Вторая жизнь.

Смешанная
NC-17
В процессе
1933
автор
Размер:
планируется Макси, написана 201 страница, 71 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
1933 Нравится 1376 Отзывы 1085 В сборник Скачать

Глава 27

Настройки текста
«Дембельская классика: вернулся, напился, трахнул ту, что рядом оказалась, она залетела, женился. Жизнь состоялась» — прочитав полученное во время завтрака письмо от Сириуса, Гарри находился в некоторой прострации. Да, он хотел женить крестного, но не так вот, сразу. «Дети — это хорошо» — дуться и обижаться на Сириуса Гарри не собирался. «Куда хуже было бы, если бы он любовника завел. Женщина — это совсем другое…» — Гарри, ты подавился? — прервал размышления мальчика Рон. — Что у тебя, все-таки, дома случилось? — этот вопрос последовал уже от Драко. «Ох, догадливые вы мои, наблюдательные…» — Друзья мои, — Гарри тихо обратился к своим соседям по столу. — Готовьте на рождественские каникулы парадные мантии, будете гулять на свадьбе у моего крестного. — Ты хотел сказать — на помолвке? — уточнил Драко — Я хотел сказать — на свадьбе, — ответил Гарри. — Невеста, она…? — Рон сделал жест рукой, обрисовывая круглый живот. — Как ты можешь такое думать о порядочной девушке? — ответил Поттер с усмешкой. — Они так любят друг друга, что не могут ждать ни минуты. — А как зовут невесту? — стараясь не выглядеть слишком любопытным (получалось с трудом) осведомился Драко. — Все потом. «А то Гринграсс уже уши развесила и уставилась на меня» — Гарри предполагал, что некоторые его одноклассники умеют читать по губам. Мальчик положил себе жареный бекон в яичницу и приступил к завтраку… — Рон пойдет, это понятно. Нас точно пригласят? Ты в этом уверен? — спустя некоторое время, растеряв всякую важность, Драко нарезал круги по спальне, глядя на сочинявшего ответ Сириусу Гарри. — Конечно, пригласят. Со стороны невесты будет человек сорок. Твоя мама — двоюродная сестра моего крестного, а ты мой друг. Кстати, Нимфандора Тонкс, бывшая староста Хаффлпаффа, тоже будет, она наша кузина. — Но Андромеду отрезали от рода. Как невесту зовут? — продолжал любопытствовать Драко. — По-моему, Сириусу все равно, кого от чего отрезали, — Гарри пытался сосредоточиться на письме, но, в конце концов, отложил его в сторону. — Возможно, Андромеде, таким образом, услугу оказали. Нимфадора настоящий метаморф. — А Фред и Джордж думали, что она волосы себе красит, — удивился Рон. — Так невеста кто? — продолжал настойчиво выведывать информацию Малфой. — Какая-то Ребекка Эллис. Ни разу ее не видел. — Она красивая, наверно, — мечтательно произнес Уизли, — раз твой крестный в нее так влюбился. «Не знаю по поводу внешности, но ебливая и фертильная — это точно» — резюмировал Гарри, но вслух не произнес. — Не из йоркширских ли она Эллисов? — Драко, тем временем, сел на своего любимого конька. — У них династия целителей. «Из йоркширских терьеров» — иронизировал про себя Поттер, из-за того, что у Малфоя стало очень пафосным выражение лица — Она учится на целителя, — Гарри удовлетворил любопытство друга. — Закончила Хогвартс, училась на Рейвенкло. «Интересно, как быстро он побежит в совятню, чтобы сообщить отцу свежие сплетни?» — Тогда точно, из йоркширских. Хороший выбор, — раздулся от важности маленький знаток генеалогических древ магической Англии. — Драко, мы сейчас на историю магии опоздаем, — напомнил Рон. — Такая потеря! — драматично продекламировал Малфой, возведя очи к потолку, как в древнегреческом театре. — Пойдем, хоть, в шахматы поиграем? — не унимался Уизли. Он уже принял к сведению приглашение Гарри и не понимал, что здесь можно еще обсуждать. Платье невесты? — Какое, в шахматы?! Ты что, не понимаешь?! Это первая свадьба, на которую я приглашен! — поражался его черствости Драко. — Мечтаешь букет невесты поймать? — смеялся над другом Рон. — Ах, ты! — Малфой притворно зашелся от возмущения. В результате, мальчики стали бегать друг за другом по комнате, пытаясь бить друг друга подушками. «Вот отсюда износ наволочек и происходит» — Гарри со смехом вспомнил инвентаризацию, устроенную накануне Люциусом. «Мальчишки» — он продолжил писать отложенное письмо. «…еще, я думаю, разумно узнать имя целителя, который расколдовал Петтигрю, тем более, он, наверняка, коллега твоего тестя. Обязательно пригласи Фаджа, в противном случае он смертельно обидится, Лунатика, то есть, профессора Люпина, и кого-нибудь из твоих знакомых из Аврората с семьями» — в ответ на вопрос Сириуса, кого он, Гарри, хотел бы видеть на свадьбе крестного, мальчик быстренько накатал список приглашенных лиц. Лишь четверых из обязательных гостей не упомянул: всю семью Лонгботтом. Откуда было одиннадцатилетнему мальчику, находящемуся в Хогвартсе, знать, что Алиса и Фрэнк поправятся, как раз, перед Рождеством? «Вдруг ничего не получится?» — Августа Лонгботтом тоже ни в чем не была уверена. Исцеляющий напиток она приготовила, разлив его в два не разбивающихся флакона. «А если рецепт неправильный?» — по крайней мере, стоило попытаться. Пожилая волшебница дождалась, когда колдоведьма покинула палату. Алиса не спала, сидела на кровати и читала по слогам детскую книжку. Фрэнк, как обычно, смотрел в одну точку. — Дорогой, выпей это, пожалуйста, — Августа, в первую очередь, подошла к сыну. Тот, привыкнув, что лекарства ему приносит колдоведьма, никак не отреагировал. Даже голову в сторону матери не повернул. «Что же делать?» — выход оставался один. У миссис Лонгботтом не было двух бодигардов, которые могли бы заставить Фрэнка выпить зелье насильно, поэтому она направила на сына волшебную палочку: — Империо! Ты сейчас возьмешь пузырек из моих рук и выпьешь его содержимое. Фрэнк повернулся к матери, словно инфернал, и подчинился. Опорожнил склянку, лег на кровать и тут же уснул. Отменив заклинание подчинения и посидев возле сына десять минут, слушая его спокойное размеренное дыхание, Августа поняла, что его жизни ничто не угрожает. После чего направилась к невестке. «Я это делаю для ее блага, надеюсь, Алиса меня поймет». — Империо! — с невесткой все прошло так же, как с сыном. «Теперь мне остается только ждать» — встав на цыпочки, миссис Лонгботтом покинула палату и тихонечко прикрыла за собой дверь. Когда она покидала госпиталь, ее волшебную палочку, естественно, никто не стал проверять на предмет использованных ей в отсутствии целителей заклинаний. У Августы для этого была слишком хорошая репутация.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.