихся в замке волшебников, но на личный осмотр не осмелится никто, так как для этого требуются весомые доказательства предполагаемой вины подозреваемого. А у Дамблдора их не будет. Не забывайте, мы первокурсники, на нас подумают в самую последнюю очередь.
Поэтому части философского камня Драко и Рон принесли с собой на ужин.
— Да, сэр, — выдохнул Уизли в ответ на формальный вопрос о том, можно ли посетить их общую спальню. Держался мальчик напряженно. Столько гадостей, сколько он слышал дома про Люциуса Малфоя, пожалуй, не слышал больше никто, за исключением, конечно, матери и братьев. А сейчас они, вроде как, заодно.
«Называйте меня, пожалуйста, по имени, Люциус» — Александра Владимировна, вернее, Гарри, прикусил себе язык. Подобное в большом зале в присутствии свидетелей прозвучало бы крайне неуместно.
«Какой же он красавец» — мальчик любовался мужчиной. Тот был высоким, где-то шести футов трех дюймов ростом, широкоплечим длинноволосым платиновым блондином с глазами цвета то ли мокрого асфальта, то ли стали.
«Глубокий редкий цвет. Малфой гораздо красивее актера, который его сыграл в сериале» — Мы будем счастливы, — улыбнулся Гарри мужчине, но «сэр» не прибавил. Это прозвучало бы странно уже для Люциуса.
После обмена любезностями, вся компания направилась по направлению к Слизеринским подземельям…
«Как давно я здесь не был…» — первые тайные собрания на факультете, первые свидания с Нарциссой. «На этом диване…» — мужчина словно вернулся ненадолго в свою минувшую юность.
— Папа! — сверкая глазами, почти выкрикнул Драко, стоило за мальчиками в их спальне закрыться двери.
«Почему некоторые читатели думали, что Малфой издевается над сыном? У властных и строгих отцов не вырастают такие непосредственные, самоуверенные и избалованные дети, которые по любому пустяку бросаются к родителям за помощью. Ребенок, которого бьют, наоборот, будет скрывать свои проблемы от старших, чтобы вдогонку не прилетело».
— Тсс… — Гарри приложил палец к губам, призывая Драко умерить пыл.
— Не могли бы Вы, мистер Малфой, запереть дверь и нанести на комнату заглушающие чары? Наши волшебные палочки могут проверить, а Вашу никто трогать не станет, — «Милорд» объяснил, почему он не делает это сам.
Гарри тренировался выполнять эти заклинания на протяжении целой недели, но получались те пока через раз. На этом можно было легко проколоться и выдать свое самозванство.
Люциус тут же выполнил приказ своего Лорда.
— Вы победитель Того-Кого-Нельзя-Называть, мистер Поттер. Называйте меня, пожалуйста, по имени, в знак моего к Вам уважения, — чего-чего, а наглости Малфою было не занимать.
От этого «мистер Малфой», произнесенного Милордом, у мужчины кошки скребли на душе. После «милый друг» и «драгоценный Люциус» из переписки это звучало столь холодно, так формально.
— Тогда я попрошу Вас о взаимной любезности, Люциус, — мальчик произнес имя мужчины, возможно, чуть более протяжно, нежели следовало. Вопрос: «Даст—не даст» не стоял. Существовало лишь: «Когда».
«Даст однозначно. Но сколько ждать до этого…»
«Как на приеме». Кхм… — Рон сделал вид, что у него горло першит.
Этот звук вернул мысли Гарри со скользкой дорожки в более продуктивное русло.
— Драко, продолжай, — обратился мальчик к другу.
— Папа, прочитай, пожалуйста, — с видом посла вручающего верительные грамоты королю Малфой-младший протянул Люциусу пергамент.
Тот пробежал его глазами с совершенно бесстрастным выражением лица.
— Я клянусь вернуть Рону Уизли и Гарри Поттеру, отданное ими мне на хранение по их первому требованию, — произнес мужчина клятву, вероятно, такую же, под которую получал на сохранение тетрадь, абсолютно ровным спокойным голосом и протянул сыну руку ладонью вверх. Та, что показательно, не дрожала. Драко вложил в ладонь отца три колбы, после чего мужчина их тут же засунул себе в карман, припечатав тот каким-то заковыристым заклинанием.
«Хорошая выдержка» — оценила Александра Владимировна, когда-то в бурные девяностые ей самой приходилось демонстрировать подобные навыки. «Надо дать мужику выпустить пар, а то его инфаркт хватит».
— Люциус, мне Сириус написал, что он мне кое-что через Вас должен приватно передать, — Гарри импровизировал на ходу. — Драко, Рон, если вас это не затруднит, не могли бы вы нас оставить наедине на пару минут? Это важно для меня, — очень вежливо обратился мальчик к друзьям.
— Милорд, — рухнул на колени перед ним мужчина, стоило тем уйти. — Благодарю Вас, Милорд, — Малфой поцеловал край мантии Гарри, с искренним таким чувством поцеловал.
Гарри ожидал чего-то подобного, но испытывал некоторую неловкость, сродни той, что ощутил в традиционном ресторане в Японии, когда перед ней, тогда еще Александрой Владимировной, официант в ресторане встал на колени. Оказалось, для той страны — это обычное дело.
«Для почитателей Темного Лорда, видать — тоже. Придется привыкать» — это было так волнительно. Такой роскошный мужик и валяется у него в ногах.
— Люциус, друг мой драгоценный, встань, — тот голову от земли поднял, подол мантии из рук выпустил, но остался стоять на коленях. Пришлось невысокому мальчику опуститься перед ним в стоявшее у стола кресло.
«Просто сцена в будуаре».
— Люциус, посмотри на меня, — Гарри положил мужчине ладони на плечи, а затем приподнял лицо мужчины за подбородок вверх. Глаза того подозрительно блестели.
«Это он слезы, значит, подолом моей мантии вытирал?»
— Ты всегда был мне верен, ты помогал мне и тогда, и сейчас. Я обещал, что награжу тебя. Разве я тебя когда-нибудь обманывал? — лицо Гарри было детским, но зеленые глаза смотрели на мужчину так нежно и проникновенно, как родители смотрят на любимое чадо, когда его утешают.
Мальчик стер с уголков глаз Люциуса предательски выступившие слезы.
— Милорд, теперь у нас с Нарциссой еще будут дети, — стыдясь своей несдержанности, мужчина уткнулся лбом в колено Гарри. — Я так без Вас скучал.
— Столько, сколько у Уизли? — спросил мальчик с легкой насмешкой в голосе, но не зло, гладя Малфоя по волосам. Те оказались гладкими, шелковистыми на ощупь. Хотелось пропустить платиновые пряди сквозь пальцы и сжать у корней. Поттер позволил себе такую вольность, подержал и отпустил. Судя по реакции мужчины, поступил мальчик абсолютно верно.
— Милорд, простите меня, я забылся… — Малфой оторвал лицо от коленей Гарри, но все еще стоял на коленях со склоненной головой.
— Люциус, — Александра Владимировна тянула слова, понимая, что сейчас Малфоя к себе нельзя подпускать слишком близко, Том Риддл так бы не поступил. Дистанцию между собой и верным последователем следовало уменьшать постепенно.
— Ты прекрасно поработал, друг мой. Мальчики, наверно, скучают в гостиной. Ты вырастил прекрасного сына, Люциус. Но он не знает, кто я, я сам ему расскажу, когда придет время. Надеюсь, теперь Нарцисса родит столько детей, сколько ты захочешь, — ободряюще резюмировал Гарри и поднялся с кресла.
Мистер Малфой тоже встал на ноги. Аудиенция закончилась.
— У твоего крестного все в порядке? Папа ушел сам на себя не похожий, — спросил у друга Драко, когда его отец отбыл домой.
— Учитывая, что он уносил с собой, ничего удивительного, — улыбнулся Гарри. — У Сириуса все хорошо.
— Слушайте, у нас действительно все получилось! — радостно воскликнул Рон. — Вот мне кто-нибудь рассказал бы, что я такое сделаю, я бы не поверил!
— Получилось! Получилось! — минуту спустя мальчики радостно прыгали по кроватям и кидались друг в друга подушками. Детство — беззаботная пора, Гарри наслаждался ей в полной мере.
В это же время неприметная школьная сова уносила из Хогвартса посылку родителям Гермионы Грейнджер. В приложенном к ней письме юная ведьма настоятельно просила положить отправленный контейнер в несгораемую банковскую ячейку.
Таким образом, все части распиленного философского камня покинули старинный замок, операция по его изъятию у Альбуса Дамблдора была успешно завершена.