Вторая жизнь. 1231

Смешанная направленность — несколько равнозначных романтических линий (гет, слэш, фемслэш)
Роулинг Джоан «Гарри Поттер»

Рейтинг:
NC-17
Жанры:
AU, Попаданцы
Предупреждения:
Нецензурная лексика
Размер:
планируется Макси, написано 208 страниц, 71 часть
Статус:
в процессе

Награды от читателей:
 
«Отличная работа!» от Gentle Devil
«Волшебная работа!» от Mar_ra
«Отличная работа! М» от yulia200018
Описание:
Очень-очень старая, богатая и властная женщина попадает в тело маленького Гарри Поттера. Рейтинг высокий поставила из-за мата и недетских рассуждений Гарри Поттера. Затем рейтинг повышается и даже появляются элементы БДСМ. Все участники сцен с высоким рейтингом достигли необходимого возраста.

Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Глава 30

12 декабря 2016, 01:49
На следующий день состоялось долгожданное посещение магического банка. В то время, как Бекки примеряла дома принесенное портнихой свадебное платье, Сириус и Гарри отправились в Гринготтс.
Невысокие зеленые человечки с острыми зубами и ушами выглядели странно, но, с точки зрения Александры Владимировны, оказались очень похожими на королеву Великобритании Елизавету Вторую и Джорджа Буша старшего в старости.
В этот раз никто не выкладывал на стойку гоблинов заплесневелые сухари, мальчик спокойно снял ключ со своей шеи и прошел идентификацию по крови.
Его крестный был воспитанным человеком, поэтому к своей банковской ячейке Гарри поехал один. Американские горки Александра Владимировна всю жизнь ненавидела, из-за этого Поттер ехал в вагонетке с закрытыми глазами, вцепившись в перила, и красотами подземных пещер насладиться не смог.
«Отсюда еще никто не выпадал, ведь гоблины не одноразовые» — твердил он сам себе всю дорогу к сейфу.
Гора золота производила определенное впечатление, но мальчику стало интересно узнать о своем полном состоянии, которым он сможет распоряжаться после совершеннолетия, а не только о детском сейфе. Поэтому, положив на хранение тетрадку Тома Риддла (диадему Гарри из Выручай-комнаты не забрал, хотя нашел ее, рассудив, что ее никто не может вынести наружу, кроме него, поэтому на бюсте она в полной безопасности) и взяв наличность для покупки хорошего подарка новобрачным, Гарри начал расспрашивать о своем наследстве у сопровождавшего его гоблина Крюкохвата.
В ответ на что, по возвращении в зал (после жуткой поездки на тележке без ограждений и страховки) тот куда-то отошел, а затем попросил мистера Поттера и его опекуна мистера Блэка пройти с ним во внутренние помещения банка.
В старомодной переговорной комнате перед ними выложили на стол несколько пергаментов, из которых следовало, что Гарри Джеймс Поттер является владельцем Поттер-Мэнора, который достался ему от отца, наследовавшего своим умершим во время эпидемии драконей оспы родителям, дома в Годриковой Лощине и участка земли под ним. А, также, фамильного состояния в количестве трехсот пятидесяти семи тысяч галлеонов. В добавок к этому имелся открытый по инициативе банка сейф, куда стекались многочисленные пожертвования, которые были адресованы Мальчику-Который-Выжил различными частными лицами на протяжении последних десяти лет, чье содержимое на текущий момент оценивалось в двести тридцать тысяч галлеонов. Но это была неокончательная цифра, так как средства продолжали поступать. В детском сейфе находилось двенадцать тысяч галлеонов, которыми Гарри имел право свободно распоряжаться по своему собственному усмотрению без разрешения опекуна.
— Почему мои родители не жили в Поттер-мэноре? Он разрушен? — спросил Гарри у крестного.
— Он в полном порядке, — ответил Сириус. — Ты был маленьким, Лили и Джим боялись, что там осталась инфекция, не хотели, чтобы ты заразился драконьей оспой. Да и Джиму из-за скоропалительной смерти отца и матери было очень тяжело там находиться. Вот и законсервировали, — объяснение оказалось тривиальным.
«Забавно. Драконьей оспой английские магглы называют сифилис. Интересно, в Поттер-Мэноре есть домовые эльфы?» — Гарри не заметил того момента, когда начал рассуждать, как волшебник, приняв себя частью мира, в который попал. То, что сначала было в диковинку, становились обыденным. А отсутствие магических способностей воспринималось, как инвалидность. Магглы казались обделенными, словно слепые люди, которые никогда не видели красок.
Чтобы во всем этом разобраться, потребовалось какое время. Затем Сириус ознакомился по настоянию Гарри с состоянием своих собственных дел.
Что уж тут говорить. Блэк оказался Крезом волшебного мира. Его банковский сейф под номером семьсот одиннадцать был величиной с пещеру и был набит золотом до самого потолка. Гарри деликатно не стал спрашивать у крестного, сколько там денег, но было очевидно, что не меньше нескольких миллионов галлеонов.
Сириус, ознакомившись с состоянием своих дел и поняв, насколько он богаче Гарри, потребовал, чтобы тот до своего совершеннолетия ничего из своих средств не тратил вообще.
— Хоть подарки я могу тебе дарить? — мальчик подсчитал, что одного золота лично ему принадлежит на сумму около двух с половиной миллионов фунтов стерлингов плюс недвижимость, что его вполне устраивало.
«Буду потом работать и преумножать» — Гарри подумал, что неплохо было бы сделать вложения в маггловском мире, но сначала следовало разобраться, не отличается ли эта реальность от той, где жила Александра Владимировна.
Поэтому, обменяв, наконец-то, фунты на галлеоны для Рона и сложив те в приобретенный для друга кошелек с расширением пространства и уменьшением веса (подарок на Рождество), мальчик обменял галлеоны на фунты уже для себя, и предложил Сириусу прогуляться в маггловский Лондон.
Тот был только рад.
Накупив газет и читая их в кафе, куда крестный затащил его перекусить, Гарри понял, что этот мир отличается от того, где жила Александра Владимировна и сильно. СССР не развалился, председателем Президиума Верховного Совета был некий Гришин.
Когда Александра Владимировна была девушкой, ее мама, вращавшаяся в «сферах», рассказывала дочери, что при голосовании после смерти Черненко Горбачева выбрали с перевесом в один голос, а голос был Шеварднадзе. В этом мире министром иностранных дел стал Примаков, а про Шеварднадзе ничего напечатано не было. Его заместителем по экономическим вопросам был назначен Ларов. В СССР происходили экономические преобразования наподобие китайских, медленно и постепенно, без всякой шоковой терапии. В США тоже все развивалось иначе. Дональд Трамп не изменял своей жене, не разводился с ней и стал преемником Рональда Рейгана, две великие державы потихоньку отходили от риторики холодной войны и друг к другу присматривались. Не было оккупации Кувейта, никто не бомбил Ирак, не возникла кровавая резня в Югославии. Этот мир оказался спокойнее и добрее. Но в нем существовала фирма с логотипом в виде обгрызенного яблока и активно развивались телекоммуникации.
Гарри попросил Сириуса разрешение взять пятьдесят тысяч галлеонов и купить на эти деньги акции. Блэк, щедрая душа, сказал, что купит и на свое имя, и на имя крестника, в компенсацию за его несчастное детство.
«Почему мне в той жизни не встретился такой мужик?» — подумал Гарри и от радости повис у Сириуса на шее, тот смутился. Со стороны выглядело все прилично Мало ли, что могло сделать ребенка счастливым? Правда, в таком возрасте детей обычно радуют радиоуправляемые машинки, а не покупка акций. Но Сириусу сравнивать было не с кем.

Потом они долго гуляли вдоль Темзы, разговаривая обо всем на свете.
Вернулись домой под вечер. Где их встретила встревоженная Бекки.
— Извини, солнышко. Я искал тебе подарок, — соврал, не моргнув глазом, Сириус невесте, и в подтверждение своих слов вытащил из кармана мантии футляр (вероятно, забранный из семейного сейфа) в котором находился удивительно красивый ювелирный гарнитур из платины и сапфиров. Ожерелье было выполнено, как кружевной воротник, воздушные переливающиеся серьги спускались почти до плеч, браслет выглядел, словно паутинка-манжета с каплями голубой росы на ней. Гарри, зная, какой это тугоплавкий и сложный в обработке материал, восхитился мастерством ювелира. А Бекки от радости чуть в ладоши не захлопала и тут же побежала примерять.
В общем и целом, все складывалось весьма мило. Они поужинали, затем Сириус учил невесту вызывать патронуса. Гарри тоже присоединился. Вспомнил, как крестный обещал подарить ему акции Apple на сумму двести пятьдесят тысяч фунтов стерлингов, и из его волшебной палочки вырвалась серебристая дымка.
— Неплохо, — искренне восхитился мужчина, — для одиннадцати лет просто великолепно.
Патронусом Бекки оказалась лиса. Она вспомнила, как в ресторане ее будущий муж сделал ей предложение — самое счастливое событие в ее жизни. Бекки была милой и правильной, сильной волшебницей, идеальной женой для аристократа.
«Верная жена, хорошая мать. Она не станет ногами топать или гнуть свою линию. Всегда будет смотреть на Сириуса снизу вверх, ожидая его одобрения» — Бекки предстояло прожить долгую, счастливую и обеспеченную жизнь в воображаемом идеальном мире, о лживости которого она никогда не узнает.
— Я тебя в нее превращаться научу, — пообещал Сириус невесте. — Обычно форма патронуса совпадает с видом животного, в которое ты превращаешься.
— У тебя пес? — спросила она. — Почему ты сам патронус не вызываешь?
— Я не знаю, получится ли у меня это после Азкабана… — признался мужчина.
— Ты попробуй, вдруг получиться? — она взяла его за руку.
— Экспекто Патронум! — мужчина вспомнил, как аврор открыл дверь его камеры и с необычно доброжелательным лицом предложил пройти с ним, а в кабинете начальника охраны Азкабана сам Министр Магии принес бывшему узнику извинения и сообщил, что отныне с Сириуса Блэка сняты все предъявлявшиеся ему обвинения и он признан полностью невиновным. Как потом Гарри обнимал его в больнице. Как он с Гарри танцевал вальс, как он, Сириус, с Джимом целовались в спальне Гриффиндора… — Из палочки мистера Блэка вырвался мощный луч света, превратившийся в огромного пса. Тот пробежал вокруг гостиной, не касаясь пола, и рассыпался серебристыми искрами.
— Получилось, получилось! — Бекки прыгала от радости. — А про что ты думал? — спросила она.
— Я вспомнил, как ты подошла ко мне в ресторане, и я понял, что, наконец-то, нашел тебя… — Сириус сказал то, чего, по его мнению, от него ждали.
Судя по реакции невесты, он угадал.
Бекки выглядела такой счастливой, она обняла любимого мужчину и прижалась щекой к его груди.
А Сириус смотрел через ее плечо на строившего ему рожи, прижимавшего руки к груди и возводившего глаза к потолку Гарри, который на цыпочках поднимался по лестнице в свою комнату, чтобы не портить своим присутствие возникшую идиллию.
Мальчик в полной мере осознавал трагикомичность ситуации и искренне надеялся, что ласковая, влюбленная в Сириуса женщина сможет того к себе привязать.
«Она двигается в правильном направлении» — заключил про себя Гарри и улегся на кровать дочитывать дневник Регулуса Блэка.