ID работы: 4929099

Вторая жизнь.

Смешанная
NC-17
В процессе
1947
автор
Размер:
планируется Макси, написана 201 страница, 71 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1947 Нравится 1376 Отзывы 1091 В сборник Скачать

Глава 28

Настройки текста
Реакцию Невилла на известие о том, что его родители выздоровели, Гарри наблюдал на следующий день за завтраком. Прочитав принесенное совой письмо, хаффлпаффец, явно пытаясь справиться с эмоциями, замер на мгновение, а затем расплакался, размазывая слезы по лицу рукавом мантии. В то же мгновение полученный Лонгботтомом пергамент оказался в руках Гермионы Грейнджер, которая, быстро пробежав написанное глазами, напротив, радостно улыбнулась и обняла друга за плечи. — У него родители очнулись, оба, завтра их выписывают, — поведала девочка Винсенту и Грегори. Ханна Аббот это услышала и тут же рассказала свежие новости Сьюзен Боунс, та шепнула приятное известие на ухо Меган Джонс. К окончанию завтрака весь Хогвартс оказался в курсе радостного события, случившегося в семье Лонгботтом. Не остались безучастными и преподаватели. Ремус Люпин получил радостное известие от Сириуса Блэка, с которым сразу, как пришли в себя, связались Фрэнк и Алиса. Помона Спраут узнала о выздоровлении своих бывших учеников из письма, которое декану Хаффлпаффа написала Августа Лонгботтом. Счастливая мать и свекровь просила для Невилла разрешение отправиться в госпиталь имени святого Мунго директорским камином. Так как первое, что сделали очнувшиеся супруги — это вскочили с кроватей со словами: «Где мы? Где Невилл?! Что с ним?» Помона тут же поделилась радостными новостями с Минервой МакГонагалл и, естественно, Альбусом Дамлдором. Тот улыбался, глядя на подчиненных сквозь стекла очков, говорил что-то про великую силу любви и ради такого случая воспользоваться камином в своем кабинете, естественно, разрешил. В общем, за преподавательским столом и за столами студентов царило радостное и приподнятое настроение. Даже слизеринцы не остались равнодушными. Но, когда после завтрака, вернувшись в общежитие, Гарри собрал книги и спустился в гостиную, чтобы пойти на уроки, мальчик услышал перешептывания. — Лестрейнджи и Крауч мертвы, а эти живы и здоровы. — Так их же не только за Лонгботтомов судили. — Лейстрейнджей — да, а Крауча несправедливо, он же до этого никогда… — говорившему быстро зажали рот ладонью. «Действительно, не всех пожирателей смерти поймали десять лет назад» — Гарри осознал, что учится на одном факультете с детьми, чьи родители не прочь, порой, в расслабляющей домашней обстановке вспомнить о былых похождениях. «Он же до этого никогда…» — эту фразу можно было трактовать однозначно. Что было известно про Бартемиуса Крауча из книг Роулинг? Двенадцать Ж.А.Б.А., сданных на отлично. Умный ребенок-вундеркинд, мечтавший получить одобрение отца, но в лучшем случае удостаивавшийся лишь скупой похвалы. И, в конце концов, нашедший у Волдеморта так необходимые ему признание, поощрение, заботу и участие. «Возможно, он относился к Темному Лорду, как к отцу?» — Гарри, идя по коридору, думал о том, что в этой реальности Бартемиус Крауч Младший еще не пленил отставного аврора Аластора Грюма и не убил своего отца. «А в школе, когда он преподавал, он тоже не сделал никому ничего плохого. Он, конечно, превратил Драко в хорька, но это было легко обратимо» — мальчик допускал, что в той, другой реальности его теперешнему другу досталось за какую-то давнюю выходку Люциуса. «Поэтому, когда Бартемиус-старший женится и решит вопрос со своей репродукцией, можно будет взять с Барти пару-тройку обетов и, снабдив новыми документами, отпустить на все четыре стороны. Но, это — потом» — Гарри предстояло пережить свадьбу собственного крестного… — Приятно познакомиться, Ребекка, — мальчик вежливо поздоровался со встретившей его вместе с Сириусом на вокзале молоденькой девушкой. — Называй меня Бекки, пожалуйста, Гарри, — у нее был тихий приятный голос, круглый овал лица с миловидными, но невыразительными чертами и пшеничного цвета, забранные в высокую гладкую прическу волосы. «Вот она, судьба. Таких девушек по Лондону ходит сколько угодно, но именно ее угораздило познакомиться на концерте с пьяным Сириусом и забеременеть от него тройней. Воистину, браки заключаются на небесах» — Хорошо, Бекки, — доброжелательно улыбнулся Гарри в ответ, изображая из себя хорошего и доброго мальчика. Возможно, если бы на ее месте оказалась другая женщина, то слизеринец попытался бы немного отравить ей жизнь расспросами о романтичной истории знакомства с крестным, но это был не тот случай. Ребекка Эллис, окруженная представителями высшего света магической Англии, чувствовала себя не в своей тарелке. Вежливо отвечая Уизли, которые являлись представителями пусть обедневшей, но, тем не менее, аристократии из священных двадцати восьми родов, или раскланиваясь с почему-то в одиночестве встречавшим сына на платформе Люциусом Малфоем, девушка очень стеснялась. Она нервно крутила кольцо с огромным бриллиантом, украшавшее ее безымянный палец, мяла в руках перчатки и зябко куталась в роскошную, отороченную соболями, шитую из тяжелого синего бархата мантию, периодически глядя на Сириуса, словно ища его одобрения. Было очевидно, что она не свыклась еще ни со своим будущим социальным положением, ни со свалившимся ей на голову в связи с удачным замужеством богатством. «Обычная дочка строгих родителей, вырвавшаяся из-под их контроля, пустившаяся во все тяжкие и допрыгавшаяся» — на первый взгляд, Гарри с его опытом Александры Владимировны, она была не соперницей. Но это только на первый взгляд. Её сила была в ее слабости. — Опять шапку забыла надеть? Простудишься ведь, — Сириус бережно накинул капюшон на голову своей невесты. При знакомстве с родителями мужчине пришлось ее от них защищать. — Если бы ты вела себя, как приличная и порядочная девушка, тебе не пришлось бы праздновать свадьбу столь скоропалительно, — набросилась на нее мать. — Если бы Бекки себя вела, так, как Вы считаете, должна вести себя приличная девушка, — заткнул мистер Блэк будущую тещу в лучших традициях общения с Нюниусом, — то ни какой свадьбы вообще не было бы. Я, как Вам известно, незаслуженно провел десять лет в Азкабане, и был там лишен тех радостей жизни, что нужны любому нормальному мужчине. Поэтому, я не стал бы общаться с особой, за которой пришлось бы волочиться полгода подряд. — Я предлагаю выпить за знакомство, — мистер Эллис остановил назревавший скандал. Ругаться с будущим зятем он был не намерен. — Ребекка не могла сделать лучшего выбора, — он достал из бара огневиски и дальнейшее общение прошло хорошо. После чего мисс Эллис собрала вещички и уехала жить в дом будущего мужа, обещая матери "никому-никому про это не рассказывать". Сириус понимал, что, в сущности, ему с Ребеккой повезло. Ведь она могла оказаться какой угодно: любительницей одноразовых связей, не слишком красивой или быть излишне меркантильной, все равно - он женился бы на матери своих детей. «Бекки понравилась бы моей маме» — это заключение само по себе казалось странным, но от этого не становилось менее правдивым. — Видишь, мама, — обратился Сириус, к портрету Вальпурги Блэк, когда привел на площадь Гриммо бригаду строителей, чтобы все там переделать. В доме дяди Альфарда, где было всего пять спален, в будущем обещало стать слишком тесно для комфортного проживания семьи с тремя детьми и крестником. — Твой сын-педераст женится на молодой чистокровной волшебнице, все, как ты хотела. После чего произошло поразительное — Вальпурга замолчала. Затем появился Кричер, рухнул в ноги хозяину и стал его, выкручивая уши, слезно умолять не выбрасывать вещи «доброй хозяйки». В результате, Сириус приказал домовому эльфу обыскать весь дом на наличие в нем предметов с запрещенной или темной магией и отправить их на хранение в банковскую ячейку в Гринготтс. Личные вещи Вальпурги и Регулуса, а также родовой гобелен временно переместили в одну из пока еще пустовавших спален дома Сириуса. Там они и стояли, собранные в коробки и не распечатанные, пока вернувшийся на каникулы к крестному Гарри Поттер не захотел посмотреть, что в них лежит.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.