ID работы: 4929830

Хищник поневоле

Джен
NC-17
В процессе
105
автор
Valerchik31101965 соавтор
TIRATORE бета
Размер:
планируется Макси, написано 396 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 190 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 7. Беспорядок

Настройки текста
      Джуди сидела опустив уши и уткнувшись взглядом в стол. Бобер напротив нее давно забыл про недопитый чай и смотрел на нее с нескрываемым ужасом.       — Да-а-а, вот это ночка у вас выдалась, мисс Хоппс… — протянул он, пару минут осознавая услышанное. — То есть вы хотите сказать, что вы крепко насолили некой хорошо вооруженной компании и грохнули двух продажных полицейских, которые работали на нее? Нет, я подозревал, что в нашей полиции не все так хорошо, как говорят в телевизоре… Ох, черт… — Барнс обхватил голову лапами. — Это во что же я умудрился вляпаться?       Крольчиха грустно посмотрела на него.       — Что ж, я ни в коем случае не виню вас. Это была моя идея прогуляться по рельсам и поискать проблем на свой хвост. Я рад, что смог помочь вам, мисс Хоппс, но вынужден просить вас покинуть мой дом. Ваш мотоцикл, на котором я вас сюда привез, стоит в моем гараже. Пойдемте, я его выкачу. В нем еще оставалось немного бензина, его должно хватить вам на путь домой.       Гараж бобра располагался во дворе его дома среди еще нескольких таких же приземистых бетонных коробок. Мотоцикл стоял внутри, прислоненный к деревянному стеллажу, заваленному всяким хламом. Джуди завела двигатель и, закрепив на небольшом багажнике пакет с разодранным бронежилетом и пожав на прощание протянутую бобром лапу, аккуратно покатилась к выезду на улицу.       Она решила отправиться сразу в департамент, пока еще не закончился рабочий день. К тому же нужно было оставить мотоцикл на спецстоянке: его владелец наверняка уже обратился в полицию, чтобы забрать свой транспорт.       Поездка через город заняла немного времени; Джуди, стараясь не отвлекаться от управления, удивленно отметила, что на улицах было непривычно мало хищников. Редкие звери, принадлежавшие хищным видам, неуютно поеживались под пристальными взглядами окружающих травоядных. На город, совсем как год назад, опустилась гнетущая атмосфера недоверия.       Джуди припарковала мотоцикл и быстро зарегистрировала его в автоматической справочной системе — теперь владелец транспортного средства мог быстро узнать, где искать свое имущество. Подхватив пакет с бронежилетом, она поспешила к центральному входу в департамент.       Как и пару дней назад, внутри было непривычно тихо и пустынно. За стойкой диспетчера маялся со скуки молодой жираф с труднопроизносимой фамилией Лонгнек, которого, видимо, новое руководство назначило на место Когтяузера.       — Хоппс! Наконец-то! — оживился он при виде крольчихи. — Где ты пропадала? Капитан Пиггс мне уже все уши прохрюкал. Давай быстрей к нему в кабинет!       — Капитан Пиггс? — переспросила Джуди. Она знала этого самоуверенного офицера. Раньше он служил в северо-западном управлении на должности старшего помощника.       — Ну да, Буйволсон же уволился. Мэрия назначила нового шефа. Поспеши, пока он не всыпал мне за то, что я тебя задерживаю.       Джуди бегом поднялась на второй этаж. Два бобра из технической службы меняли стекло в двери кабинета начальника полиции. Старое стекло с надписью «Капитан Буйволсон» стояло у стены, а на двери уже сверкала свежей краской фамилия нового шефа. Извинившись перед техниками, крольчиха постучала в дверь и вошла в кабинет.       Капитан Пиггс был тучным хмурым свином. Он сидел за столом и перебирал бумаги. В шкафу справа от него были расставлены многочисленные награды, которыми он, видно, весьма гордился. Присмотревшись, Джуди разглядела несколько медалей за выслугу лет, пару непонятных значков и еще кучу разнообразных блестящих побрякушек. В шкафу не было ни одной награды, которой по-настоящему мог бы гордиться полицейский.       Хряк поднял голову и посмотрел заплывшими глазками на крольчиху. Та вытянулась по стойке «смирно» и вскинула лапку в приветствии:       — Сержант Джудит Хоппс прибыла…       — Какого черта, сержант? — недовольно перебил ее Пиггс. — Почему вы позволяете себе опоздать на службу на целых пять часов? Вам что, надоело патрулировать улицы? Я могу отправить вас назад на парковки! Или, может, вам больше нравится регулировать движение? Отвечайте!       — Никак нет, сэр, — растерянно ответила Джуди. — Я думала, вы в курсе…       — Да-да, я знаю, что на вас напал дикий лис, — снова перебил ее шеф. — Вы зря считаете, что это достаточное оправдание для вашего опоздания. И что с вашей формой? Вам напомнить правила ношения формы сотрудниками полиции?       Джуди потрясенно молчала. Пиггс вздохнул и опустил глаза в документы, кивнув на стул перед собой:       — Сядьте, сержант.       Пока Джуди забиралась на высокое сиденье, он переложил пару листов бумаги и снова поднял глаза.       — Итак, Хоппс. Теперь подробно, по порядку расскажите мне все обстоятельства нападения на вас. Мэр требует собирать как можно больше информации о каждом случае нападений хищников.       Джуди в подробностях рассказала все, что произошло прошлым вечером. На моменте, когда она реквизировала мотоцикл и пустилась в погоню за внедорожником, Пиггс остановил ее:       — Достаточно, дальше я знаю. Несколько очевидцев видели вас за рулем мотоцикла, с большой скоростью проезжающей на запрещающие сигналы светофоров. Кстати, у меня тут есть заявление, — он потряс листом бумаги, — от одного из водителей, которого вы подрезали, да еще ко всему прочему оскорбили.       Джуди задохнулась от негодования:       — Если вы про бордовый «Инфернус», то этот баран сам пытался подрезать меня!       — Это неважно, офицер. Вам в Академии разве не говорили, что вы в первую очередь должны заботиться о чести мундира?       Джуди опустила глаза, медленно закипая от гнева.       — И таких заявлений у меня здесь еще пара штук! Я уже не говорю о нарушении вами всех возможных правил дорожного движения! Вы были не на полицейском мотоцикле, Хоппс! Или на той «Кобре» нашлись проблесковые маячки и спецсигнал?       — Но мне было не до этого, сэр! — взорвалась Джуди. — Я не могла дать подозреваемому уйти! И кстати, благодаря этому я обнаружила пропавших животных! Среди них сотрудник полиции, Николас Уайлд! Они содержатся в какой-то лаборатории на территории заброшенной фабрики на юге Сахара-сити!..       — Уайлд? — манера Пиггса перебивать подчиненных была известна Джуди. — Лис, если я не ошибаюсь. Что ж, так или иначе, но последним приказом мистера Буйволсона все представители хищных видов уволены из Центрального департамента. И Уайлд в том числе. Так что его судьба теперь волнует меня не больше, чем судьба остальных пропавших. А вот насчет юга Сахара-сити… Посмотрите-ка вот на это, — хряк придвинул к Хоппс лист бумаги. — На окраине города по анонимной наводке обнаружены тела двоих сотрудников полиции.       Хряк поднял глаза к потолку.       — Хоггинс и Нильс, сотрудники северо-западного управления. Я знаю их семьи, мы были друзьями. Отличные ребята, блистательные офицеры. А теперь они лежат в морге центральной больницы с огнестрельными ранениями, у Хоггинса черепно-мозговая травма. Неподалеку от места, где их нашли, — какое совпадение! — расположена заброшенная фабрика. Вы, чисто случайно, не в курсе, что там произошло? Может, вы проезжали мимо, когда их убивали?       По спине Джуди словно прошлись ледяной щеткой.       — Нет, сэр, я не в курсе произошедшего…       — Пусть так, — медленно произнес свин, уперев взгляд в испуганную крольчиху. — Потому что я лично четвертую ублюдков, сотворивших такое с Хоггинсом, когда найду их.       На столе капитана зазвонил телефон с наскоро перемотанной изолентой трубкой. Хряк брезгливо поднял ее.       — Капитан Пиггс… Да. Да, я слушаю. О, вот оно как… Я понял. Хорошо. Отбой.       Свин положил трубку на рычаги и пристально посмотрел на Джуди.       — Рядом с местом преступления обнаружены следы колес, принадлежащие спортивному мотоциклу, — чеканя каждое слово, произнес он. — Сержант Хоппс, вы больше ничего не хотите мне рассказать?..

***

      Стив еще пару минут после взрыва гранаты приходил в себя, пытаясь выгнать из головы противный писк. Когда ему это удалось, он осторожно выглянул из бокса в задымленный коридор.       Майки отбросило взрывом в сторону, и он явно был мертвее мертвого: куски его внутренностей висели даже на лампах аварийного освещения под потолком. За опрокинутой набок каталкой копошился и протяжно стонал барсук — ему пришлось хуже, чем спрятавшемуся за кирпичной стеной Стиву. Со стороны лестницы, откашливаясь и держась за стенку, ковылял, прихрамывая, Джерри.       — Майки, сукин ты сын!.. — хрипло произнес он, сползая спиной по обшарпанной стене.       — Что здесь произошло?! — раздался рев командира. Тигр, с легкостью обогнав задыхающегося вомбата, подбежал к месту взрыва.       — Граната, сэр. Этот идиот решил взорвать нас, — ответил ему Стив, пытаясь твердо стоять на лапах.       — Пострадавшие?! — рявкнул мистер Хант, сжимая кулаки.       — Я подвернул лапу, сэр, — поморщившись от тигриного рева, болью отозвавшегося в контуженной голове, произнес Джерри.       — Я в порядке. Думаю, доктору нужна помощь, — сказал Стив, осторожно подходя к опрокинутой каталке и осматривая замолчавшего барсука. — Хотя нет, ему уже поздно помогать.       Из глазницы барсука торчал кусок осколочной «рубашки» гранаты. Похоже, медик умер от болевого шока.       Тигр поставил покореженную каталку на колеса. Привязанный ремнями лис не подавал признаков жизни. Лавиной осколков от разорвавшейся гранаты ему посекло правый бок, шерсть на морде с правой стороны была опалена. Кисть правой лапы превратилась в кровавое месиво из костей, кожи и железа.       — Твою мать… — пробормотал тигр, прижав ухо к груди лиса, после чего облегченно вздохнул. — Жив еще. Мистер Флинн, быстрее доложите мистеру Риммеру. Это же тот самый лис…       — Что с ним? — прошелестел тихий голос из темноты. Звери не услышали, как хозяин лаборатории подошел к ним. — Это Уайлд?       — Да, сэр, — вздрогнув от неожиданности, пробормотал вомбат.       — Тогда какого черта вы копошитесь? Бегом, доставить его в операционную! Вызовите доктора Спенсера. Этот лис нужен мне живым!

***

      Джуди перевела дух. Она ничем не смогла подтвердить свои слова. Телефон с фотографиями лаборатории остался на фабрике. Шеф орал как проклятый, когда узнал, что там же остались рация, фонарь и, что самое ужасное, табельный пистолет. Он брызгал слюной и обещал отдать крольчиху под суд за утерю имущества и оружия. В конце концов он приказал Джуди получить на вещевом складе новую форму и отправляться домой. Хоппс была отстранена от оперативной работы и помещена под домашний арест. На следующий день к ней должны были наведаться сотрудники отдела внутренних расследований. Когда криминалисты сообщили, что на гаечном ключе, которым был забит до смерти Хоггинс, обнаружились отпечатки кроличьих лап, Джуди стала главным подозреваемым по делу об убийстве двоих сотрудников полиции. Крольчиха была откровенно рада, что ее не взяли под стражу прямо в кабинете шефа.       Дверь их с Ником квартиры была заперта. Джуди мрачно подумала, что ей придется сидеть на лестнице: чета Вербински в это время была на работе, а ключей от нового замка, который врезали в дверь взамен выломанного диким лисом, у нее не было. Тоскливо вздохнув, она опустилась на ступеньку, закрыв мордочку лапками.       Все шло кувырком. Нет, она знала, что когда-нибудь ей придется воспользоваться огнестрельным оружием, обращению с которым будущих копов учили в Академии лишь поверхностно. Она знала, что рано или поздно ей придется столкнуться с жестокостью окружающего мира. Всю свою жизнь она готовила себя к тому, что может произойти с ней на службе, и вот, когда время пришло, она смогла постоять за себя.       Но не такой ценой. Хоть Джуди и стремилась показать окружающим свою твердость и бесстрашие, но внутри она все еще оставалась маленькой испуганной крольчишкой, над которой нависал выпустивший когти хищник. Она не хотела драться, она всегда стремилась к тому, чтобы разрешать возникающие проблемы мирным путем.       Видно, когда-то все же приходит время взрослеть и начинать решать проблемы не с точки зрения закона, а с точки зрения справедливости. То, что на той фабрике держат в неволе зверей, было несправедливо. То, что среди этих несчастных не повезло оказаться самому дорогому ей зверю, было несправедливо. И раз закон отказывается признавать эту несправедливость, то к черту этот закон!       Джуди глубоко вздохнула и выпрямилась. Скрипнула дверь подъезда, и на лестнице послышались шаркающие шаги. Через пару секунд перед удивленной крольчихой стояла миссис Вербински.       — Джуди! Вы здесь!       Медведица осторожно обняла бросившуюся в ее объятья Хоппс, ласково погладив ее по голове.       — Миссис Вербински!.. Как же я рада вас видеть! Я не могу ждать, мне нужно попасть домой. Я думала, что мне придется сидеть на лестнице до вечера…       — Кевин приболел, и нам обоим пришлось взять отгул. Вот, ходила в аптеку. С вами все в порядке, Джуди? Вы ранены?       — Нет-нет, все хорошо. Позвольте взять у вас ключ от квартиры. Мне нужно взять документы и кое-куда сбегать.       — Разумеется, Джуди. Пару минут.       Из-за двери хозяйской квартиры показался влажный нос медведя. Пока его жена искала ключ, мистер Вербински высунулся на лестничную площадку.       — Джуди! — прогундосил он забитым носом. — Рад, что с вами все в порядке. А где мистер Уайлд?       — Он… У него дела, — уклончиво ответила крольчиха. — Я должна скорее отправиться на помощь к нему, чтобы он побыстрее освободился.       — Что ж. Удачи вам, мисс Хоппс, — медведь протянул Джуди ключ, который передала ему жена. Супруги с улыбкой проводили взглядом сбежавшую по лестнице крольчиху.       — Так, Кевин. Давай сюда свой сопливый нос…       В квартире царил бардак. Все вещи, находившиеся возле входной двери, были покрыты ровным слоем древесной пыли: вызванные хозяевами мастера не позаботились о том, чтобы накрыть чем-нибудь хотя бы одежду на вешалке в прихожей. Занавески на распахнутом окне колыхались от свежего ветра. На кухне стоял на плите прокисший суп; Джуди брезгливо поморщилась, подняв крышку кастрюли. Порывшись в холодильнике, она наскоро приготовила себе пару бутербродов, запив их минеральной водой.       Она сменила повязку на плече и отклеила пластырь с царапины на ушке. Натянув чистые джинсы и откопав в комоде старую серую толстовку с капюшоном, Хоппс посмотрела в зеркало и осталась довольна. Находясь под домашним арестом, она не должна была покидать квартиру, и потому ей совсем не хотелось, чтобы ее задержал какой-нибудь случайный наряд полиции. Захватив документы и деньги, она вышла из дома и направилась в ближайший салон сотовой связи, подумав, что для начала неплохо было бы восстановить сим-карту и купить какой-нибудь телефон взамен оставшегося на фабрике.       Решив проблему со связью, Джуди поймала такси. В этом городе теперь был лишь один зверь, который мог бы ей помочь. Раз отныне она не имела отношения к закону, то и пользоваться незаконными методами вполне могла. Нужный ей адрес находился на окраине Тундратауна.       Таксист остановил машину у каменной ограды. В проеме кованых ворот хмуро стоял большой белый медведь.       — Я бы не советовал вам идти туда, мисс, — пробормотал водитель, опасливо покосившись на охранника. — Вы, верно, не догадываетесь, чей это дом.       — Нет, сэр, мне нужно именно сюда. И я прекрасно осведомлена, кто тут живет, — ответила ему Джуди, расплачиваясь по счетчику. Она хлопнула дверью, и таксист с пробуксовкой сорвался с места, стараясь как можно скорее убраться из этого враждебного района и от этой явно спятившей крольчихи. Хоппс поежилась от холода и подошла к медведю.       — Мартин, если я не ошибаюсь? Доложите, пожалуйста, мистеру Бигу, что его хочет видеть Джуди Хоппс.       Медведь смерил крольчиху взглядом сверху вниз и хмыкнул. Однако потом вытащил из кармана рацию.       — Мэл, это Марвин, — пробормотал он в микрофон, покосившись на Джуди. Крольчиха смущенно потупила взгляд. — Здесь Джуди Хоппс. Говорит, хочет видеть босса.       Рация молчала пару секунд, после чего прохрипела: «Пускай заходит». Медведь распахнул калитку, и Джуди, поеживаясь, прошла во двор. Парадная дверь в дом открылась, и на пороге появился Реймонд, в доме мистера Бига переодевшийся в цивильный костюм-тройку. Впрочем, золотая цепь с кулоном в виде доллара никуда не исчезла и выглядывала из-под его пиджака.       — Босс ждет, мисс Хоппс. Прошу прощения, но я должен вас обыскать.       — Не беспокойтесь, на мне нет никаких подслушивающих устройств, — пробормотала Джуди, поднимая лапки. Медведь быстро поводил вокруг нее ручным металлоискателем и, удовлетворившись результатом, проводил ее в дом.       Мистер Биг сидел в своем кресле на столе и курил крохотную, но весьма большую по сравнению с его ростом сигару. Рядом с ним стояла Фру-Фру, держа за лапку дочку. Босс мафии протянул Джуди лапку, и она аккуратно поцеловала перстень на его мизинце.       — Джуди, познакомься со своей крестной мамой! — пропищала Фру-Фру. Крольчиха тепло улыбнулась своей крестной дочери и повернулась к мистеру Бигу.       — Джуди Хоппс… — хрипло произнес он. — Что за нужда привела тебя в мой дом? Ты не часто появляешься здесь.       — Простите, сеньор. Работа полицейского…       — Я понимаю. Твое начальство не одобрит твоих связей с преступным миром. Но сейчас ты здесь. Неужели тебе приказали арестовать меня?.. — бурозубка хрипло рассмеялся, закашлявшись в конце.       — Нет, сэр, я здесь не за этим. Более того: в настоящий момент я уже не представляю департамент полиции. Я пришла к вам по личной нужде.       — Что ж. Реймонд, можешь положить коврик на место.       Медведь подошел к столу и жестом попросил Джуди подвинуться. Когда она отошла в сторону, он прикрыл люк в ледяную прорубь старым, но чистым и опрятным ковриком.       — Я слушаю тебя, Джуди Хоппс.

***

      Тишину операционной нарушали лишь деловитое сопение хирурга и писк аппаратов жизнеобеспечения. Сосредоточенный медоед в марлевой повязке наложил последний шов и облегченно выпрямился, посмотрев на Риммера, который все время, пока шла операция, находился в помещении.       — Жить будет. Но недолго. Впрочем, как и все мы, — зверь усмехнулся, стаскивая с морды марлю. — Вот только не знаю, что делать с его лапой… Работоспособность кисти восстановить уже не получится. Здесь фарш из костей и кожи. Я достал осколки, но больше ничего не смогу сделать.       — Ампутируйте, — прошелестел голос Риммера. — Она ему больше не понадобится. У меня есть пара идей на этот счет…       Дверь операционной распахнулась, и двое подсобных рабочих внесли в помещение несколько крупных пластиковых ящиков. Риммер подошел к одному из них и открыл его.       — Это пришло с последней партией медикаментов. Наши… спонсоры прислали это в качестве подарка. Хотя, думаю, они тоже имеют кое-какие планы, связанные с этими вещами.       В когтистой лапе Риммера лежал прозрачный пластиковый пакет. Внутри угадывались очертания чего-то продолговатого, похожего на скелет кисти хищного животного.       — Раз этот лис лишился лапы, мы сделаем ему великий подарок, заменив ее на кое-что гораздо лучшее. Приступайте. Надеюсь, вам хватит опыта.       — Обижаете, сэр, — ухмыльнулся медоед, натягивая маску на морду.

***

      Джуди закончила рассказ. Мистер Биг сидел в своем кресле и хмуро вертел в лапке окурок сигары.       — Значит, говоришь, Николас тоже там? — прохрипел он.       — Да, сеньор.       Мафиозный босс помолчал пару минут.       — Ты знаешь, что вы оба для меня члены семьи, — наконец нарушил он тишину. — А это значит, что ваши проблемы — это мои проблемы. Я помогу тебе, Джуди Хоппс. В городе что-то происходит, и мне почему-то кажется, что все это взаимосвязано. Реймонд, подготовь машину. Мы поедем к одному моему партнеру.       Через несколько минут Джуди уже сидела на заднем сиденье лимузина, который колесил по заснеженным улицам Тундратауна. Мистер Биг удобно расположился вместе со своим креслом в лапе телохранителя по имени Борис, потягивая из бокала марочный скотч. Джуди, поначалу отказывавшаяся от напитка, в конце концов тоже пригубила янтарную жидкость. Скотч огненной волной прошелся по пищеводу, заставив ее закашляться. Крольчиха кивком поблагодарила медведя, протянувшего ей круглешок апельсина, щедро посыпанный сахаром, и с удовольствием схрумкала фрукт. Приятное тепло разлилось по ее телу, пройдясь от лапок до кончиков ушей, и нервное напряжение уходящего дня наконец стало отпускать ее. В голове немного зашумело, а пустой желудок отозвался недовольным ворчанием, и Джуди смущенно опустила глаза под понимающим взглядом мистера Бига.       Спустя несколько минут лимузин затормозил возле большого особняка, заметенного снегом по самую крышу. К усадьбе примыкал со вкусом оформленный ресторан. Изнутри лился мягкий желтый свет живого огня.       К машине степенно подошел крупный бурый медведь, одетый в ливрею швейцара, и распахнул заднюю дверь. Он удивленно покосился на вышедшую первой крольчиху, но тут же снова уставился вдаль, когда наружу показался нос Бориса, держащего в лапах кресло с мистером Бигом.       — Добрый вечер, сеньор, — пробасил медведь, аккуратно захлопывая дверцу машины. — Мистер Козлов готов вас принять.       — Отлично, — хрипло ответил мистер Биг. — Устрой нам ужин. Моя гостья голодна.       — Мистер Козлов? — переспросила Джуди. — Бизнесзверь в индустрии общественного питания?       — Да, дорогая моя. К сожалению, я не всесилен. Но мой близкий друг Козлов может помочь твоему делу.       — Но чем он нам поможет?..       — Не недооценивай мои связи, Джуди Хоппс. Если я чего-то не знаю в этом городе, то это знает мистер Козлов.       В примыкающем к особняку ресторане оказалось тепло и очень уютно. Он был обставлен в сиберианском стиле. На небольшой сцене играл какую-то замысловатую мелодию оркестр. Прислушавшись, Джуди узнала «коробейников», знаменитый саундтрек к карманной игре «Тетрис». Она поначалу чувствовала себя не совсем в своей тарелке: все гости заведения были одеты в вечерние платья и выходные смокинги, и она в своих джинсах и серой толстовке выглядела на их фоне не слишком презентабельно. Однако заметив, что персонал ресторана не обращает на это совершенно никакого внимания, она расслабилась и удивленно посмотрела на огромную тарелку с густым супом красного цвета, присыпанным свежей зеленью. Официант хотел было положить в тарелку добрую ложку белоснежной сметаны, но Джуди кивком поблагодарила его, отказавшись.       — Угощайся, дорогая. Это «борщ», фирменное блюдо мистера Козлова, — проскрипел мистер Биг.       Джуди осторожно зачерпнула деревянной ложкой густое блюдо. Суп оказался просто восхитительным, она даже зажмурилась от удовольствия. Там определенно была капуста, крупные куски картошки и основной ингредиент — свекла. Не прошло и пяти минут, как Хоппс расправилась с огромной тарелкой супа и поняла, что наконец-то сыта.       — Десерт? — учтиво спросил ее официант.       — Нет, спасибо. — Джуди внезапно стало очень стыдно. Пока она тут раскатывает по ресторанам и ест от пуза, Ник там…       — В чем дело, Джуди? — спросил ее мистер Биг, прихлебывая темно-бордовую жидкость. — Тебе не понравилось?       — Нет-нет, что вы. Этот «борщ» просто восхитителен… Но у нас не настолько много времени, чтобы рассиживаться за десертами.       — Да, ты права. Но мистер Козлов расстроится, если я не доем свою порцию. Так что придется немного потерпеть.       Джуди нахмурилась, но спорить не стала. Впрочем, ждать пришлось недолго, и уже через пару минут к их столику подошел хмурый медведь в смокинге и пригласил следовать за собой.       Козлов оказался огромным бурым медведем. Он сидел в плетеном кресле рядом с бассейном, замотанный в полотенце. Увидев Бориса с мистером Бигом в лапах, он радостно улыбнулся и приподнялся с места.       — Вито! Дружище, как же я рад тебя видеть! Давненько не заходил в гости, старина!       — Я тоже рад тебя видеть, Вениамин, — прохрипел мистер Биг.       — А кто твоя гостья?.. — прищурившись, спросил медведь и тут же чуть не подпрыгнул на месте. — Черт возьми, Вито, какого хрена ты ее сюда притащил?! Это же Джуди Хоппс! Она коп!       — И крестная мать моей внучки, — повторил мистер Биг сказанную год назад при других обстоятельствах фразу. — Она сейчас не представляет полицейский департамент, так что можешь не беспокоиться. Я доверяю ей как себе.       — Что ж… — протянул медведь, опускаясь назад в кресло. — Вито, я думаю, что ты не просто так заглянул к своему старому другу. Павел, организуй нашим гостям кресла.       Рядом с бассейном мгновенно материализовались два кресла и столик.       — Я вас слушаю, господа, — сказал Козлов, отпивая из огромного бокала пенную темно-желтую жидкость. — Кстати, рекомендую: отличнейшее пиво. Местное, один лось его тут варит. Ну и продает мне в счет платы за защиту его интересов… — медведь покосился на Джуди. — Но закону об этом знать совершенно ни к чему.       — У нас есть некоторые вопросы насчет фабрики, находящейся в Сахара-сити. Если я правильно помню, раньше она принадлежала тебе, — сказал мистер Биг.       — Ну да. Я все еще являюсь владельцем той земли. Все никак не соберусь снести тамошние постройки. А что конкретно вас интересует? — настороженно спросил Козлов.       — В подземельях той фабрики некто организовал подпольную лабораторию и ставит опыты на жителях города, — сказала Джуди. — Думаю, вы слышали по телевизору о загадочных исчезновениях зверей. Вы, чисто случайно, не в курсе того, что там происходит?       С каждым словом крольчихи морда медведя наливалась тяжестью. В конце концов он поставил недопитый бокал с пивом на стол.       — Прости, Вито, но я ничем не могу вам помочь. Павел, проводи наших гостей к машине, — мрачно произнес он.       — Веня… — послышался хриплый голос бурозубки, и Козлов, отвернувшийся в сторону, втянул голову в плечи, будто ему ударили по макушке чем-то тяжелым. Прозвучавшее сокращенное имя мафиозного босса произвело эффект разорвавшейся бомбы: в помещении стало настолько тихо, что было слышно, как на другом конце бассейна жужжит невесть откуда взявшаяся муха. — Ты забыл, с кем разговариваешь? Неужели мой лучший и единственный настоящий друг и деловой партнер забыл, чем он мне обязан?       Козлов медленно повернул голову к гостям. От его самоуверенного веселья и бахвальства не осталось и следа. Теперь он выглядел как побитая собака, невесть каким образом оказавшаяся в плетеном кресле рядом с бассейном посреди роскошного особняка.       — Вито, друг мой… — просяще произнес он. — Пойми меня правильно. Я готов для тебя на многое, так же как ты готов на многое ради меня. Но я не могу дать тебе эту информацию. Да, я обязан тебе по гроб жизни, но те звери, которые арендовали у меня эту фабрику, гораздо влиятельнее нас обоих, вместе взятых.       Джуди непонимающе переводила взгляд с одного мафиозного босса на другого. Мистер Биг сидел в своем кресле, задумчиво сверля глазками морду Козлова напротив себя.       — Что ж, — прохрипел он. — Я понял тебя, Вениамин. Спасибо за гостеприимство.       Уже знакомый Джуди медведь в ливрее проводил их к лимузину. Снаружи уже совсем стемнело; фонари заливали желтым светом заметенные снегом дома. Эта картина всколыхнула воспоминания о том заветном вечере полгода назад, и у Джуди потеплело в груди.       До особняка мистера Бига ехали молча. Хоппс, грустно опустив ушки, смотрела в окно на проносящиеся мимо сугробы и фонарные столбы. Еще один день упущен впустую. Тот, на кого она так надеялась, не смог ей помочь.       — Ты можешь расположиться в одной из гостевых комнат, — хрипло сказал мистер Биг, когда машина притормозила возле кованых ворот.       — Спасибо, сеньор, но я лучше поеду домой. Хотя вызвать сюда такси будет проблемой: у этого места не самая лучшая репутация среди таксистов.       — Зачем же такси? Ренато! Отвези мисс Хоппс домой.       Джуди удивленно посмотрела в маленькое оконце, ведущее в кабину водителя. Там, на фоне темноты за лобовым стеклом, виднелись очертания морды ягуара в форменной фуражке.       — Мистер Манчес!       — Здравствуйте, мисс Хоппс! — улыбнулся водитель.       Борис с мистером Бигом в лапах выбрался из машины и хотел уже захлопнуть дверцу, когда Джуди внезапно сорвалась с сиденья и выскочила следом за ним.       — Мистер Биг, сеньор… Вы сказали Козлову, что вы поняли. Что именно вы поняли? Кто за всем этим стоит?       Мафиозный босс повернулся в кресле и задумчиво посмотрел на крольчиху:       — Это сиберианская мафия. Езжай домой, Джуди Хоппс. Я дам тебе знать, если что-то прояснится.

***

      — …Заявление мэра Зверополиса Льюиса Гриффина всколыхнуло общественность. По городу прокатилась волна акций протеста и демонстраций. Как и год назад, общество поделилось на две части: одна из них сочувствует хищникам, вторая же — поддерживает мэра Гриффина и его решение обязать хищников носить охранные ошейники, которые среди травоядных уже назвали «ошейниками мира».       — Это возмутительно! — на экране телевизора появился толстый розовощекий свин, стоящий на фоне толпы с плакатами. — Мы поверили им в прошлый раз, дали им шанс. И чем же это закончилось? Протянутую лапу дружбы кусают! Нет, второго шанса не будет! Мы полностью поддерживаем нашего мэра в его стремлении обезопасить общество. Мы — за ошейники мира!       — Я не позволю нацепить на моего сына этот невольничий хомут! — заявила в камеру молодая гепардица, прижимая к груди маленького котенка. — Это нарушение множества законных прав хищников, это я заявляю как юрист. И вообще, все это очень смахивает на спланированную акцию…       — Одновременно с мирными демонстрациями в некоторых районах на окраине города вспыхнули беспорядки, — камера показала студию службы новостей. Ведущий, прилизанный пантер в дорогом костюме, смотрел в камеру спокойным взглядом, однако его нервозность выдавали лапы, которые он не знал, куда деть. — Хищники небольшими группами атакуют передвижные станции дистанционной подзарядки ошейников, которые начали устанавливать в городе два дня назад.       На экране появился отряд полиции в шлемах и с пластиковыми щитами, выстроившийся вокруг небольшого контейнера со странного вида антенной на крыше. К контейнеру с ближайшего фонарного столба тянулся толстый кабель. В полицейских летели камни и какой-то мусор. Вот один из нападавших замешкался, слишком близко подойдя к строю, и огромный носорог ударом дубинки сбил его с лап. Упавшего тут же заковали в наручники и увели.       — Между тем на центральной площади Зверополиса начал работать первый «Пункт регистрации хищников», — продолжил комментировать ведущий. Камера, установленная на площади, показала небольшой палаточный городок, оцепленный полицией. — Хищникам, добровольно явившимся для выдачи ошейника и регистрации в течение двух недель, предоставляют право снятия ошейника дома. Однако желающих пока не очень много.       На входе в одну из палаток нервно переминались с лапы на лапу пятеро хищников, бегающими глазами глядя по сторонам. Вот брезент на входе в палатку откинулся, и очередной «счастливчик» с небольшой пластиковой коробочкой, прижатой к шее резиновым ремешком, вышел на улицу. Он затравленно огляделся, и в этот момент желтый огонек на коробочке сменился красным. Зверь беззвучно упал на землю, дергаясь в конвульсиях, — к нему тут же поспешили вооруженные сотрудники полиции. Кто-то толкнул камеру, и передача прервалась.       Джуди выключила звук. Деликатный стук в дверь повторился. Крольчиха осторожно подошла к двери, держа наготове антилисий спрей.       — Кто там?       — Мисс Хоппс, меня послал капитан… бывший капитан Буйволсон. У нас очень мало времени. Прошу вас, откройте.       Новенький замок со щелчком открылся, и дверь натянула короткую цепочку. На пороге стоял кролик в черной байкерской «черепахе». Под мышками он держал два мотоциклетных шлема.       — Меня зовут Джек Сэвидж, я агент ЗРУ. Скорее, одевайтесь, мы должны спешить.       — ЗРУ? Где ваши документы, агент?       — Черт, у нас совсем нет времени! Я бы показал вам удостоверение, если бы мои лапы не были заняты.       Джуди внимательно посмотрела на нервничающего байкера. Тот со вздохом протянул ей один шлем:       — Подержите, пожалуйста.       Джуди приняла пластиковый шар, и кролик, порывшись в кармане, показал ей служебное удостоверение сотрудника разведуправления Зверополиса.       — Теперь вы мне верите?       — Не настолько, как хотелось бы… Хорошо, я сейчас.       Шлем вернулся к кролику, и дверь захлопнулась, оставив того в коридоре. Спустя пять минут Джуди вышла из квартиры, поправляя толстовку.       — Пойдемте. Нельзя терять ни секунды, — произнес кролик, снова протягивая ей мотоциклетный шлем.       — К чему такая спешка?! — выпалила Джуди, скатываясь по лестнице следом за байкером.       — Хищники идут сюда, я едва успел. Базы сотрудников полиции утекли в Зоонет, толпа громит квартиры офицеров. Мне приказано вытащить вас.       Кролики выскочили из подъезда. Рядом с припаркованным спортивным мотоциклом уже крутились двое волков.       Сэвидж молниеносно расстегнул куртку, выхватывая из оперативной кобуры пистолет. Прогрохотали выстрелы в воздух, и хищники отпрыгнули от мотоцикла, сверкая глазами на травоядных. Джек сел за руль, заводя двигатель и выкатываясь на проезжую часть. Джуди запрыгнула на сиденье, крепко вцепившись в куртку на спине кролика, и мотоцикл помчался по пустынной пока еще улице.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.